SANTO C 9 18 41-5i Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Chłodziarkozamrażarka
Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli spotřebiče. Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Bezpečnostní informace 3 Bezpečnostní informace V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi.
Bezpečnostní informace 4 • Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče; je to zemní plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s životním prostředím, ale je hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poško‐ zení žádné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okruhu: – odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený plamen a všechny zdroje ohně – důkladně vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěný.
Bezpečnostní informace 5 Čištění a údržba • Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě. Jestliže nemůžete vytáhnout zástrčku, přerušte přívod pro‐ udu. • Nečistěte spotřebič kovovými předměty. • K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku. • Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
Ovládací panel Ovládací panel 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Provozní kontrolka chladničky Vypínač chladničky ON/OFF Regulátor teploty chladničky, tlačítko + Displej teploty chladničky Regulátor teploty chladničky, tlačítko Kontrolka COOLMATIC Tlačítko COOLMATIC Provozní kontrolka spotřebiče Vypínač spotřebiče ON/OFF Regulátor teploty mrazničky, tlačítko + Displej teploty mrazničky Regulátor teploty mrazničky, tlačítko Kontrolka FROSTMATIC Tlačít
Ovládací panel 7 Poplach vysoké teploty V případě abnormálního zvýšení teploty uvnitř mrazničky (např. z důvodu vý‐ padku proudu) začne kontrolka poplachu blikat a zazní zvukový signál. Stiskněte tlačítko resetu poplachu k vypnutí zvukového signálu, kontrolka po‐ plachu bude dál blikat. Zvukový signál se vypne automaticky, jakmile se teplota vrátí do normálu, za‐ tímco kontrolka poplachu bude dále blikat. Stiskněte tlačítko resetu poplachu.
Ovládací panel 1. Nastavte požadovanou teplotu stisknutím příslušného ovladače teploty. Displej teploty okamžitě ukáže změněné nastavení (POŽADOVANOU te‐ plotu) a bude blikat. 2. Při každém stisknutí ovladače teploty se POŽADOVANÁ teplota změní o 1 °C. POŽADOVANÉ teploty musí být dosaženo do 24 hodin. 3. Po nastavení požadované teploty se za krátkou dobu (asi 5 s) displej teploty změní a opět zobrazuje současnou SKUTEČNOU teplotu uvnitř příslušné‐ ho oddílu.
Při prvním použití 9 Funkce FROSTMATIC je ukončena automaticky po 52 hodinách. Funkci můžete kdykoli vypnout: 1. Stiskněte tlačítko FROSTMATIC. 2. Kontrolka FROSTMATIC zhasne. Při prvním použití Čistění vnitřku spotřebiče Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušen‐ ství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Denní používání Kalendář pro zmrazování Symboly ukazují různé druhy zmrazených potravin. Čísla udávají skladovací časy v měsících pro příslušné druhy zmrazených po‐ travin. Zda platí horní nebo dolní hodnota uvedeného času skladování, závisí na kvalitě potravin a jejich zpracování před zmrazením. Rozmrazování Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chladničce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času.
Užitečné rady a tipy 11 Umístění dveřních poliček Dveřní poloviční polici můžete umístit do různé výšky. Postupujte následovně: 1. Zvedněte polici s poloviční dveřní policí nahoru a vytáhněte ji z dveřních držáků. 2. Odstraňte podpěru z vodicí lišty pod policí. 3. Stejným postupem v obráceném pořadí zasuňte polici do jiné výšky. Regulace vlhkosti Ve skleněné polici jsou štěrbiny (nastavi‐ telné posuvnou páčkou), které umožňují regulaci teploty v zásuvce nebo zásuvkách na zeleninu.
Užitečné rady a tipy Tipy pro chlazení Užitečné rady: Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénového sáčku a položte na skle‐ něnou polici nad zásuvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení.
Čištění a údržba 13 • již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat; • nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu. Čištění a údržba POZOR Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení. Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Čištění a údržba Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chla‐ dicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct na uložené potravi‐ ny. Používejte speciální čisticí nástroj, kte‐ rý najdete již zasunutý do odtokového ot‐ voru. Odmrazování mrazničky Na policích mrazničky a okolo horního oddílu se vždy bude tvořit určité množ‐ ství námrazy. Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy dosáhne tloušťky kolem 3-5 mm.
Co dělat, když... 15 Nikdy při odstraňování námrazy z výparníku nepoužívejte ostré kovové ná‐ stroje, mohli byste ho poškodit. K urychlení odmrazování nepožívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky, které nejsou výrobcem doporučeny. Zvýšení teploty během odmrazování může u zmrazených potravin zkrátit dobu jejich skladování.
Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Zazní zvukový signál. Kontrolka poplachu bli‐ ká. Příliš vysoká teplota v mra‐ zničce. Viz "Poplach vysoké teploty". Kompresor funguje nepřetržitě. Není správně nastavená te‐ Nastavte vyšší teplotu. plota. Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří". Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené déle, než je nezbyt‐ ně nutné. Teplota spotřebiče je příliš vysoká.
Co dělat, když... Problém Možná příčina 17 Řešení Vložili jste příliš velké množ‐ Dávejte do spotřebiče raději ství potravin najednou. méně potravin. Teplota v chladničce je příliš vysoká. Ve spotřebiči neobíhá chladný vzduch. Vždy zkontrolujte, zda ve spotřebiči může dobře obíhat chladný vzduch. Příliš vysoká teplota v mrazničce. Potraviny jsou položeny příliš těsně u sebe. Uložte potraviny tak, aby mo‐ hl dobře obíhat chladný vzduch. Příliš mnoho námrazy. Potraviny nejsou správně zabaleny.
Technické údaje Technické údaje Rozměry výklenku Výška 1780 mm Šířka 560 mm Hloubka 550 mm Skladovací čas při poruše 24 h Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku. Instalace Umístění UPOZORNĚNÍ Jestliže likvidujete starý spotřebič se zámkem nebo západkou na dveřích, mu‐ síte ho znehodnotit tak, aby se malé děti nemohly uvnitř zavřít. Síťová zástrčka musí být po instalaci volně přístupná.
Poznámky k životnímu prostředí 19 Požadavky na větrání Prostor za spotřebičem musí umožňovat dostatečné proudění vzduchu. 50 mm min. 200 cm2 min. 200 cm2 Poznámky k životnímu prostředí Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Tartalomjegyzék Köszönjük, hogy egyik kiváló minőségű termékünket választotta! A készülék optimális és hosszú távú teljesítményének biztosítása érdekében, kérjük, olvassa át alaposan a jelen használati útmutatót. Ezzel biztosítható, hogy az összes folyamatot tökéletesen és a leghatékonyabb módon vezérelje. Javasoljuk, tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy bármikor fellapozhassa, amikor szüksége van rá. Végül kérjük, az útmutatót adja át a készülék esetleges jövőbeli tulajdonosának.
Biztonsági információk 21 Biztonsági információk Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a hasz‐ nálati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy min‐ denki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos használatát.
Biztonsági információk • Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a készülék hűtőköre, ez a környe‐ zetre csekély hatást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanakkor gyúlé‐ kony. A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtőkör semmilyen összetevője nem sérült meg.
Biztonsági információk 23 • Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba, mert nyomás keletkezik a pa‐ lackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben. • A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik. Ápolás és tisztítás • A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból. Ha nem fér hozzá a hálózati aljzathoz, szakítsa meg az ára‐ mellátást. • Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
Kezelőpanel Környezetvédelem Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-keringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelő‐ hab gyúlékony gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól besze‐ rezhető vonatkozó rendelkezésekkel összhangban kell hulladékba helyezni.
Kezelőpanel 25 A hűtő kikapcsolása 1. Tartsa a ON/OFF kapcsolót lenyomva több mint 5 másodpercig. 2. Ezt követően a hőmérsékletérték visszaszámolása (-3 -2 -1) látható. Az "1"es szám megjelenésekor a hűtő kikapcsol. Megszűnik a hőmérsékletjelzés. A jelzőfény kikapcsol. A készülék kikapcsolása 1. Tartsa a ON/OFF kapcsolót lenyomva több mint 5 másodpercig. 2. Ezt követően a hőmérsékletérték visszaszámolása (-3 -2 -1) látható. Az "1"es szám megjelenésekor a készülék kikapcsol.
Kezelőpanel Hőmérsékletjelzések A hőmérsékletjelzések többféle információt jeleznek: • Normál működés közben a hűtőszekrényben éppen fennálló hőmérséklet (TÉNYLEGES hőmérséklet) jelenik meg. • A fagyasztóban fennálló legmagasabb hőmérséklet jelenik meg (TÉNYLE‐ GES hőmérséklet). Amikor teljesen meg van töltve, a legmelegebb zóna rendszerint a fagyasztó elülső területén fent található. Attól függően, men‐ nyire van a rész megtöltve, a hőmérsékletértékek a fagyasztó más területein alacsonyabbak.
Első használat 27 2. A COOLMATIC jelzés kikapcsol. Nyaralás üzemmód Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a hűtőszekrény a szabadság (pl. nyaralás) hosszú időtartama alatt zárva és üresen álljon anélkül, hogy benne kellemetlen szagok képződnének. A hűtőszekrényrekeszt ki kell üríteni, ha a nyaralás funkció be van kapcsolva. A funkció bekapcsolása: 1. Tartsa addig benyomva a hőmérséklet-szabályozót ( + gombot), amíg a hőmérsékletjelzésen meg nem jelenik a Nyaralás üzemmódot jelző "H" be‐ tű.
Napi használat Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a FROSTMATIC funkciót legalább 24 órával azelőtt, hogy a lefagyasztani kívánt élelmiszert behelyezi a fagyasz‐ tórekeszbe. Helyezze a lefagyasztandó friss élelmiszert a felső rekeszbe. A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élelmiszer-mennyiség az adatlapon van feltüntetve, amely a készülék belsejében található. A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe: ez alatt az idő alatt ne tegyen be további lefagyasztandó élelmiszert.
Napi használat 29 Amikor a jégkockatartókat ki akarja venni a fagyasztóból, ne próbáljon fém‐ eszközzel segíteni. Jégakkuk A fagyasztóhoz egy vagy több jégakku van mellékelve; ezek megnövelik azt az időtartamot, ameddig az élelmiszerek eltarthatók áramkimaradás vagy áramszünet esetén. Mozgatható polcok A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre lehessen tenni. A jobb térkihasználás érdekében az elülső félpolcok ráfektethetők a hátsókra.
Hasznos javaslatok és tanácsok Páratartalom-szabályozás Az üvegpolc fiók tartalmaz egy eszközt egy réssel (amely egy csúszkával szabályoz‐ ható), ami lehetővé teszi a zöldségfiók(ok) hőmérsékletének szabályozását. Amikor a szellőzőnyílások zárva vannak: a gyümölcs- és zöldségrekeszekben lévő élelmiszerek természetes nedvességtar‐ talma hosszabb ideig megőrizhető.
Ápolás és tisztítás 31 Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedényekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlonzacskókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük. Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében. Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagyma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtőszekrényben tartani.
Ápolás és tisztítás Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra. Időszakos tisztítás A készüléket rendszeresen tisztítani kell: • a készülék belsejét és a tartozékokat langyos vízzel és egy kevés semleges mosogatószerrel tisztítsa meg. • rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, és törölje tisztára, hogy bizto‐ sítsa azok tisztaságát és szennyeződésmentességét. • gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Ápolás és tisztítás 33 Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna kö‐ zepén látható lefolyónyílást, amely a jég‐ mentesítésből származó vizet befogadja, rendszeresen megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lé‐ vő élelmiszerekre. Használja a kapott spe‐ ciális tisztítót, amely már eleve bent talál‐ ható a lefolyónyílás belsejében. A fagyasztó leolvasztása Bizonyos mennyiségű dér mindig képződik a fagyasztó polcain és a felső re‐ kesz körül.
Mit tegyek, ha... 5. Kapcsolja be a készüléket. 6. Két-három óra elteltével pakolja vissza a korábban kiszedett élelmiszereket a rekeszbe. Soha ne próbálja meg éles fémeszközök segítségével lekaparni a jeget a pá‐ rologtatóról, mert megsértheti. Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket az ol‐ vasztási folyamat elősegítésére, ha azokat a gyártó nem ajánlja.
Mit tegyek, ha... Probléma Lehetséges ok 35 Megoldás A készülék nem kap ára‐ Csatlakoztasson egy másik mot. Nincs feszültség a há‐ elektromos készüléket a há‐ lózati aljzatban. lózati aljzatba. Forduljon szakképzett vil‐ lanyszerelőhöz. A lámpa nem működik. A lámpa hibás. Olvassa el az "Izzó kicseré‐ lése" c. szakaszt. A jelzőfény villog. A készülék nem megfelelő‐ en működik. Forduljon szakképzett vil‐ lanyszerelőhöz. Megszólal a csengő. A vészjelzőfény villog.
Mit tegyek, ha... Probléma Lehetséges ok Megoldás A hőmérséklet nem ál‐ lítható be. A FROSTMATIC vagy a COOLMATIC funkció be van kapcsolva. Kapcsolja ki kézzel a FROSTMATIC vagy a COOLMATIC funkciót, vagy várjon a hőmérséklet beállí‐ tásával, amíg a funkció auto‐ matikusan kikapcsolásra nem kerül. Olvassa el a "FROSTMATIC vagy COOL‐ MATIC funkció" c. szakaszt. A készülékben a hő‐ mérséklet túl alacsony/ magas. A hőmérséklet-szabályozó nincs helyesen beállítva.
Műszaki adatok 37 Izzócsere 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Nyomja le a hátsó kampót, és ezzel egyidejűleg csúsztassa a fedelet a nyíllal jelölt irányban. 3. Cserélje ki az izzót egy ugyanolyan teljesítményű izzóra (a maximális teljesítmény megtekinthető a lám‐ paburkolaton). 4. Az eredeti pozíciójába csúsztatva helyezze be a lámpaburkolatot. 5. Kapcsolja be a készüléket. 6. Nyissa ki az ajtót. Győződjön meg arról, hogy a világítás felgyullad-e. Az ajtó záródása 1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket. 2.
Üzembe helyezés Klímaosztály SN/N/ST/T Feszültség Volt 230-240 Zajteljesítmény dB/A 31 Beépíthető Igen A műszaki adatok megtalálhatók a készülék belsejében bal oldalon lévő adat‐ táblán és az energiatakarékossági címkén. Üzembe helyezés Elhelyezés VIGYÁZAT Ha olyan régi készüléket selejtez ki, amelynek az ajtaján zár vagy retesz van, gondoskodnia kell arról, hogy azt használhatatlanná téve megelőzze azt, hogy kisgyermekek beszoruljanak a készülékben.
Környezetvédelmi tudnivalók 39 Szellőzési követelmények A készülék mögött megfelelő légáramlást kell biztosítani. 50 mm min. 200 cm2 min. 200 cm2 Környezetvédelmi tudnivalók A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Spis treści Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej jakości. Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu właścicielowi urządzenia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ochrona środowiska 41 58 Może ulec zmianie bez powiadomienia Informacje dotyczące bezpieczeństwa W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐ dzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać in‐ strukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Nie wolno stosować innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lo‐ dów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, jeśli nie zostały one zaakceptowane do tego celu do tego celu przez producenta. • Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. • W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobu‐ tan (R600a), ekologiczny gaz naturalny, lecz łatwopalny.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 43 • Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu. • Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instruk‐ cjami jej producenta. • Należy ściśle stosować się do wskazówek dotyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie instrukcje. • W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
Panel sterowania Serwis • Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompe‐ tentną osobę. • Naprawy tego produktu muszą być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Ochrona środowiska W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej.
Panel sterowania 45 Włączanie 1. 2. 3. 4. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Nacisnąć wyłącznik ON/OFF. Włączy się lampka kontrolna. Miga wskaźnik alarmu z powodu przekroczenia temperatury alarmowej. Emitowany jest alarm akustyczny. 5. Należy nacisnąć przycisk wyłączania alarmu, aby wyłączyć alarm. Wyłączanie chłodziarki 1. Nacisnąć wyłącznik ON/OFF i przytrzymać przez ponad 5 sekund. 2. Następnie wyświetli się wskazanie odliczania temperatury w kolejności -3 -2 -1.
Panel sterowania Temperatura, którą ustawiono dla wnętrza komory chłodziarki. ŻĄDANA tem‐ peratura jest wyświetlana w postaci migających cyfr. BIEŻĄCA temperatura to: Rzeczywista temperatura w komorze chłodziarki. BIEŻĄCA temperatura jest wyświetlana w postaci świecących cyfr. Ustawienie komory chłodziarki na + 5°C i komory zamrażarki na -18°C powo‐ duje włączenie przez urządzenie funkcji umożliwiającej zoptymalizowanie przechowywania żywności i zużycia energii.
Pierwsze użycie 47 Funkcja COOLMATIC Funkcja COOLMATIC służy do szybkiego schłodzenia większej ilości artyku‐ łów spożywczych w chłodziarce. Aby włączyć tę funkcję, należy: 1. Nacisnąć przycisk COOLMATIC. 2. Włącza się wskaźnik COOLMATIC. Funkcja COOLMATIC zapewnia teraz intensywne chłodzenie. Automatycznie zostanie wybrana ŻĄDANA temperatura +2°C. Funkcja COOLMATIC wyłącza się samoczynnie po upływie 6 godzin. Można wyłączyć funkcję w dowolnej chwili: 1. Nacisnąć przycisk COOLMATIC. 2.
Codzienna eksploatacja Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządzenia. Codzienna eksploatacja Zamrażanie świeżej żywności Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, żywności głęboko zamrożonej oraz do zamrażania świeżej żyw‐ ności. W celu zamrożenia świeżej żywności, należy włączyć funkcję FROSTMATIC co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do za‐ mrożenia w komorze zamrażarki.
Codzienna eksploatacja 49 zanego okresu przechowywania zależy od jakości żywności i stopnia prze‐ tworzenia przed zamrożeniem. Rozmrażanie Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki należy przed użyciem rozmrozić w komorze chłodziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu prze‐ znaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z za‐ mrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
Przydatne rady i wskazówki 1. podnieść półkę z wąską półką drzwiową do góry i wyjąć z obsady w drzwiach 2. wyjąć wspornik mocujący z prowad‐ nicy pod półką 3. Aby włożyć półkę na innej wysokoś‐ ci, należy wykonać te same czyn‐ ności w odwrotnej kolejności. Kontrola wilgotności Szklana półka posiada mechanizm ze szczelinami (regulowanymi dźwigienką), dzięki któremu można regulować tempera‐ turę w szufladzie na warzywa.
Przydatne rady i wskazówki 51 Wskazówki dotyczące przechowywania żywności Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietylenowych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przechowywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: należy je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach.
Konserwacja i czyszczenie • nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłu‐ żej niż jest to absolutnie konieczne. • Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie zamrażana. • Nie przekraczać daty przydatności do spożycia podanej przez producenta żywności. Konserwacja i czyszczenie UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłą‐ czyć urządzenie od zasilania. Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory.
Konserwacja i czyszczenie 53 Należy pamiętać o okresowym czyszcze‐ niu otworu odpływowego na środku kanału komory chłodziarki w celu zapobieżenia przelewaniu się wody i kapaniu na żyw‐ ność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczanej z urządzeniem, a umieszczo‐ nej w otworze odpływowym. Rozmrażanie zamrażarki Pewna ilość szronu zawsze powstanie na półkach zamrażarki oraz w górnej części komory. Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość ok. 3-5 mm.
Co zrobić, gdy… 5. Włączyć urządzenie. 6. Po upływie dwóch lub trzech godzin ponownie załadować wcześniej wyjętą żywność do komory. Do usuwania szronu z parownika nigdy nie używać ostrych metalowych przed‐ miotów, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mecha‐ nicznych ani żadnych innych sztucznych metod oprócz tych, które są zalecane przez producenta.
Co zrobić, gdy… Problem 55 Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak zasilania urządzenia. Brak napięcia w gniazdku. Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego gniazd‐ ka. Skontaktować się z wykwali‐ fikowanym elektrykiem. Nie działa oświetlenie. Żarówka jest uszkodzona. Patrz "Wymiana żarówki". Lampka kontrolna mi‐ ga. Urządzenie nie działa pra‐ widłowo. Skontaktować się z wykwali‐ fikowanym elektrykiem. Rozlega się sygnał dźwiękowy. Wskaźnik alarmu miga.
Co zrobić, gdy… Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie można ustawić tem‐ Została włączona funkcja peratury . FROSTMATIC lub COOL‐ MATIC. Ręcznie wyłączyć funkcję COOLMATIC lub FROST‐ MATIC bądź poczekać z us‐ tawianiem temperatury do automatycznego wyłączenia funkcji. Patrz "Funkcja FROSTMATIC" lub "Funkcja COOLMATIC". Temperatura w urzą‐ dzeniu jest zbyt niska/ wysoka. Ustawić wyższą/niższą tem‐ peraturę. Temperatura nie jest pra‐ widłowo ustawiona.
Dane techniczne 57 Wymiana żarówki 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Nacisnąć tylny zaczep i jednocześ‐ nie przesunąć osłonę oświetlenia w kierunku wskazanym za pomocą strzałki. 3. Wymienić starą żarówkę na nową o takiej samej mocy (maksymalną moc podano na kloszu). 4. Założyć klosz, wsuwając go na właściwe miejsce. 5. Włączyć urządzenie. 6. Otworzyć drzwi. Upewnić się, że oś‐ wietlenie się włącza. Zamykanie drzwi 1. Wyczyścić uszczelki drzwi. 2. W razie konieczności wyregulować drzwi. Patrz punkt "Instalacja".
Ochrona środowiska Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia bę‐ dzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia SN +10°C do +32°C N +16°C do +32°C ST +16°C do +38°C T +16°C do +43°C Przyłącze elektryczne Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji zasilającej.
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
www.electrolux.com 222340845-00-052009 www.aeg-electrolux.cz www.aeg-electrolux.hu www.aeg-electrolux.