SKZ71840S0 NL KOELKAST FR RÉFRIGÉRATEUR IT FRIGORIFERO GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION ISTRUZIONI PER L’USO 2 32 62
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Inhoud 3 INHOUD 4 7 10 10 15 17 19 22 22 29 31 Veiligheidsinformatie Bedieningspaneel Het eerste gebruik Dagelijks gebruik Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Montage Geluiden Het milieu In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Veiligheidsinformatie 5 Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren • Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Veiligheidsinformatie • IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden. Onderhoud en reiniging • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen. • Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper. • Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater.
Bedieningspaneel 7 Bescherming van het milieu Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen.
Bedieningspaneel 1. 2. 3. Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de ON/OFF -toets van het apparaat als het display uit is. Het alarm kan na een paar seconden afgaan. Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor informatie over het resetten van het alarm. 4. a) If "dEMo" verschijnt op het display, het apparaat staat in de demonstratiestand. Raadpleeg de paragraaf "Problemen oplossen". 5. Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.
Bedieningspaneel 9 1. Druk op de Mode-knop tot het Minute Minder -indicatielampje knippert. 2. Druk op de OK-knop om te bevestigen. 3. Het Minute Minder -indicatielampje gaat uit. U kunt de tijd tijdens het aftellen en na afloop altijd wijzigen door op de knop Temperatuur kouder en de knop Temperatuur warmer te drukken. Kinderslot-functie Selecteer de kinderslotfunctie om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening. Voor inschakeling van de functie: 1.
Het eerste gebruik De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren. FROSTMATIC-functie Om de functie aan te zetten: 1. Druk op de Mode-toets tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het FROSTMATIC-lampje knippert. 2. Druk op de toetsOK om te bevestigen. Het FROSTMATIC-lampje wordt getoond. Deze functie stopt automatisch na 52 uur. Om de functie uit te schakelen voor deze automatisch afloopt: 1. Druk op de Mode-knop tot het FROSTMATIC-lampje knippert. 2.
Dagelijks gebruik 11 Het bewaren van ingevroren voedsel Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in plaatst. Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden, alle laden en korven uit het apparaat verwijderen en het voedsel op de koelschappen zetten, hiermee verkrijgt u het beste resultaat.
Dagelijks gebruik 1. 2. 3. til het plateau met het schuifvak naar boven gericht uit de houders in de deur verwijder de opsluitbeugel uit de geleiding onder het plateau Om het schuifvak op een andere hoogte terug te plaatsen, doet u hetzelfde in omgekeerde volgorde. Koolstofluchtfilter Uw apparaat is voorzien van een koolstoffilter (CLEANAIR CONTROL) dat zich achter een klepje op de achterkant van het koelvak bevindt.
Dagelijks gebruik 13 Vochtigheidsregeling Beide vakken kunnen worden gebruikt in overeenstemming met de gewenste opslagcondities, onafhankelijk van elkaar, met lagere of hogere luchtvochtigheid. Elk vak wordt apart geregeld met behulp van een schuifklep op de voorkant van het vak. • "Droog": lage luchtvochtigheid, tot 50% relatieve luchtvochtigheid Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt bereikt wanneer beide schuifkleppen in deze positie worden gezet en de ventilatie-openingen helemaal open staan.
Dagelijks gebruik Bewaardtijd in het longfresh 0°C-vak voor vers voedsel Soort voedsel Instelling luchtvochtigheid Bewaartijd Uien "droog" max. 5 maanden Boter "droog" max. 1 maand Grote stukken varkensvlees "droog" max. 10 dagen Rundvlees, wild, kleine stukken varkensvlees, gevogelte "droog" max. 7 dagen Tomatensaus "droog" max. 4 dagen Vis, schelpdieren, gekookte vleesproducten "droog" max. 3 dagen Gekookte vis en schelpdieren "droog" max.
Nuttige aanwijzingen en tips 15 Niet in het LongFresh 0°C vak plaatsen: • koud kwetsbaar fruit dat op kelder- of kamertemperatuur dient te worden bewaard zoals ananas, bananen, grapefruit, meloenen, mango, papaya, sinaasappels, citroenen en kiwi's. • Het type voedsel dat hierboven niet wordt genoemd, dient te worden bewaard in het koelvak (bijv. alle soorten kaas, koude vleeswaren, etc.
Nuttige aanwijzingen en tips Nuttige tips voor het koelen Nuttige tips: Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden. Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Onderhoud en reiniging 17 • Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren. • Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode. ONDERHOUD EN REINIGING LET OP! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken. Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Onderhoud en reiniging Het koolstoffilter vervangen Het koolstoffilter draagt bij tot minder geurtjes in de koelkast, waardoor het risico van ongewenste aroma's in delicate levensmiddelen beperkt blijft. Voor optimale prestaties moet het koolstoffilter eenmaal per jaar vervangen worden. Nieuwe actieve luchtfilters zijn verkrijgbaar bij uw vakhandelaar.
Problemen oplossen 19 LET OP! Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de producten vastvriezen. 3. Laat de deur open staan. Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is. 4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken. 5. Schakel het apparaat in. 6. Zet het eerder verwijderde voedsel na twee tot drie uur terug in het vriesvak.
Problemen oplossen Probleem Het lampje werkt niet. De compressor werkt continu. Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet goed in het stopcontact. Steek de stekker goed in het stopcontact. Het apparaat krijgt geen stroom. Er staat geen spanning op het stopcontact. Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien. Het lampje staat in de stand-by stand. Sluit en open de deur. Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
Problemen oplossen Probleem De temperatuur in de koelkast is te hoog. Mogelijke oorzaak Oplossing Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig. Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is. De temperatuur in de vrie- Producten zijn te dicht op elkaar zer is te hoog. geplaatst. Er is te veel rijpvorming. 21 Berg de producten zo op dat er een koude luchtcirculatie is. Het product is niet goed verpakt. Verpak het op de juiste manier. De deur is niet goed gesloten.
Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 20 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel. MONTAGE WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Montage 23 depunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen. Ventilatievereisten De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende zijn. 50 mm min. 200 cm2 min.
Montage 1. 2. 3. Maak de bovenste pen los en verwijder deze. Verwijder de deur. Verwijder het afstandsstuk. 4. Maak de onderste pen los met een sleutel. Op de tegenoverliggende kant: 1. Zet de onderste pen vast. 2. Installeer het afstandsstuk. 3. Monteer de deur. 4. Zet de bovenste pen vast. De installatie van het apparaat LET OP! Zorg ervoor dat het aansluitsnoer vrij kan bewegen. Ga als volgt te werk: 1. Bevestig de zelfklevende afdichtstrip op het apparaat zoals aangegeven op de afbeelding.
Montage 2. Boor gaten in het apparaat met een boor van Ø 2,5 mm (max. doordringdiepte 10 mm). Bevestig het vierkante montagestuk aan het apparaat. 13mm Ø 2,5 D740 3. Installeer het apparaat in de nis. Duw het apparaat in de richting van de pijl (1) totdat de afdekking van de opening tegen het keukenmeubel aankomt. Duw het apparaat in de richting van de pijl (2) tegen de kast tegenover het scharnier. 2 1 4. Stel het apparaat in de nis af.
Montage 5. Bevestig het apparaat met 4 schroeven in de nis. I I 6. Verwijder het juiste onderdeel van de scharnierafdekking (E). Verwijder onderdeel DX als het scharnier rechts staat, of onderdeel SX als het scharnier links staat. 7. Bevestig de afdekkingen (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de scharnieren. Installeer het ventilatierooster (B). Bevestig de scharnierafdekkingen (E) op het scharnier.
Montage 8. Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en (Hd) los. 9. Monteer onderdeel (Ha) aan de binnenkant van het keukenmeubel. 27 ca. 50 mm 90° 21 m m ca. 50 mm 21 m m 10. Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
Montage 11. Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel open in een hoek 8 mm van 90°. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha). Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel tegen elkaar en markeer de gaten. Ha Verwijder de kleine vierkantjes en boor gaten met een diameter van 2 mm op 8 Hb mm vanaf de buitenste rand van de deur. Plaats het kleine vierkantje op de geleider terug en bevestig het met de bijgeleverde schroeven. 12.
Geluiden 29 Omkeerbaarheid van de deur van de vriezer 180˚ GELUIDEN Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
Geluiden BRRR! BLUBB! HISSS! SSSRRR! BRRR! BLUBB! HISSS! SSSRRR!
Het milieu CRACK! 31 CRACK! HET MILIEU Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Sommaire 33 SOMMAIRE 34 37 40 40 46 47 50 52 52 60 61 Consignes de sécurité Bandeau de commande Première utilisation Utilisation quotidienne Conseils utiles Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Caractéristiques techniques Installation Bruits En matière de sauvegarde de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil.
Consignes de sécurité 35 • Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Consignes de sécurité • Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives. • Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil. • Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Bandeau de commande 37 Protection de l'environnement Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales.
Bandeau de commande 1. 2. 3. Branchez électriquement l'appareil. Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint. L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes. Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au paragraphe « Alarme de température ». 4. a) Si "dEMo" s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au paragraphe « EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ». 5. Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut.
Bandeau de commande 39 Il est possible de désactiver cette fonction à tout moment pendant le décompte : 1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur Minute Minder clignote. 2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. 3. L'indicateur Minute Minder s'éteint. Il est possible de modifier l'heure à tout moment, pendant et à la fin du décompte en appuyant simultanément sur la touche de réglage pour obtenir plus de froid et sur la touche de réglage pour obtenir moins de froid.
Première utilisation 3. L'indicateur COOLMATIC s'éteint. La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente. Fonction FROSTMATIC Pour activer la fonction : 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse. L'indicateur FROSTMATIC clignote. 2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. L'indicateur FROSTMATIC s'affiche. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.
Utilisation quotidienne 41 Conservation des aliments congelés À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment congélateur. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, vous avez la possibilité de retirer tous les tiroirs et de placer directement les aliments sur les clayettes refroidissantes pour obtenir les meilleures performances possibles.
Utilisation quotidienne 1. 2. 3. soulevez l'ensemble balconnet et bac coulissant pour l'extraire des supports de la porte retirez la patte de fixation de la glissière située sous le balconnet Pour glisser le bac coulissant à une hauteur différente, suivez cette même procédure mais dans l'ordre inverse. Filtre à charbon Votre appareil est équipé d'un filtre à charbon CLEANAIR CONTROL situé derrière un volet se trouvant sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur.
Utilisation quotidienne 43 Le compartiment LONGFRESH 0°C est également indiqué pour la décongélation des aliments. Dans ce cas, les aliments décongelés pourront être conservés dans ce compartiment de 1 à 2 jours maximum. Contrôle de l'humidité Les deux bacs peuvent s'utiliser suivant les conditions de conservation souhaitées indépendamment l'un de l'autre avec un niveau d'humidité plus ou moins élevé. Les bacs se règlent séparément et se contrôlent par les vannes situées à l'avant des bacs.
Utilisation quotidienne Les clayettes à fil à l'intérieur des tiroirs permettent que l'air circule librement et par conséquent une meilleure conservation des aliments. Les tiroirs stables sont antibasculants et bloqués dans la position extrême. Pour les sortir (par ex. pour les nettoyer), tirez-les jusqu'à la butée et soulevez-les pour les dégager. Vous pouvez enlever tous les bacs pour stocker une grande quantité d'aliments.
Utilisation quotidienne Type d'aliments Réglage de l'humidité 45 Durée de conservation Fruits 1) Poires, dattes (fraîches), fraises, pêches 1) "humide" 1 mois maximum Prunes 1) rhubarbe, groseilles "humide" 21 jours maximum Pommes (non sensibles au froid), coings "humide" 20 jours maximum Abricots, cerises "humide" 14 jours maximum Prunes, raisins "humide" 10 jours maximum Mûres, cassis "humide" 8 jours maximum Figues (fraîches) "humide" 7 jours maximum Myrtilles, framboises "humid
Conseils utiles • Toutes les denrées stockées dans un compartiment à 0 °C doivent être sorties des tiroirs 15 à 30 minutes avant leur consommation, c'est le cas en particulier des fruits et des légumes qui doivent être consommés sans processus de cuisson supplémentaire. En laissant les fruits et légumes revenir à température ambiante, vous améliorerez leur texture et leurs arômes. CONSEILS UTILES Conseils pour l'économie d'énergie • N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
Entretien et nettoyage 47 • congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées). • préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
Entretien et nettoyage Nettoyez le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie. La clayette inférieure, qui divise le compartiment réfrigérateur du compartiment LONGFRESH 0°C peut être retirée seulement au moment du nettoyage. Pour la retirer, tirez-la en avant. Les caches situés au-dessus des bacs du compartiment peuvent être retirés au moment du nettoyage.
Entretien et nettoyage 49 Le filtre à air est un accessoire consommable et, en tant que tel, n'est pas couvert par la garantie. Pendant le fonctionnement, veillez à toujours laisser le panneau d'aération fermé. Manipulez le filtre avec précaution pour éviter que des résidus en sortent. Dégivrage du compartiment réfrigérateur Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est automatique. L'eau de dégivrage s'écoule dans un récipient situé sur le compresseur et s'évapore. Ce récipient ne doit pas être enlevé.
En cas d'anomalie de fonctionnement • dégivrez12) et nettoyez l'appareil et tous les accessoires • laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréables. Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement Anomalie Cause possible 51 Solution La température du produit est trop élevée. Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le placer dans l'appareil. La température ambiante est trop élevée. Réduisez la température ambiante. Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir activé la fonction COOLMATIC ou FROSTMATIC , ou après avoir modifié la température. Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anomalie.
Caractéristiques techniques Anomalie Un carré supérieur ou inférieur apparaît sur l'afficheur de température. Cause possible Solution Une erreur s'est produite en me- Faites appel au Service Aprèssurant la température vente (le système de réfrigération continue de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la température n'est pas possible). dEMo s’affiche sur le ban- L'appareil est en mode démonsdeau. tration (dEMo).
Installation 53 Emplacement AVERTISSEMENT Si l'appareil qui doit être mis au rebut est équipé d'un dispositif de fermeture, rendez celuici inutilisable de manière à ce que les enfants ne puissent pas rester enfermés à l'intérieur de l'appareil. La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
Installation Le filtre est livré dans un emballage en plastique pour préserver et garantir sa longévité et ses caractéristiques. Le filtre doit être placé derrière le panneau d'aération avant la mise en fonction de l'appareil. 1. Ouvrez le panneau (1) 2. Retirez le filtre du sachet en plastique 3. Insérez le filtre dans le compartiment situé derrière le panneau (2) 4. Fermez le panneau 1 2 Pendant le fonctionnement, veillez à toujours laisser le panneau d'aération fermé.
Installation Installation de l'appareil ATTENTION Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé sous l'appareil. Procédez comme suit : 1. Appliquez le joint d'étanchéité adhésif sur l'appareil comme indiqué sur le schéma. 2. Percez un trou d'un diamètre de 2,5 mm (10 mm max. de profondeur) dans l'appareil. Fixez l'attache carrée à l'appareil.
Installation 3. Insérez l'appareil dans le meuble d'encastrement. Poussez l'appareil dans le sens de la flèche (1) jusqu'à ce que le cache supérieur bute contre le meuble de cuisine. Poussez l'appareil dans le sens de la flèche (2) contre le meuble, mais cette fois, de l'autre côté de la charnière. 2 1 4. 5. Positionnez l'appareil dans le meuble d'encastrement. Vérifiez que la distance entre l'appareil et le rebord avant du meuble est de 44 mm.
Installation 6. Retirez la pièce appropriée du cache de la charnière (E). Veillez à retirer la partie DX, s'il s'agit de la charnière de droite, la partie SX dans le cas contraire. 7. Fixez les caches (C, D) aux pattes de fixation et dans les trous des charnières. Installez la grille de ventilation (B). Fixez les caches (E) à la charnière. D C E E 8. Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et (Hd).
Installation 9. Installez la pièce (Ha) sur la face intérieure du meuble de cuisine. ca. 50 mm 90° 21 m m ca. 50 mm 21 m m 10. Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha). Ha Hc 11. Ouvrez la porte de l'appareil et celle du meuble de cuisine à 90 °. Introduisez la petite équerre (Hb) dans le guide (Ha). Tenez ensemble la porte de l'appareil et celle du meuble et marquez la position des trous. Enlevez les petites équerres et percez des trous de 2 à 8 mm de diamètre du rebord extérieur de la porte.
Installation 12. Alignez la porte du meuble de cuisine sur celle de l'appareil en réglant la pièce (Hb). Hb 13. Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb). Vérifiez enfin que : • Toutes les vis sont correctement serrées. • La bande isolante est fermement fixée à l'armoire. • La porte ouvre et ferme correctement.
Bruits BRUITS L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigérant).
En matière de sauvegarde de l'environnement HISSS! SSSRRR! CRACK! 61 HISSS! SSSRRR! CRACK! EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Indice 63 INDICE 64 67 70 70 75 77 79 82 82 89 91 Informazioni per la sicurezza Pannello dei comandi Primo utilizzo Utilizzo quotidiano Consigli e suggerimenti utili Pulizia e cura Cosa fare se… Dati tecnici Installazione Rumori Considerazioni ambientali In questo manuale sono riportati i seguenti simboli: Informazioni importanti relative alla prevenzione dei rischi per la salute personale e dei danni alle apparecchiature.
Informazioni per la sicurezza INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza.
Informazioni per la sicurezza 65 In caso di danneggiamento del circuito refrigerante: – Evitare fiamme libere e scintille – Aerare bene il locale in cui si trova l'apparecchiatura • È pericoloso cambiare le specifiche o modificare il prodotto in qualunque modo. Un danneggiamento del cavo potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
Informazioni per la sicurezza Pulizia e cura • Prima della manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa. • Non pulire l'apparecchio con oggetti metallici. • Non usare oggetti appuntiti per rimuovere la brina dall'apparecchio. Usare un raschietto di plastica. • Esaminare regolarmente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento nel frigorifero. Se necessario, pulirlo. Se il foro è otturato, l'acqua si raccoglie sul fondo dell'apparecchio.
Pannello dei comandi 67 PANNELLO DEI COMANDI 1 2 3 4 5 6 1 ON/OFF tasto 2 Mode tasto 3 OK tasto 4 Tasto Temperatura più fresca 5 Tasto Temperatura più calda 6 Display E' possibile modificare le impostazioni audio predefinite dei tasti e impostarle con un volume più alto premendo contemporaneamente il tasto Mode ed il tasto temperatura più fresca per alcuni secondi. La modifica è reversibile.
Pannello dei comandi Spegnimento Per spegnere l'apparecchiatura, procedere come segue: 1. Premere il tasto ON/OFF per 5 secondi. 2. Il display si spegne. 3. Per scollegare l’apparecchiatura dalla corrente elettrica, staccare la spina dalla presa di alimentazione. Regolazione della temperatura È possibile regolare la temperatura impostata del frigorifero, premendo il tasto temperatura.
Pannello dei comandi 69 Per attivare la funzione: 1. Premere il tasto Mode fino a quando non appare l'icona corrispondente. 2. L'indicatore Sicurezza Bambini lampeggia. 3. Premere il tasto OK per confermare. Viene visualizzato l'indicatore Sicurezza Bambini. Per disattivare la funzione: 1. Premere il tasto Mode fino a quando l'indicatore Sicurezza Bambini non lampeggia. 2. Premere il tasto OK per confermare. 3. L'indicatore Sicurezza Bambini si spegne.
Primo utilizzo 1. 2. 3. Premere il tasto Mode fino a quando la spia FROSTMATIC lampeggia. Premere il tasto OK per confermare. La spia FROSTMATIC si spegne. La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il congelatore diversa. PRIMO UTILIZZO Pulizia dell'interno Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente.
Utilizzo quotidiano 71 In caso di sbrinamento accidentale, per esempio a causa di un'interruzione dell'alimentazione elettrica, se l'alimentazione manca per un periodo superiore al valore indicato nella tabella dei dati tecnici sotto "Tempo di risalita", il cibo scongelato deve essere consumato rapidamente o cucinato immediatamente quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
Utilizzo quotidiano 1. 2. 3. sollevare il ripiano con la parte superiore della scatola rivolta verso l'alto ed estrarla dalle guide togliere le staffe di fissaggio dalla guida sotto alla mensola Procedere in modo inverso per inserire una mensola intermedia ad un'altezza diversa. Filtro dell'aria al carbone L'apparecchiatura è dotata di un filtro al carbone CLEANAIR CONTROL posizionato dietro un flap nella parete posteriore del vano frigorifero.
Utilizzo quotidiano 73 Controllo dell'umidità Entrambi i cassetti possono essere utilizzati in base alle condizioni di conservazione desiderate, in modo reciprocamente indipendente riguardo al livello di umidità. Ciascun cassetto viene regolato separatamente e il controllo viene effettuato utilizzando il dispositivo di scorrimento che si trova sulla parte anteriore del cassetto.
Utilizzo quotidiano Tempi di conservazione nello scomparto a 0 °C LongFresh per alimenti freschi Tipo di alimento Regolazione dell'umidità Tempo di conservazione Cipolla "secco” fino a 5 mesi Burro "secco” fino a 1 mese Grandi tagli di carne di maiale "secco” fino a 10 giorni Manzo, cervo, piccoli tagli di carne di maiale, pollame "secco” fino a 7 giorni Salsa di pomodoro "secco” fino a 4 giorni Pesce, molluschi, prodotti a base di carne cotti "secco” fino a 3 giorni Frutti di mare
Consigli e suggerimenti utili 75 Non collocare nello scomparto a 0 °C LongFresh i seguenti alimenti: • frutta sensibile al freddo che deve essere conservata in cantina o a temperatura ambiente, ad esempio ananas, banane, pompelmi, meloni, mango, papaya, arance, limoni, kiwi. • I tipi di alimenti non indicati sopra devono essere conservati nello scomparto del frigorifero (ad es. tutti i tipi di formaggi, affettati, e così via).
Consigli e suggerimenti utili • posizionare il cibo in modo che l'aria possa circolare liberamente attorno ad esso Consigli per la refrigerazione Consigli utili: Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti di politene e collocarla sul ripiano di vetro sopra il cassetto delle verdure. Per motivi di sicurezza, conservarla in queste condizioni solo per uno o due giorni al massimo. Cibi cucinati, piatti freddi ecc..: dovrebbero essere coperti e possono essere collocati su qualsiasi ripiano.
Pulizia e cura 77 • Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore. PULIZIA E CURA ATTENZIONE Staccare la spina dell'apparecchio prima di eseguire lavori di manutenzione. Questo apparecchio contiene idrocarburi nell'unità di raffreddamento; la manutenzione e la ricarica devono pertanto essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati. Pulizia periodica L'apparecchio deve essere pulito regolarmente: • Lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro.
Pulizia e cura Per garantire il massimo rendimento, sostituire il filtro a carbone una volta all'anno. I filtri di ricambio possono essere acquistati presso il distributore di zona. • Il filtro dell'aria è posizionato dietro al flap e 1 può essere raggiunto tirando il flap verso l'esterno (1). • Estrarre dall'alloggiamento il filtro dell'aria consumato. 2 • Inserire nella fessura il filtro di ricambio (2). • Chiudere il flap.
Cosa fare se… 3. 79 Lasciare la porta aperta. Per accelerare il processo di sbrinamento, collocare un recipiente di acqua calda nel vano congelatore. Inoltre rimuovere i pezzi di ghiaccio che si distaccano prima che lo sbrinamento sia completo. 4. Una volta completato lo sbrinamento, asciugare accuratamente l'interno. 5. Accendere l'apparecchio. 6. Dopo due o tre ore, reintrodurre nel vano il cibo precedentemente rimosso.
Cosa fare se… Problema Possibile causa La spina non è inserita correttamente nella presa di alimentazione. Soluzione Inserire correttamente la spina nella presa di alimentazione. L'apparecchio non riceve corren- Collegare alla presa di alimentate. Assenza di tensione nella zione un altro apparecchio eletpresa di alimentazione. trico. Rivolgersi ad un elettricista qualificato. La lampadina non si accende. Il compressore rimane sempre in funzione. La lampadina è in modalità stand-by.
Cosa fare se… Problema 81 Possibile causa Soluzione La temperatura degli alimenti è troppo alta. Prima di mettere a conservare gli alimenti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente. Sono stati introdotti molti alimenti contemporaneamente. Introdurre gli alimenti poco alla volta. La temperatura nel frigori- L'aria fredda non circola corret- Adottare le misure necessarie per fero è troppo alta. tamente all'interno dell'apparec- garantire una corretta circolaziochio. ne dell'aria fredda.
Dati tecnici DATI TECNICI Nicchia di incasso Altezza 1780 mm Larghezza 560 mm Profondità 550 mm Tempo di salita 20 h Tensione 230-240 V Frequenza 50 Hz I dati tecnici sono riportati sulla targhetta del modello, applicata sul lato sinistro interno dell'apparecchiatura, e sull'etichetta dei valori energetici.
Installazione 83 Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono rispettate. Il presente apparecchio è conforme alle direttive CEE. Requisiti di ventilazione Il flusso d'aria dietro l'apparecchio deve essere sufficiente. 50 mm min. 200 cm2 min.
Installazione 1. 2. 3. Allentare e rimuovere il perno superiore. Rimuovere la porta. Rimuovere il distanziatore. 4. Svitare con una chiave il perno inferiore. Sul lato opposto: 1. Serrare il perno inferiore. 2. Installare il distanziatore. 3. Installare la porta. 4. Serrare il perno superiore. Installazione dell'apparecchiatura ATTENZIONE Accertarsi che il cavo di rete sia libero da ostacoli. Eseguire le seguenti operazioni: 1.
Installazione 2. Forare con una punta da trapano di Ø 2,5 mm (profondità max 10 mm). Fissare la squadretta sull'apparecchiatura. 13mm Ø 2,5 D740 3. Installare l'apparecchiatura nella nicchia. Spingere l'apparecchiatura in direzione della freccia (1) finché la mascherina superiore si arresta contro il mobile da cucina. Spingere l'apparecchiatura in direzione della freccia (2) contro il mobile sul lato opposto rispetto alla cerniera. 2 1 4. Posizionare correttamente l'apparecchiatura nella nicchia.
Installazione 5. Fissare l'apparecchiatura nella nicchia con 4 viti. I I 6. Rimuovere la parte appropriata del copricerniera (E). Accertarsi di rimuovere la parte destra per la cerniera di destra, o la parte sinistra per quella di sinistra. 7. Applicare i cappucci (C, D) a coprigiunti e fori delle cerniere. Installare la griglia di sfiato (B). Applicare i copricerniera (E).
Installazione 8. Staccare le parti (Ha), (Hb), (Hc) e (Hd). 9. Installare la parte (Ha) sul lato interno del mobile da cucina. 87 ca. 50 mm 90° 21 m m ca. 50 mm 21 m m 10. Spingere la parte (Hc) sulla parte (Ha).
Installazione 11. Aprire la porta dell'apparecchiatura e la porta del mobile da cucina con un'angolazione di 90°. Inserire il quadratino (Hb) nella guida (Ha). Unire la porta dell'apparecchiatura ala porta del mobile e marcare i fori. Rimuovere le squadrette e forare con una punta di ø 2 mm a 8 mm dal bordo esterno della porta. Riapplicare il quadratino sulla guida e fissarlo con le viti in dotazione. 12. Allineare la porta del mobile da cucina con quello dell'apparecchiatura regolando la parte (Hb).
Rumori 89 Reversibilità della porta del congelatore 180˚ RUMORI Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
Rumori BRRR! BLUBB! HISSS! SSSRRR! BRRR! BLUBB! HISSS! SSSRRR!
Considerazioni ambientali CRACK! 91 CRACK! CONSIDERAZIONI AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
www.aeg.