SANTO Z 9 12 43-6i Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Koelkast Fridge Réfrigérateur Kühlschrank
Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen.
Veiligheidsinformatie 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Veiligheidsinformatie – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren • Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Veiligheidsinformatie 5 • Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. Installatie Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd. • Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.
Bedieningspaneel BEDIENINGSPANEEL 1 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 3 4 5 6 7 8 9 Controlelampje ON/OFF schakelaar Temperatuurregelaar (warmst) Temperatuurweergave Temperatuurregelaar (koudst) FROSTMATIC controlelampje FROSTMATIC schakelaar TURBOCOOLMATIC controlelampje TURBOCOOLMATIC schakelaar De functies TURBOCOOLMATIC en FROSTMATIC kunnen niet tegelijkertijd worden ingeschakeld. Inschakelen 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Druk op de schakelaar ON/OFF. 3.
Bedieningspaneel 7 1. Stel de gewenste temperatuur in door op de temperatuurregelaar te drukken. Het temperatuurdisplay geeft onmiddellijk de gewijzigde instelling weer (GEWENSTE temperatuur) en het temperatuurdisplay knippert. 2. Telkens wanneer u op de temperatuurregelaar drukt wordt de GEWENSTE temperatuur met 1 °C aangepast. De GEWENSTE temperatuur moet binnen 24 uur bereikt worden. 3. Zodra de gewenste temperatuur is ingesteld, zal even later (ongeveer 5 sec.
Het eerste gebruik HET EERSTE GEBRUIK De binnenkant schoonmaken Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik 9 Verplaatsbare schappen De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden. Voor een beter gebruik van de ruimte kunnen de voorste halve schappen over de achterste worden geplaatst. Het plaatsen van de deurschappen Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes geplaatst worden.
Dagelijks gebruik Het LONGFRESH 0°C -vak is ook geschikt voor het ontdooien van voedsel. In dit geval kan het ontdooide voedsel maximaal twee dagen bewaard worden. Vochtigheidsregeling Beide laden kunnen onafhankelijk van elkaar met een hogere of lagere vochtigheidsgraad gebruikt worden volgens de gewenste opslagomstandigheden. Elke lade wordt afzonderlijk en met behulp van de schuifklep aan de voorkant van de lade geregeld.
Dagelijks gebruik Soort voedsel Instelling luchtvochtigheid 11 Bewaartijd Tomatensaus "droog" max. 4 dagen Vis, schelpdieren, gekookte vleesproducten "droog" max. 3 dagen Gekookte vis en schelpdieren "droog" max. 2 dagen Salade, groenten Wortels, kruiden, spruitjes, selderij "vochtig" max. 1 maand Artisjokken, bloemkool, cichorei, ijsbergsla, andijvie, veldsla, botersla, prei, radicchio "vochtig" max. 21 dagen Broccoli, paksoi, boerenkool, kool, radijsjes, savooiekool "vochtig" max.
Nuttige aanwijzingen en tips • Soorten voedsel die niet in bovenstaande tabel worden genoemd moeten in het koelvak worden bewaard (b.v. alle soorten kaas, vleeswaren etc.) De luchtvochtigheid in de laden is afhankelijk van de hoeveelheid vocht in het bewaarde voedsel, groenten en fruit en van de frequentie waarmee de deur wordt geopend Het longfresh 0°C-vak is ook geschikt voor het langzaam laten ontdooien van voedsel.
Nuttige aanwijzingen en tips 13 Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden. Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Onderhoud en reiniging ONDERHOUD EN REINIGING LET OP! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken. Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici. Periodieke reiniging Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt: • maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
Onderhoud en reiniging 15 Nieuwe actieve luchtfilters zijn verkrijgbaar bij uw vakhandelaar. • Het luchtfilter wordt achter het klepje ge1 plaatst en kan worden bereikt door het klepje naar buiten te trekken (1) • Trek het gebruikte luchtfilter uit de gleuf. 2 • Plaats het nieuwe luchtfilter in de gleuf (2) • Sluit het klepje. Het luchtfilter is een verbruiksartikel en als zodanig geldt hiervoor geen garantie. Houd tijdens de werking de ventilatieklep altijd gesloten.
Problemen oplossen Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is. 4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken. 5. Schakel het apparaat in. 6. Zet het eerder verwijderde voedsel na twee tot drie uur terug in het vriesvak. Gebruik nooit scherpe metalen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken.
Problemen oplossen Probleem Het lampje brandt niet. Mogelijke oorzaak 17 Oplossing Het lampje staat in stand-by. Open en sluit de deur. Het lampje is stuk. Zie "Het lampje vervangen". Het controlelampje gaat aan. Het apparaat werkt niet goed. Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien. De compressor werkt continu. De temperatuur is niet goed ingesteld. Stel een hogere temperatuur in. De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De deur is te vaak open gedaan.
Technische gegevens Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De temperatuur is niet goed ingesteld. Stel een hogere temperatuur in. Het lampje vervangen 1. Schakel het apparaat uit. 2. Druk op de achterste haak en schuif het kapje tegelijkertijd in de richting van de pijl. 3. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat specifiek bedoeld is voor huishoudelijke apparaten.
Montage 19 MONTAGE Opstelling WAARSCHUWING! Als u een oud apparaat weggooit dat voorzien is van een deurslot of vergrendeling, zorg er dan voor dat dit onbruikbaar gemaakt wordt, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken. De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
Het milieu Installatie van het koolstofluchtfilter Het koolstofluchtfilter is een filter met actieve koolstof dat vervelende geurtjes absorbeert. Hierdoor blijven de optimale smaak en het aroma van het voedsel bewaard zonder dat luchtjes van het ene levensmiddel op het andere worden overgebracht. Bij aflevering zit het koolstoffilter in een plastic 1 zak om de levensduur en eigenschappen ervan te garanderen. Het filter moet achter de klep geplaatst worden voordat het apparaat wordt ingeschakeld. 1.
Contents 21 Thank you for choosing one of our high-quality products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance. We wish you much joy with your new appliance.
Safety information tions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Safety information • • • • 23 4. Do not pull the mains cable. 5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. 6. You must not operate the appliance without the lamp cover7) of interior lighting. This appliance is heavy. Care should be taken when moving it. Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/ wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
Control panel • The appliance must not be located close to radiators or cookers. • Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance. • Connect to potable water supply only. 10) Service • Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person. • This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Control panel 25 Switching off 1. Keep ON/OFF switch pressed for more than 5 seconds. 2. After that, a countdown of the temperature from -3 -2 -1 will be shown. When “1” appears the appliance is turned off. The temperature indicator switches off. The Pilot light switches off. Temperature indicator The temperature indicator shows several information: • During normal operation, the temperature indicator shows the current temperature inside the fridge (ACTUAL temperature).
First use FROSTMATIC function The FROSTMATIC function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming. To activate the function, do these steps: 1. Press the FROSTMATIC switch. 2. The FROSTMATIC indicator will light up. To deactivate the function, do these steps: 1. Press the FROSTMATIC switch. 2. The FROSTMATIC indicator goes out. The FROSTMATIC function stops automatically after about 52 hours.
Daily use 27 In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling). Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Daily use You can therefore store a variety of fresh food in the LONGFRESH 0°C compartment, where it will last up to 3 times longer with better quality compared to normal refrigerator compartments. This allows you to stock more fresh food. Taste, degree of freshness, quality and nutritional values (vitamins and minerals) are well preserved. Loss of weight in vegetables and fruit diminishes. Food yields a higher degree of nutritional value.
Daily use Storage time in the longfresh 0°C compartment for fresh food Type of food Air humidity adjustment Storage time Onion "dry” up to 5 months Butter “dry” up to 1 month Large pork cuts “dry” up to 10 days Beef, venison, small pork cuts, poultry “dry” up to 7 days Tomato sauce “dry” up to 4 days Fish, shellfish, cooked meat products “dry” up to 3 days Cooked seafood “dry” up to 2 days Salad, vegetables Carrots, herbs, Brussels sprouts, celery “humid” up to 1 month Artichokes
Helpful hints and tips Cakes containing cream and other kinds of pastry products can be stored in the longfresh 0°C compartment for 2 or 3 days. Not to be placed in the longfresh 0°C compartment: • cold sensitive fruit which have to be stored at cellar or room temperature like pineapple, bananas, grapefruit, melons, mango, papaya, oranges, lemons, kiwi fruit. • The types of food not mentioned above should be stored in the refrigerator compartment (e.g. all sorts of cheese, cold cuts, etc.
Helpful hints and tips 31 • position food so that air can circulate freely around it Hints for refrigeration Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Care and cleaning CARE AND CLEANING CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Periodic cleaning The equipment has to be cleaned regularly: • clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap. • regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
Care and cleaning • The air filter is placed behind the flap and can be reached by pulling the flap outward (1) • pull out of the slot the exhausted air filter. 33 1 2 • insert the new air filter in the slot (2) • close the flap. The air filter is a consumable accessory and as such is not covered by the guarantee. During the operation, always keep the air ventilation flap closed. The air filter should be handled carefully to prevent its surface from being scratched.
What to do if… 6. After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment. Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
What to do if… Problem The compressor operates continually. Possible cause 35 Solution The temperature is not set correctly. Set a higher temperature. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too frequently. Do not keep the door open longer than necessary. The product temperature is too high. Let the product temperature decrease to room temperature before storage. The room temperature is too high. Decrease the room temperature.
Technical data Replacing the lamp 1. Switch off the appliance. 2. Press on the rear hook and at the same time slide the cover in the direction of the arrow. 3. Replace the lamp with one of the same power and specifically designed for household appliances. (the maximum power is shown on the lamp cover). 4. Install the lamp cover by sliding it into its original position. 5. Switch on the appliance. 6. Open the door. Make sure that the light comes on. Closing the door 1. Clean the door gaskets. 2.
Installation Climate class 37 Ambient temperature SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
Environmental concerns On delivery the carbon filter is in a plastic bag to maintain it’s duration and characteristics. The filter should be placed behind the flap before the appliance is turned on. 1. Open the flap cover (1) 2. Remove the filter from the plastic bag 3. Insert the filter in the slot found in the back of the flap cover (2) 4. Close the flap cover During operation, always keep the air ventilation flap closed.
Sommaire 39 Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale.
Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil.
Consignes de sécurité 41 Si tel est le cas : – Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles). – Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil. • Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
Consignes de sécurité Entretien et nettoyage • Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant. • N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil. • N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique. • Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin.
Bandeau de commande 43 BANDEAU DE COMMANDE 1 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 3 4 5 6 7 8 9 Voyant Touche ON/OFF Dispositif de réglage de température (plus CHAUD) Afficheur de température Dispositif de réglage de température (plus FROID) Voyant FROSTMATIC Touche FROSTMATIC Voyant TURBOCOOLMATIC Touche TURBOCOOLMATIC Les fonctions TURBOCOOLMATIC et FROSTMATIC ne peuvent pas être activées simultanément. Mise en marche 1. Branchez l'appareil dans la prise. 2. Appuyez ON/OFFsur la touche. 3.
Bandeau de commande 2. Chaque fois que vous appuyez sur le dispositif de réglage de température, la température DE CONSIGNE est modifiée de 1 °C. La température DE CONSIGNE sera atteinte au bout de 24 heures. 3. Si plus aucune touche n'est sélectionnée après avoir modifié le réglage de la température, l'afficheur indique à nouveau après un bref délai (5 secondes environ) la température RÉELLE régnant momentanément dans le compartiment correspondant.
Première utilisation 45 PREMIÈRE UTILISATION Nettoyage intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement. N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières pour que les clayettes puissent être placées en fonction des besoins. Pour exploiter au mieux l'espace, vous pouvez placer les demi-clayettes avant au dessus des clayettes arrière. Emplacement des balconnets de la porte En fonction de la taille des paquets d'aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Utilisation quotidienne 47 te de poids des fruits et des légumes en outre minimisée. Les aliments apporteront une plus grande quantité de substances nutritives. Le compartiment LONGFRESH 0°C est également indiqué pour la décongélation des aliments. Dans ce cas, les aliments décongelés pourront être conservés dans ce compartiment de 1 à 2 jours maximum.
Utilisation quotidienne Durée de conservation des aliments frais dans le compartiment Longfresh 0 °C Type d'aliments Réglage de l'humidité Durée de conservation Oignon "sec" 5 mois maximum Beurre "sec" 1 mois maximum Charcuterie en grands morceaux "sec" 10 jours maximum Bœuf, gibier, charcuterie, volaille "sec" 7 jours maximum Sauce tomate "sec" 4 jours maximum Poisson, fruits de mer, viande cuite "sec" 3 jours maximum Poisson cuit "sec" 2 jours maximum Salades, légumes carottes
Conseils utiles 49 Les gâteaux contenant de la crème et d'autres pâtisseries peuvent être conservés pendant 2 à 3 jours dans le compartiment Longfresh 0 °C. Ne conservez pas dans le compartiment Longfresh 0 °C les aliments suivants : • les fruits sensibles au froid qui doivent être conservés à la cave ou à température ambiante comme les ananas, bananes, pamplemousses, melons, mangues, papayes, oranges, citrons, kiwis.
Conseils utiles façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où des économies d'énergie. Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches Pour obtenir les meilleures performances possibles : • N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur. • Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques. • Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
Entretien et nettoyage 51 • vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ; • prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ; • éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire. • une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés. • respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil. Remplacement du filtre à charbon Le filtre à charbon réduit les odeurs à l'intérieur du compartiment réfrigérateur et évite qu'elles imprègnent les aliments sensibles.
En cas d'anomalie de fonctionnement 53 1. Mettez l'appareil à l'arrêt. 2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais. ATTENTION Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés. Risque de brûlures ou d'arrachement de la peau. 3. Laissez la porte ouverte. Le dégivrage peut être accéléré en plaçant dans le compartiment congélateur un ou plusieurs récipients d'eau chaude non bouillante.
En cas d'anomalie de fonctionnement Anomalie Cause possible Remède L'appareil est bruyant L'appareil n'est pas stable Vérifiez la stabilité (les quatre pieds doivent être en contact avec le sol) L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonctionne pas. L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionnement. La fiche n'est pas correctement Branchez correctement la fiche branchée sur la prise de courant. sur la prise de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement Anomalie La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/élevée. Cause possible 55 Remède La température n'est pas correctement réglée. Sélectionnez une température plus basse/élevée. La porte n'est pas correctement fermée. Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte". La température du produit est trop élevée. Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le ranger dans l'appareil. Trop de produits ont été introduits simultanément.
Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de la niche d'encastrement Hauteur 1225 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de remontée en température 12 h Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
En matière de sauvegarde de l'environnement 57 Ventilation La circulation d'air derrière l'appareil doit être suffisante. 50 mm min. 200 cm2 min. 200 cm2 Installation du filtre à charbon Le filtre est un filtre à charbon actif qui réduit les odeurs et évite qu'elles imprégnent les aliments et altérent leur arome et saveur naturels. Le filtre est livré dans un emballage en plastique 1 pour préserver et garantir sa longévité et ses caractéristiques.
Inhalt Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Sicherheitshinweise 59 einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Sicherheitshinweise WARNUNG! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden. • • • • 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist. 4.
Bedienblende 61 Montage Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte. • Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
Bedienblende 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ON/OFF -Taste Taste Temperatureinstellung (für höhere Temperaturen) Temperaturanzeige Taste Temperatureinstellung (für niedrigere Temperaturen) FROSTMATIC-Anzeige FROSTMATIC -Taste TURBOCOOLMATIC-Anzeige TURBOCOOLMATIC -Taste Die TURBOCOOLMATIC- und die FROSTMATIC-Funktion können nicht gleichzeitig eingeschaltet werden. Einschalten des Geräts 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. 2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste. 3. Die Kontrolllampe leuchtet auf.
Erste Inbetriebnahme 63 Wird die Einstellung geändert, so läuft der Kompressor nicht sofort an, wenn gerade automatisch abgetaut wird. Da die Lagertemperatur im Kühlschrank schnell erreicht wird, können Sie das Gerät gleich nach dem Einschalten mit Lebensmitteln füllen. TURBO COOLMATIC-Funktion Die TURBO COOLMATIC-Funktion dient zum schnellen Herunterkühlen großer Lebensmittelmengen im Kühlschrank. So schalten Sie die Funktion ein: 1. Drücken Sie die Taste TURBO COOLMATIC. 2.
Täglicher Gebrauch TÄGLICHER GEBRAUCH Einfrieren frischer Lebensmittel Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum. Um frische Lebensmittel einzufrieren, aktivieren Sie bitte die FROSTMATIC Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach legen. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typschild angegeben.
Täglicher Gebrauch 65 Verstellbare Ablagen/Einsätze Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten. Zur besseren Raumnutzung können die vorderen Halbteile der Ablagen auf die rückwärtigen hinaufgelegt werden. Positionierung der Türeinsätze Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen Sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
Täglicher Gebrauch Das LONGFRESH 0°C -Fach eignet sich auch zum Auftauen von Lebensmitteln. Die aufgetauten Lebensmittel können in diesem Fall bis zu zwei Tagen gelagert werden. Feuchtigkeitsregulierung Je nach gewünschter Lagerbedingung können beide Fächer unabhängig voneinander mit einem unterschiedlichen Feuchtigkeitsgehalt verwendet werden. Jedes Fach kann mit dem Schieberegler auf der Vorderseite des Faches separat eingestellt werden.
Täglicher Gebrauch Lebensmittel Einstellung der Luftfeuchtigkeit 67 Lagerzeit Große Stücke Schweinefleisch „trocken“ bis zu 10 Tagen Rind- und Wildfleisch, kleine Stücke Schweinefleisch, Geflügel „trocken“ bis zu 7 Tagen Tomatensauce „trocken“ bis zu 4 Tagen Fisch, Krustentiere, gekochte Fleischgerichte „trocken“ bis zu 3 Tagen Gekochte Fischgerichte „trocken“ bis zu 2 Tagen Salat, Gemüse Karotten, Kräuter, Rosenkohl, Sellerie „feucht“ bis zu 1 Monat Artischocken, Blumenkohl, Chicorée,
Praktische Tipps und Hinweise Folgende Lebensmittel dürfen nicht ins 0°C-Frischefach: • kälteempfindliches Obst, das in einem Keller oder bei Raumtemperatur gelagert werden sollte wie Bananen, Grapefruit, Melonen, Mangos, Papayas, Orangen, Zitronen/Limonen und Kiwi. • Oben nicht erwähnte Lebensmittel sollten im Kühlschrankfach gelagert werden (z.B. alle Käsesorten, Wurstaufschnitt usw.
Praktische Tipps und Hinweise 69 • Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn diese stark riechen. • Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann. Hinweise für die Kühlung Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.
Reinigung und Pflege • Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihren Gefrierschrank zu bringen. • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig. • Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren. • Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.
Reinigung und Pflege 71 Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an. Wechseln des Kohlefilters Der Kohlefilter trägt dazu bei, die Gerüche im Innern des Kühlschranks zu reduzieren.
Reinigung und Pflege Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Einstellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen kann. Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert: 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort. VORSICHT! Fassen Sie eingefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an.
Was tun, wenn … 73 WAS TUN, WENN … WARNUNG! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Maßnahmen zur Störungsbehebung, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben sind, dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden. Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Was tun, wenn … Störung Mögliche Ursache Der Kompressor schaltet Das ist keine Störung, sondern sich nicht sofort ein, normal. nachdem Sie die Taste FROSTMATIC oder die Taste TURBO COOLMATIC gedrückt oder die Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt haben. Abhilfe Der Kompressor schaltet sich nach einer Weile ein. Die Temperatur lässt sich nicht einstellen. Die FROSTMATIC -Funktion oder Schalten Sie die FROSTMATICdie TURBO COOLMATIC-Funktion oder TURBO COOLMATIC-Funktiist eingeschaltet.
Technische Daten 75 Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Drücken Sie auf den Haken hinten und schieben Sie die Abdeckung der Lampe gleichzeitig in Pfeilrichtung. 3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine mit der gleichen Leistung, die für Haushaltsgeräte geeignet sein muss. (Die maximale Leistung ist auf der Lampenabdeckung angegeben.) 4. Bringen Sie die Abdeckung der Lampe wieder an, indem Sie sie an die ursprüngliche Position zurückschieben. 5.
Montage Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist: Klimaklasse Umgebungstemperatur SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C Elektrischer Anschluss Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Hinweise zum Umweltschutz Der Filter wird mit einer Plastikumhüllung geliefert, die seine Haltbarkeit und die Bewahrung seiner Eigenschaften gewährleistet. Der Filter muss hinter der Klappe eingesetzt werden, bevor das Gerät eingeschaltet wird. 1. Öffnen Sie die Klappenabdeckung (1) 2. Entnehmen Sie den Filter aus der Plastikumhüllung 3. Setzen Sie den Filter in den Schlitz an der Rückseite der Klappenabdeckung (2) ein 4.
222354312-B-352010 www.aeg-electrolux.