SANTO Réfrigérateurs encastrables électroniques Inbouw koelkasten electronic Frigoríficos electrónicos encastráveis Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manual de utilização
Chère Cliente, Cher Client Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des informations importantes sur la sécurité d’utilisation, l’installation et l’entretien de l’appareil. Conservez le mode d’emploi de manière à pouvoir le consulter par la suite. Remettez-le à un éventuel nouveau propriétaire de l’appareil. Ce mode d’emploi s’applique à plusieurs modèles techniquement comparables, qui diffèrent par leur équipement.
Contenu Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Information sur l’emballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Elimination des vieux appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . .
Sécurité La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la technique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons cependant obligés de vous familiariser avec les conseils de sécurité suivants: Utilisation conforme à la destination • L’appareil frigorifique est conçu pour une utilisation domestique. Il est adapté à la réfrigération de produits alimentaires.
Sécurité d’alimentation, enlever ou détruire les fermetures à coulisse ou à verrou éventuellement présentes. Vous évitez de la sorte que des enfants qui jouent puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation!) ne se mettent dans d’autres types de situation de danger mortel. • Les enfants ne peuvent souvent pas reconnaître les dangers inhérents à la manipulation d’appareils ménagers.
Elimination Information sur l’emballage de l’appareil Tous les matériaux utilisés sont non polluants! Ils peuvent être déposés sans danger à une décharge ou incinérés! Matériaux: Les matières plastiques peuvent également être recyclées et sont repérées de la manière suivante: >PE< pour le polyéthylène, par ex. pour l’enveloppe extérieure et les sachets à l’intérieur. >PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. pour les éléments de rembourrage, toujours sans CFC.
Retrait de la protection pour le transport L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour le transport. 1. Enlevez les bandes autocollantes à gauche et à droite à l’extérieur de la porte. 2. Enlevez toutes les bandes autocollantes et rembourrages à l’intérieur de l’appareil (sauf la plaque signalétique). ☞ Installation Lieu d’installation L’appareil doit être placé dans un local bien ventilé et sec.
Installation Il est recommandé d’éviter le réchauffement du réfrigérateur en maintenant une distance adéquate de toutes sources de chaleur et en utilisant une plaque d’isolation thermique appropriée. La correcte ventilation de l’appareil doit en outre être garantie. Votre réfrigérateur a besoin d’air Modèles intégrables (appareils version i) La porte intégrée de l’élément de cuisine min. 200 cm2 rend la niche d’encastrement en grande partie étanche.
Installation Voir les instructions de montage ci-jointes. Après l’encastrement de l’appareil, en particulier après le changement du côté d’ouverture de la porte, veuillez vérifier si le joint de la porte assure une étanchéité correcte tout autour de la porte. Un joint de porte non étanche peut entraîner une formation plus forte de givre et donc une consommation plus élevée d’énergie (voir également chapitre „ Que faire si...“).
Description de l’appareil Vue de l’appareil 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10 = 10 Bandeau de commande Compartiment à beurre/à fromage avec clapet Balconnet de porte Balconnet à bouteilles Compartiment LONGFRESH 0°C Clayette (pour canettes et bouteilles) Clayettes Filtre de l’air Plaque signalétique Sécurité de porte (pour éclairage intérieur et alarme sonore)
Description de l’appareil Tableau de commande 1 Voyant de fonctionnement (vert) 2 Touche MARCHE/ARRET 3 Touche de réglage de la température (pour températures plus chaudes) 4 Indicateur de température 5 Touche de réglage de la température (pour températures plus froides) 6 Indication d'activation de la fonction TURBO COOLMATIC (jaune) • TURBO COOLMATIC pour refroidissement intensif dans le compartiment réfrigérateur 7 Touche TURBO COOLMATIC Touches pour le réglage de la température Le réglage de la tempé
Description de l’appareil Température ACTUELLE: l’indicateur de température affiche la température qui règne effectivement momentanément à l’intérieur du réfrigérateur. Elle est indiquée par des chiffres lumineux. Indicateur de température L’indicateur de température peut afficher plusieurs informations. • En fonctionnement normal il affiche la température régnant momentanément à l’intérieur du réfrigérateur (température ACTUELLE).
Installation du filtre à charbon Au moment de la livraison, le filtre au charbon est placé à l'intérieur d'une enveloppe en plastique afin d’en garantir la longévité. Le filtre doit être placé derrière la trappe avant de la mise en service de l’appareil. 1. Tirez le panneau vers l'extérieur (1). 2. Ensuite, placez le filtre au charbon dans la fente sur la partie postérieure du panneau (2). 1 3. Refermez le panneau.
Mise en service - Réglage de la température ☞1. Branchez l’appareil. 2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Le voyant vert s’allume. 3. Appuyez sur une des touches «+» (PLUS CHAUD) ou «-» (PLUS FROID). L’indicateur de température change d’affichage et indique par un clignotement la température DESIREE momentanément réglée. 4. Régler la température désirée en enfonçant les touches «+» (PLUS CHAUD) et «-» (PLUS FROID) (voir section "Touches de réglage de la température").
TURBO COOLMATIC Touche TURBO COOLMATIC La fonction TURBO COOLMATIC permet un refroidissement rapide de quantités importantes dans le réfrigérateur de denrées (par exemple des boissons ou des salades, ...). 1. Appuyez sur la touche TURBO COOLMATIC pour enclencher la fonction TURBO COOLMATIC. Le voyant jaune s’allume automatiquement. La fonction TURBO COOLMATIC assure maintenant un refroidissement intensif, une température DÉSIRÉE de +3°C étant spécifiée automatiquement.
Equipement intérieur Clayettes Sur le fond du compartiment réfrigérant, juste au-dessus du compartiment LONGFRESH 0°C, des canettes et des bouteilles peuvent être rangées en position horizontale. La structure de cette zone empêchera que les bouteilles et les canettes ne puissent se déplacer. Votre appareil est équipé de clayette(s) en verre qui sont réglables en hauteur: 1. Tirez la clayette vers l’avant jusqu’à ce qu’elle puisse basculée vers le bas ou vers le haut tout en la maintenant et retirez-la. 2.
Porte-bouteille Dans certains modèles, un support de bouteilles est placé dans le balconnet porte bouteilles. Il sert à empêcher les bouteilles de se renverser et peut être déplacé latéralement. Compartiment LONGFRESH 0°C A l'intérieur du compartiment LONGFRESH 0°C, la température est contrôlée automatiquement. Elle reste à une température de 0°C constante et aucun réglage ne s’avère nécessaire.
Compartiment LONGFRESH 0°C Contrôle de l’humidité Les deux tiroirs peuvent être utilisés de manière indépendante l’un de l’autre, sous les conditions de conservation souhaitées, en programmant un taux d'humidité supérieur ou inférieur. Le réglage de chaque tiroir est séparé et s’effectue au moyen de la vanne à tiroir placée sur le côté antérieur du tiroir. • „Sec“: humidité de l’air réduite – jusqu’à 50% d’humidité relative.
Rangement correct Le compartiment réfrigérant est doté d’une turbine. La turbine refroidit rapidement les aliments et garantit une répartition optimale de la température entre le réfrigérateur et le compartiment LONGFRESH 0°C.
Rangement correct Délais de conservation des aliments frais dans le compartiment LONGFRESH 0°C Type d'aliment Oignon “sec” Beurre Charcuteries morceaux “sec” en grands Bœuf, gibier, charcuterie, volaille Jus de tomate Poisson, moules, viande cuite Fruits de mer cuits Salade, légumes Carottes, herbes, petits choux de Bruxelles, céleri Artichauts, chou-fleur, chicorée, laitue iceberg, endive, valériane, laitue, poireau, chicorée Brocolis, chou chinois, navette, chou, radis Chou frisé, pois, chou rave Pe
Rangement correct Type d'aliment Fruits (*) Poires, dattes (fraîches), fraises, pêches (*) Régulation de l'humidité “humide” Pommes (non sensibles au froid), coings “humide” Prunes (*), rhubarbe, groseilles vertes “humide” Abricots, cerises Prunes, raisin Mûres, groseilles Figues (fraîches) Myrtilles, framboises “humide” “humide” “humide” “humide” “humide” Délais de conservation jusqu'à 1 mois jusqu'à 20 jours jusqu'à 21 jours jusqu'à 14 jours jusqu'à 10 jours jusqu'à 8 jours jusqu'à 7 jours jusq
gelés pourront être conservés pendant deux jours au maximum à l'intérieur du compartiment LONGFRESH 0°C. Conseils: • Il faut faire attention au degré de fraîcheur des aliments, en particulier à leur date de péremption. La qualité et la fraîcheur ont une influence sur les délais de conservation. • Conserver toujours les aliments d’origine animale au sec et bien emballés. • Les aliments riches en protéines ont tendance à se détériorer plus rapidement.
Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, il est nécessaire de nettoyer régulièrement l’intérieur de l’appareil, y compris les équipements intérieurs. Avertissement! • Pendant le nettoyage, l’appareil ne peut pas être raccordé au secteur. Danger d’électrocution ! Avant tous travaux de nettoyage, mettre l’appareil hors service et tirer la fiche de la prise ou couper le fusible ou le tirer. • Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide d’appareils de nettoyage à l’aide de vapeur sous pression.
0°C peuvent être retirées pour procéder au nettoyage. Pour assurer un fonctionnement parfait du compartiment LONGFRESH 0°C, la plaque de couverture doit être remise dans sa position d’origine après le nettoyage. Conseils d’économie d’énergie • Ne pas installer l’appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou autres sources de chaleur. En cas de température ambiante élevée, le compresseur tourne plus souvent et plus longtemps. • Veiller à une ventilation suffisante du socle de l’appareil.
Que faire si ... Dérangement Cause possible L’appareil n’est pas en fonctionnement. Remède Mettez l’appareil en marche. La prise n’est pas branchée. Branchez la prise. L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil refroidit trop. Le fusible a disjoncté ou est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le cas échéant. La prise murale est défectueuse. Les anomalies du réseau électrique doivent être résolues par votre électricien. La température est mal réglée.
Que faire si ... Dérangement Cause possible Remède Après avoir appuyé sur la touche TURBO COOLMATIC Le compresseur se met en C’est normal, il n’y a aucuou après avoir modifié le marche après quelques réglage de la température, ne anomalie. instants automatiquement. le compresseur ne se met pas en marche. Remplacement de l’ampoule d’éclairage Attention! Danger d'électrocution! Avant de remplacer la lampe, débrancher l'appareil et tirer la fiche de la prise de courant ou débrancher ou retirer le fusible.
Bruits de fonctionnement Les bruits suivants sont typiques des appareils frigorifiques: • Claquement On l’entend chaque fois que le compresseur se met en marche ou s’éteint. • Bourdonnement Dès que le compresseur se met en marche, vous l’entendrez bourdonner. • Circulation de liquide Il n’est pas anormal d’entendre le bruit de circulation du fluide frigorigène selon son état liquide, gazeux ou vaporeux. • Bruissement Le compartiment réfrigérant est doté d’une turbine.
Termes techniques • Fluides réfrigérants Avec ce terme l’on indique les liquides qui peuvent être utilisés pour la réfrigération. Leur point d’ébullition est si bas que la chaleur des aliments qui se trouvent à l’intérieur du réfrigérateur suffit à les faire bouillir et/ou évaporer. • Circuit des fluides réfrigérants Il s’agit d’un circuit fermé, à l’intérieur duquel se trouvent les fluides réfrigérants. Il est constitué par l’évaporateur, le compresseur, le condenseur et la tuyauterie.
Geachte klant, Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om later nog eens iets na te kunnen lezen. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven. Deze gebruiksaanwijzing is voor meerdere, technisch vergelijkbare modellen in diverse uitvoeringen bestemd. S.v.p.
Inhoud Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheid De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Toepassing volgens de voorschriften • Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. Als het apparaat voor andere doeleinden gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor eventuele schade.
Veiligheid wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen. • Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke apparaten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor het nodige toezicht en laat kinderen niet met het apparaat spelen. In het dagelijks gebruik • Bussen of flessen met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de inwerking van koude.
Weggooien Informatie over de verpakking van het apparaat Gooi het verpakkingsmateriaal van uw apparaat op de juiste wijze weg. Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en kunnen hergebruikt worden! De materialen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en hebben de volgende aanduidingen: >PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken binnenin. >PS< voor schuimpolystyreen, bijv. bij de bekledingsdelen, volkomen CFK-vrij.
Transportbescherming verwijderen Het apparaat en de onderdelen van het interieur zijn voor het transport beschermd. 1. Plakband links en rechts aan de buitenkant van de deur er af trekken. 2. Alle plakband en bekledingsdelen uit het interieur verwijderen. ☞ Opstellen Opstelplaats Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten. De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.
Opstellen Men dient te voorkomen dat de koelkast warm wordt, door voldoende afstand van de warmtebron aan te houden en door middel van het gebruik van een geschikte isolatieplaat. Een correcte ventilatie van het apparaat dient gegarandeerd te worden. Het apparaat heeft lucht nodig Integreerbare modellen (i-apparaten) De geïntegreerde deur van de meubelkast sluit de inbouwnis bijna geheel af. Daarom moet bij i-apparaten de ventilatie volgens de afbeelding door een opening in de meubelsokkel plaatsvinden.
Opstellen Elektrische aansluiting ☞ 36 Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde vereist. Het stopcontact moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit het stopcontact kan worden getrokken. Het voor de aansluiting van het apparaat benodigde stopcontact moet zich links of rechts naast de inbouwnis bevinden. De elektrische zekering dient minstens 10/16 ampère te zijn.
Beschrijving van het apparaat Vooraanzicht 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10 = Bedieningspaneel Boter-/kaasvak met klep Deurvak Flessenvak LONGFRESH 0°C vak Legvlak (voor blikjes en flessen) Legvlakken Luchtfilter Typeplaatje Deur open alarm 37
Beschrijving apparaat Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 Netspanninglampje (groen) AAN/UIT-toets Toets voor temperatuurinstelling (voor warmere temperaturen) Temperatuurindicatie Toets voor temperatuurinstelling (voor koudere temperaturen) Lampje voor ingeschakelde TURBO COOLMATIC-functie (geel) • TURBO COOLMATIC voor intensief koelen in de koelruimte 7 TURBO COOLMATIC-toets Toetsen voor temperatuurinstelling De temperatuur wordt ingesteld met de toetsen „+“ (WARMER) en „-“ (KOUDER).
Beschrijving apparaat WERKELIJKE temperatuur betekent: De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan die nu in de koelruimte heerst. De WERKELIJKE temperatuur wordt met brandende cijfers aangegeven. Temperatuurindicatie De temperatuurindicatie kan meerdere soorten informatie aangeven. • Bij normaal gebruik wordt de temperatuur aangegeven die op dat moment in de koelruimte heerst (WERKELIJKE temperatuur).
Beschrijving apparaat Het koolfilter aanbrengen Bij de levering bevindt het koolfilter zich in een plastic zakje om de levensduur ervan te kunnen garanderen. Het filter dient achter het deurtje aangebracht te worden, alvorens het apparaat in te schakelen. 1. Trek het paneel naar buiten (1). 1 ☞ 2. Doe het koolfilter vervolgens in de gleuf aan de achterkant van het paneel (2). 3. Doe het deurtje dicht. 2 Belangrijk! Houd het deurtje van de luchtventilatie tijdens de werking altijd dicht.
Voor ingebruikname ☞ Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het eerste gebruik (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). Wachttijd De olie die zich voor de zelfsmering in de compressor bevindt, kan in het koelcircuit terechtkomen als het apparaat liggend wordt vervoerd. Om de olie weer naar de compressor te laten terugvloeien, dient men ongeveer 1 uur te wachten alvorens het apparaat in werking te stellen. Ingebruikname - Temperatuur instellen ☞1.
In het LONGFRESH 0°C vak wordt de temperatuur automatisch gecontroleerd. Deze blijft constant 0°C en hoeft niet geregeld te worden. Opmerking: het koelvak is voorzien van een ventilator. De ventilator koelt de levensmiddelen snel en garandeert een optimale verdeling van de temperatuur over de koelkast en het LONGFRESH 0°C koelvak. Hierdoor werkt de ventilator op verschillende snelheden gedurende verschillende tijden. Dit is volkomen normaal en wil niet zeggen dat het apparaat het niet goed doet.
Apparaat uitschakelen ☞ Het apparaat is beschermd tegen abusievelijk inschakelen. Om uit te schakelen toets AAN/UIT ca. 5 seconden ingedrukt houden. In de temperatuurindicatie begint een "count down", daarbij wordt van "3" naar "1" teruggeteld. Na bereiken van "1" schakelt de koelruimte uit. De temperatuurindicatie en het groene netspanninglampje gaan uit.
☞ Plaatsen van grote verpakkingen (niet bij alle modellen): De voorste helft van het tweedelige glazen legvlak eruit halen en op een andere hoogte erin schuiven. Hierdoor wordt ruimte gewonnen om op het daaronder gelegen legvlak grote verpakkingen te plaatsen. Variabele binnendeur Naargelang de behoefte kunnen de deurvakken er naar boven uitgenomen worden en op andere plaatsen gezet worden. Flessenhouder (niet bij alle modellen) Sommige modellen hebben een flessenhouder in het flessenvak.
LONGFRESH 0°C vak Hierdoor kunnen meer verse levensmiddelen bewaard worden. De smaak, de versheidgraad, de kwaliteit en de voedingswaarden (vitaminen en mineralen) worden perfect behouden. Bovendien vermindert het gewichtsverlies van groente en fruit. De levensmiddelen blijven een grotere hoeveelheid voedzame stoffen bevatten. Het LONGFRESH 0°C vak is ook geschikt om levensmiddelen te ontdooien. In dit geval kunnen de ontdooide levensmiddelen tot twee dagen in het LONGFRESH 0°C vak bewaard worden.
Laden De draadroosters in de laden zorgen voor vrije luchtcirculatie en beter behoud van de levensmiddelen. De stabiele laden kunnen niet kiepen en zijn voorzien van een eindstop. Voor het uitnemen van de lade deze tot de eindstop naar buiten trekken, optillen en naar voren uitnemen. Juist bewaren Het koelvak is voorzien van een ventilator. De ventilator koelt de levensmiddelen snel en garandeert een optimale verdeling van de temperatuur over de koelkast en het LONGFRESH 0°C koelvak.
Juist bewaren • Bewaar boter en kaas in het speciale vak, om de stevigheid en de smaak ervan te kunnen garanderen. • De levensmiddelen, vooral sla, dienen goed afgedekt of verpakt bewaard te worden, zodat ze niet kunnen uitdrogen en de smaak en geur onveranderd blijven. Voor het verpakken zijn geschikt: – vershoudzakken en -folies van polyethyleen; – kunststof dozen met deksel; – speciale kappen van kunststof met rubber band; – aluminiumfolie.
Juist bewaren Product Vochtigheidsgraad Bewaartijd Salade, groenten Wortelen, kruiden, spruitjes, selderie Artisjokken, bloemkool, witlof, ijsbergsla, andijvie, kropsla, prei, veldsla Broccoli, Chinese kool, kool, radijsjes Boerenkool, erwten Uien, asperges, spinazie Fruit (*) Peren, dadels (verse), aardbeien, perziken (*) “vochtig” “vochtig” “vochtig” “vochtig” “vochtig” “vochtig” Appels (ongevoelig voor kou), kweeperen “vochtig” Pruimen (*), rabarber, kruisbessen “vochtig” Abrikozen, kersen
Juist bewaren Bewaar de volgende levensmiddelen niet in het LONGFRESH 0°C vak: • fruit dat gevoelig is voor kou en op kamer- of keldertemperatuur bewaard zou moeten worden, zoals ananassen, bananen, grapefruits, meloenen, mango’s, papaja’s, sinaasappels, citroenen, kiwi’s. • Niet bovengenoemde levensmiddelen dienen in het koelvak bewaard te worden (bijvoorbeeld alle soorten kaas, vleeswaren, enz.).
Ontdooien De koelruimte wordt automatisch ontdooid De koelruimte wordt automatisch ontdooid. Tijdens de ontdooiingfase staat de ventilator voor de luchtcirculatie uit. Het dooiwater wordt in het afvoergootje aan de achterwand van de koelruimte opgevangen, door het afvoergat naar een bakje aan de compressor gevoerd en verdampt daar. Het bakje mag niet worden verwijderd. Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toebehoren geregeld gereinigd te worden.
3. Verwijder rijp met een zachte kunststof schraper, bijv. een deegkrabber. Gebruik in geen geval harde of spitse voorwerpen. 4. Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken. Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken. 5. Daarna met schoon water afnemen en droogmaken. 6. Als alles droog is, de levensmiddelen er weer in doen en het apparaat weer in bedrijf nemen.
Wat te doen als ... Hulp bij storingen Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die u zelf aan de hand van de volgende aanwijzingen kunt oplossen. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder helpt. Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door vakmensen uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie altijd tot onze service-afdeling.
Wat te doen als ... Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Nadat u op de toets TURBO COOLMATIC gedrukt heeft of nadat de Dit is normaal, er zijn geen De compressor start na een storingen. tijdje automatisch. temperatuur-instelling gewijzigd is, start de compressor niet gelijk. Lamp vervangen Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het vervangen van de lamp het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
Geluiden tijdens de werking De volgende geluiden zijn karakteristiek voor koelapparaten: • Klikken Elke keer als de compressor in- of uitschakelt, hoort u een klik. • Zoemen Zodra de compressor functioneert, hoort u gezoem. • Borrelen/klotsen Wanneer het koelmiddel door smalle leidingen stroomt, kunt u een borrelend of klotsend geluid horen. Ook na het uitschakelen van de compressor is dit geluid nog korte tijd te horen. • Geruis Het koelvak is voorzien van een ventilator.
Vaktermen • Koelmiddel Vloeistoffen die gebruikt kunnen worden voor koudeproductie, worden koelmiddelen genoemd. Deze stoffen hebben verhoudingsgewijs een laag kookpunt, zo laag dat de warmte van de aanwezige levensmiddelen in het koelapparaat, het koelmiddel tot koken ofwel tot verdampen kan brengen. • Koelmiddelkringloop Gesloten kringloopsysteem waarin het koelmiddel zich bevindt. De koelmiddelkringloop bestaat hoofdzakelijk uit verdamper, compressor, condensor en leidingen.
Estimado(a) Cliente Antes de colocar o seu novo aparelho em funcionamento, leia atentamente este manual de utilização. Nele pode encontrar informações importantes sobre a segurança de utilização, instalação e manutençãodo aparelho. Conserve-o de forma a poder consultá-lo sempre que necessário. Entregue-o a um eventual novo proprietário do aparelho. Este manual aplica-se a vários modelos tecnicamente comparáveis, que diferem apenas no equipamento. Observe apenas as indicações que correspondem ao seu modelo.
Indice Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Remoção de materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Informações sobre a embalagem do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Remoção de aparelhos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Remoção da proteção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segurança A segurança dos nossos aparelhos frigoríficos corresponde aos regulamentos técnicos vigentes e à lei sobre a segurança de aparelhos. Contudo, sentimonos na obrigação de lhe dar a conhecer as seguintes indicações de segurança: Utilização conforme às disposições • O aparelho frigorífico destina-se ao uso doméstico. Ele serve para refrigerar e congelar alimentos e para guardar produtos congelados, bem como para preparar gelo.
rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer crianças se fechem por brincadeira no aparelho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisquer outras situações em que possam correr perigo de vida. • As crianças não sabem, muitas vezes, avaliar os perigos relacionados com a utilização de aparelhos domésticos.
Remoção de materiais Informações sobre a embalagem do aparelho Todos os materiais utilizados são compatíveis com o meio-ambiente! Eles podem ser depositados numa lixeira ou queimados numa instalação de incineração de lixo, sem perigo! Quanto aos materiais: os plásticos são recicláveis e estão marcados da seguinte forma: >PE< para polietileno, p. ex. nos invólucros exteriores e nos sacos que se encontram no interior. >PS< para poliestireno, p. ex.
Remoção da protecção de transporte O aparelho e algumas pecas do equipamento interior estao protegidas para o transporte. .1. Retire as fitas autocolantes no lado esquerdo e direito da porta. 2. Retire todas as fitas autocolantes e enchimentos do interior do aparelho (excepto a placa de caracteristicas). Instalação Local de instalação O aparelho deverá ser instalado num local seco e bem arejado. A temperatura ambiente influencia o consumo de energia eléctrica e o bom funcionamento do aparelho.
O seu frigorífico necessita de ar Modelos integráveis (aparelhos versão i) A porta integrada do módulo de cozinha torna o nicho de encaixe em grande parte estanque. É por isso que a entrada de ar nos aparelhos versão i deve ser feita de acordo com a fig. através de um orifício na base do móvel. O ar aquecido deve poder libertarse para cima, através do dispositivo de ventilação na traseira do móvel.
Ligacao electrica Para a ligacao electrica, e necessaria uma tomada de corrente com uma ligacao a terra instalada correctamente. Devera ser colocada de forma a poder retirar a ficha do cabo de alimentacao. A proteccao electrica deve admitir uma corrente de, pelo menos, 10 amperes. Se a tomada de corrente nao estiver acessivel depois de colocar o aparelho no lugar, um dispositivo apropriado da instalacao electronica deve garantir que o aparelho possa ser desligado da rede (por ex.
Descrição do aparelho Vista do aparelho 1 = Painel de controlo 2 = Compartimento para manteiga/queijo com válvula 3 = Prateleira da porta 4 = Compartimento para garrafas 5 = Compartimento LONGFRESH 0°C 6 = Prateleira (para latas e garrafas) 7 = Prateleiras 8 = Filtro de ar 9 = Placa de características 10 = Segurança da porta (com iluminação interior e alarme sonoro) 64
Painel de controlo 1 Visor de funcionamento (verde) 2 Botão LIGAR/DESLIGAR 3 Botão de regulação da temperatura (para temperaturas mais quentes) 4 Indicador de temperatura 5 Botão de regulação da temperatura (para temperaturas mais frias) 6 Indicação de activação da função TURBO COOLMATIC (amarelo) • TURBO COOLMATIC para arrefecimento intensivo do compartimento frigorífico 7 Botão TURBO COOLMATIC Botões para regulação da temperatura A regulação da temperatura é feita com a ajuda dos botões «+» (MAIS QUENTE
Temperatura ACTUAL: o indicador de temperatura mostra a temperatura efectiva no interior do frigorífico nesse momento. É indicada com algarismos luminosos. Indicador de temperatura O indicador de temperatura pode mostrar várias infor mações. • Durante o funcionamento normal, mostra a temperatura no interior do frigorífico nesse momento (temperatura ACTUAL). • Durante a regulação da temperatura, a temperatura pretendida começa a piscar no indicador (temperatura PRETENDIDA).
Instalação do filtro de carbono No momento da entrega, o filtro de carbono e colocado no interior de um envelope de plastico para garantir a sua longevidade. O filtro deve ser colocado por tras da abertura antes de 1 ligar o aparelho. .1. Puxe o painel para fora (1). 2. Em seguida, coloque o filtro de carbono na ranhura na parte traseira do painel (2). 3. Volte a fechar o painel. Importante! E necessario manter sempre fechada a 2 abertura de ventilacao do ar durante o funcionamento.
Ligar o aparelho - Regulação da temperatura 1. Ligue o aparelho. 2. Carregue no botao LIGAR/DESLIGAR. O indicador verde acende-se. 3. Carregue num dos botoes “+” (MAIS QUENTE) ou “-” (MAIS FRIO). O indicador da temperatura fica intermitente e mostra a temperatura PRETENDIDA regulada nesse momento. 4. Regule a temperatura pretendida com os botões «+» (MAIS QUENTE) e «-» (MAIS FRIO) (consulte a secção “Botões de regulação da temperatura”). O indicador de temperatura mostra imediatamente a alteração efectuada.
TURBO COOLMATIC Botão TURBO COOLMATIC A função TURBO COOLMATIC permite um arrefecimento rápido de grandes quantidades de alimentos no frigorífico (por exemplo, bebidas ou saladas,...). 1. Carregue no botão TURBO COOLMATIC para activar a função TURBO COOLMATIC. O indicador amarelo acende-se automaticamente. A função TURBO COOLMATIC assegura a manutenção de um arrefecimento intensivo, a uma temperatura PRETENDIDA de +3°C definida automaticamente. Após 6 horas, a função TURBO COOLMATIC pára automaticamente.
Equipamento interior Prateleiras No fundo do compartimento frigorífico, por cima do compartimento LONGFRESH 0°C, pode colocar latas e garrafas na posição horizontal. A estrutura desta zona impede que as latas e garrafas se desloquem. O seu aparelho está equipado com prateleira(s) de vidro reguláveis em altura: 1. Puxe a prateleira para a frente até que possa deslocá-la para baixo ou para cima e retire-a. 2. Para colocá-la a outra altura, siga o mesmo procedimento na ordem inversa.
Porta-garrafas Em certos modelos, existe um suporte para garrafas no compartimento porta garrafas. Destina-se a evitar que as garrafas tombem e pode ser deslocado lateralmente. Compartimento LONGFRESH 0°C No interior do compartimento LONGFRESH 0°C, a temperatura é controlada automaticamente. Permanece a uma temperatura constante de 0°C e não é necessária qualquer regulação.
Controlo da humidade As duas gavetas podem ser utiliza-das de forma independente, em condições de conservação adequa-das, programando um grau de humidade superior ou inferior. A regulação de cada gaveta é feita em separado através da válvula da gaveta situada na parte da frente da gaveta. • „Seco“: humidade do ar reduzida – até 50% da humidade relativa. Este grau de humidade é atingido quando as alavancas corrediças estão reguladas nesta posição e os orifícios de ventilação estão completamente abertos.
Arrumação correcta O compartimento de refrigeração está equipado com uma turbina´. A turbina refrigera rapidamente os alimentos e garante uma distribuição óptima da temperatura entre o frigorífico e o compartimento LONGFRESH 0°C. No compartimento de refrigeração, pode conservar: - bebidas, conservas, frascos, garrafas; - produtos para o forno, refeições prontas; - produtos com prazos de validade curtos; - alimentos que não necessitam de ser conservados à temperatura do compartimento LONGFRESH 0°C.
Prazos de conservação dos alimentos frescos no compartimento LONGFRESH 0°C Tipo de alimento Cebola Manteiga alimento Regulação da humidade “seco” “seco” Prazos de conservação até 5 meses até 1 mês Charcutaria em grandes pedaços Carne de vaca, caça, charcutaria, Sumo de tomate Peixe, mexilhões, carne cozida Marisco cozido 74 “seco” “seco” “seco” “seco” “seco” até 10 dias até 7 dias até 4 dias até 3 dias até 2 dias
Tipo de alimento alimento Regulação da humidade Prazos de conservação Salada, legumes Cenouras, ervas aromáticas, couves de Bruxelas, aaipo Alcachofras, couve-flor, chicória, alface iceberg, endívias, valeriana, alface, alho francês, chicória Brócolos, couve chinesa, nabos, couve, rabanetes Repolho, ervilhas, nabos Cebolinhas, espargos, espinafres “húmido” “húmido” “húmido” “húmido” “húmido” Fruta (*) Pêras, tâmaras (frescas), morangos, pêssegos (*) Maçãs (não sensíveis ao “húmido” frio), marmelo
Não conserve no compartimento LONGFRESH 0°C os seguintes alimentos: • frutos sensíveis ao frio, que devem ser conservados à temperatura ambiente ou numa cave, tais como bananas, ananás, toranjas, melões, mangas, papaias, laranjas, limões, kiwis. • Os tipos de alimentos não citados devem ser conservados no compartimento frigorífico (por exemplo, todo o tipo de queijos, charcutaria, etc.).
Limpeza e manutenção Por motivos de higiene, é necessário limpar regularmente o interior do aparelho e o equipamento interior. Aviso! • Durante a limpeza, o aparelho não deve estar ligado à corrente. Perigo de electrocussão! Antes de iniciar a limpeza, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada ou desligue o fusível de rede. • Não limpe o frigorífico com aparelhos de limpeza a vapor sob pressão. A humidade poderia penetrar nos elementos eléctricos.
Conselhos para poupar energia • Não instale o aparelho perto de fogões, radiadores ou outras fontes de calor. No caso de temperatura ambiente elevada, o compressor activa-se mais vezes e durante mais tempo. • Verifique se existe uma ventilação suficiente na base do aparelho. Não tape as aberturas de ventilação. • Não coloque alimentos quentes no interior do aparelho. Deixe primeiro arrefecer os alimentos quentes. • Não abra a porta mais tempo do que o necessário.
Avaria Causa possível Solução O aparelho não está ligado. Ligue o aparelho. O aparelho não funciona O aparelho arrefece demais. A temperatura no interior do aparelho está demasiado quente. A iluminação interior não funciona. Formação considerável de gelo no aparelho e, eventualmente, também na junta da porta. A tomada não está ligada. Ligue a tomada. O fusível está desligado ou avariado. A tomada de parede está danificada. Verifique o fusível e substitua o se necessário.
Substituição da lâmpada de iluminação Atenção! Perigo de electrocussão! Antes de substituir a lâmpada, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de corrente ou desligue o fusível. Características da lâmpada: 220-240 V, máx. 25 W. 1. Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR durante um segundo para desligar o aparelho. 2. Desligue a tomada de corrente. 3. Para substituir a lâmpada, pressione o trinco traseiro e, ao mesmo tempo, rode a tampa no sentido da seta, como mostra a fig. 4. Substitua a lâmpada fundida.
Ruídos de funcionamento Os ruídos seguintes são típicos dos aparelhos frigoríficos: • Estalido Ouve-se sempre que o compressor arranca ou pára. • Vibração Qando o compressor arranca, ouve-se uma vibração. • Circulação de líquido É normal ouvir um ruído de circulação do líquido de refrigeração de acordo com o seu estado líquido, gasoso ou vapor. • Ruído O compartimento frigorífico está equipado com uma turbina.
Termos técnicos • Fluidos de refrigeração Este termo aplica-se aos líquidos que podem ser utilizados na refrigeração. O seu ponto de ebulição é tão baixo que o calor dos alimentos que se encontram no interior do frigorífico é suficiente para fazê-los entrar em ebulição e/ou evaporarem. • Circuito dos fluidos de refrigeração Trata-se de um circuito fechado, no interior do qual se encontram os fluidos de refrigeração. É constituído pelo evaporador, o compressor, o condensador e as tubagens.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.