SANTO N 8 18 40-5 i Integrierbare Kühl-Gefrierkombination Integrating Fridge Freezer Integrerbare Kjøle-frysekombinasjoner Gebrauchs- und Einbauanweisung Operating and Installation Instructions Bruksanvisning
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung ist für mehrere technisch vergleichbare Modelle mit unterschiedlicher Ausstattung bestimmt.
Inhalt Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entsorgung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Transportschutz entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebens-mitteln sowie zur Eisbereitung.
• Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können.
Entsorgung Information zur Geräteverpackung Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich FCKW-frei.
Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch aus. Daher sollte das Gerät – nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein; – nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequellen stehen; – nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.
Ihr Kühlgerät braucht Luft Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftungsheit gesichert sein, wie aus der Abb. hervorgeht: Achtung: Die Lüftungs-Öffnungen müs sen immer saubergehalten werden. Damit die Luft zirkulieren kann, die Lüftungsöffnungen niemals abdecken oder verstellen. 50 mm min. 200 cm 2 min. 200 cm2 D567 Türanschlag wechseln Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort dies erfordert.
7. Setzen Sie die obere Tür und den Schwenkzapfen des Scharniers wieder ein. Nischenmaße Höhe Tiefe Breite 1780 mm 550 mm 560 mm Anweisungen für den integrierten Einbau Fugenabdeckprofil am Gerät, wie in Abbildung gezeigt ankleben. D765 Vergewissern Sie sich, dass unten zwischen dem Küchenmöbel und dem Rand des Geräts ein Abstand von 44 mm besteht. Die untere Scharnierabdeckung (im Zubehörbeutel) dient zur genauen Ausrichtung zwischen Küchenmöbel und Gerät.
Gerät mit den 4 beiliegenden Schrauben befestigen. I I Brechen Sie aus der Plastikabdeckung (E), die das Scharnier mit Stift bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen Sie das mit DX gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil.
In die Befestigungs und Scharnierlöcher beiliegende Abdeckkappen (C-D) einsetzen. Belüftungsgitter (B) und Scharnierabdeckungen (E) aufstecken. D C E E Die Teile Ha, Hb, Hc, Hd abnehmen, wie in der Abb. gezeigt wird.
Die Schiene (Ha) auf der Innenseite der Möbeltür oben und unten auflegen (siehe Abb.) und die Position der äußeren Bohrlöcher anzeichnen. Nachdem die Löcher gebohrt wurden, die Schiene mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. ca. 50 mm 90° 21 m m 90° ca. 50 mm Die Abdeckung (Hc) in die Schiene (Ha) eindrücken, bis sie einrastet. 21 m m Ha Hc PR33 Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90° öffnen. Den Winkel (Hb) in der Schiene (Ha) einsetzen.
Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusseren Rand der Tür mit dem Nagel (K) kennzeichnen 8mm K Ha Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Für eine allfällig notwendige Ausrichtung der Möbeltür, den Spielraum der Langlöcher nutzen. Nach Beendigung der Arbeiten den einwandfreien Verschluß der Gerätetür überprüfen. Hb PR168 Die Abdeckung (Hd) in die Schiene (Hb) eindrücken, bis sie einrastet.
Die beiden dem Gerät bei-liegenden Winkel (E) zur seitlichen Befestigung des Gerätes am Möbel verwenden. E Elektrischer Anschluß E D735 Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist. Die elektrische Absicherung muß mindestens 10/16 Ampere betragen.
Stellung „1“ bedeutet: Höchste Innentemperatur (wärmste Einstellung). Stellung „6“ (Endanschlag) bedeutet: Tiefste Innentemperatur (kälteste Einstellung). Folgende Einflüsse sind ausschlaggebend für die Innentemperatur: – Umgebungstemperatur; – Menge und Temperatur der eingelagerten Lebensmittel; – Häufiges oder langes Öffnen der Tür. Die Temperaturen im Kühlraum und Gefrierraum lassen sich nicht getrennt regeln. Sollten frische Lebensmittel schnell eingefroren werden, kann Stellung „6“ gewählt werden.
Wenn der Schnellgefrierschalter (D) auf “S” steht, läuft der Gefrierraum im Dauerbetrieb. Die gelbe Kontrollampe (C) leuchtet. Hinweis: Wenn Sie den Schnellgefrierschalter (D) druecken den Temperaturregler (E) verstellen, kann es vorkommen, daß die Kältemaschine Ihres Gefrierschrankes nicht sofort, sondern erst nach einiger Zeit anläuft. In diesem Fall liegt keine Störung am Gerät vor. Inbetriebnahme und Temperaturregelung des Gefrierraumes • Netzstecker in die Steckdose stecken.
Innenausstattung Abstellflächen Die Abstellfläche aus Glas über den Obst- und Gemüseschalen muß immer in dieser Stellung verbleiben, damit Obst und Gemüse länger frisch bleiben.Die übrigen Abstellflächen sind höhenverstellbar: Dazu die Abstellfläche soweit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und D338 herausnehmen läßt. Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
Feuchteregulierung Vor der Abstellfläche über den Obst- und Gemüseschalen befindet sich bei einigen Modellen ein verstellbares Lüftungsgitter. Die Öffnung der Lüftungsschlitze kann mit einem Schieber stufenlos reguliert werden. Schieber rechts: Lüftungsschlitze geöffnet. Schieber links: Lüftungsschlitze geschlossen. Bei geöffneten Lüftungsschlitzen stellt sich infolge stärkerer Luftzirkulation ein niedrigerer Feuchtegehalt der Luft in den Obst- und Gemüseschalen ein.
Richtig lagern Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu erreichen, beachten Sie bitte folgendes: • Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen. • Geruchverbreitende Lebensmittel sollten abgedeckt oder eingewickelt werden. • Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, daß die Luft frei zirkulieren kann.
1. 2. 3. 20 • Warme Lebensmittel vor dem Einfrieren abkühlen lassen. Die Wärme führt zu verstärkter Eisbildung und erhöht den Energieverbrauch. • Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften Tiefkühlprodukten achten • Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fertiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren. • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälteeinwirkung undicht werden.
Kälteakku Das Gerät kann mit einem oder mehere Kälteakkus ausgestattet sein. Bei Stromausfall oder einer Störung am Gerät verlängert der Kälte-akku die Zeit bis zur unzulässigen Erwärmung des Gefrierguts um mehrere Stunden. Diese Aufgabe erfüllt der Kälteakku nur dann optimal, wenn er in der obersten Schublade vorne oben auf dem Gefriergut eingelegt wird. Den Kälteakku können Sie auch als Kühlelement für Kühltaschen verwenden. Eiswürfel bereiten 1. 2.
Abtauen Kühlraum Die sich auf dem Verdampfer an der Rückwand des Kühlraumes bildende Reifsicht taut jedesmal in den Stillstandzeiten des Kompressors von selbst ab. Das Tauwasser läuft über eine Rinne in eine Plastikschale auf der Rückseite des Gerätes und verdunstet dort. Wir empfehlen, das in der Mitte der Abtauwasserrinne des Kühlraumes befindliche Ablaufloch für das Abtauwasser regelmäßig zu reinigen, um zu vermeiden, daß das Abtauwasser auf Lebensmittel tropft.
1. 2. 3. 4. 5. 6. • Das Gerät muß trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Achtung! • Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen, z. B. – Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen; – Buttersäure; – Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten. Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen. • Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Kühl- und Tiefkühlgut herausnehmen. Tiefkühlgut in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken.
• Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen. • Tiefkühlgut zum Auftauen in den Kühlraum legen. Die Kälte im Tiefkühlgut wird so zur Kühlung im Kühlraum genutzt. • Den Verflüssiger, das Metallgitter an der Geräterückseite, immer sauber halten. Was tun, wenn ... Abhilfe bei Störungen Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Fehler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe An den undichten Stellen Türdichtung vorsichtig mit einem Haartrockner erwärmen (nicht Starke Reifbildung im Gerät, Türdichtung ist undicht (evtl. wärmer als ca. 50 °C). Gleichevtl. auch an der Türdichtung. zeitig die erwärmte Türdichnach Türanschlagwechsel). tung von Hand so in Form ziehen, daß sie wieder einwandfrei anliegt. Gerät steht nicht gerade. Ungewöhnliche Geräusche. Nach Änderung der Temperatureinstellung läuf der Kompressor nicht sofort an.
Bestimmungen, Normen, Richtlinien Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt. Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz (GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen Maßnahmen getroffen. Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft.
Dear customer, Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. These operating instructions are for use with several technically comparable models with varying accessories. Please observe the notes which apply to your model.
Contents Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted technical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we consider it our obligation to make you aware of the following safety information: Intended use • The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the cooling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice.
fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into other dangerous situations. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Disposal Appliance Packaging Information All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at an incinerating plant without danger! About the materials: The plastics can be recycled and are identified as follows: >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior. >PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluorocarbon.
Installation Installation Location The appliance should be set up in a well ventilated, dry room. Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should therefore – not be exposed to direct sunlight; – not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat; – only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to the climate classification, for which the appliance is designed.
Your appliance needs air 50 mm For safety reasons, minimum ventilationmust be as shown Fig. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction; min. 200 cm 2 min. 200 cm2 D567 Rehingeing the door The side at which the door opens can be changed from the right side (factory adjustment) to the left side, if the installation site requires. Warning! When changing the side at which the door opens, the appliance may not be connected to the mains. Remove plug from the mains beforehand. 1. 2. 3. 4. 5.
7. Refit the upper door , the hinge pin and the spacer on the opposite side. Housing dimensions Height Depth Width 1780 mm 550 mm 560 mm Instructions for total built-in Apply joint the sealing strip as shown in figure. D765 Make sure that a distance of 44 mm is maintained in the lower part between the kitchen furniture and the border of the appliance. The lower hinge cover inserted in the accessories bag, is useful to guarantee the exact position of the kitchen furniture and the appliance.
Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit included with the appliance. I I From the plastic cover (E), which is used to cover the hinge with the pivot pin, you must take away the part as indicated in the drawing. This operation is made easer since there is, in the internal part of the cover hinge lid a groove that facilates the removal of this coomponent. “Remove the part marked with DX, if the pivot pin is inserted in the right hinge, SX in opposite case.
Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge holes. Snap vent grille (B) and hinge covers (E) into position.
Place guide (Ha) on the inside part of the furniture door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied. ca. 50 mm 90° 21 m m 90° ca. 50 mm Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it clips into place. 21 m m Ha Hc PR33 Open the appliance door and the furniture door at 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K). 8mm K Ha Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots. At the end of operations, it is necessary to check if the door of the furniture closes properly. Hb PR168 Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it clips into place.
If the appliance is fixed to the side of the kitchen unit, simply slacken the screws in the fixing brackets (E), move the brackets as shown in the figure and re-tighten the screws. Electrical connection E E D735 Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if supply voltage and current values correspond with those of the mains at the installation location. e.g.: AC 220 ... 240 V 50 Hz or 220 ... 240 V~ 50 Hz (i.e.
However, the exact setting should be chosen keeping in the mind that the temperature inside the refrigerator depends on: -the quantity of food stored -how often the door is opened The temperatures in the refrigerator compartment and freezer co partment cannot be independently regulated. If you want the freeze fresh food rapidly, select setting „6“, ensuring that the temperature in the refrigerator compartment does not drop blow 0°C.
Starting up and temperature regulation of freezer compartment • Turn the temperature regulator (B) in the direction of “1”. The green(A) comes on. The freezer motor starts up. • Psuh the Normal/Super push button (D), the yellow light (B) comes on; Setting “0”: Off. Setting “1”: Hightest temperature, (warmest setting). Setting “4” (end-stop) : Lowest temperature, (coldest setting).
Interior Accessories Storage Shelves The glass shelf above the fruit and vegetable compartment should always remain in position, to ensure fruit and vegetables stay fresh longer. The remaining storage shelves can be adjusted to various heights: Pull the storage shelf forward until it can be tipped up or down and remoD338 ved. To insert at a different height use the same procedure in reverse.
Moisture regulator There is an adjustable air grille in front of the shelf above the fruit and vegetable compartments. The opening in the ventilation slots can be adjusted with the slider. Right slider: Ventilation slots opened. With the ventilation slots open, more air circulation results in a lower air moisture content in the fruit and vegetable compartments. Left slider: Ventilation slots closed.
Fresh food refrigeration To obtain the best performance: • do not store warm food or evaporating liquide in the refrigeator • do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour. • Position food so that air can circuiate freely round it. Useful hints: Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer(s)For safety, store in this way only one or two days at the most.
1. 2. 3. • Please note the maximum storage times specified by the manufacturer. • Thawed foods which have not been processed further (cooked into meals) may not under any circumstances be frozen a second time. • Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures. There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flammable materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill cartridges etc in the refrigerator/freezer.
Preparation of Ice Cubes 1. 2. Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place it in the freezer compartment and leave to freeze. To loosen the frozen cubes, either bend the ice cube tray or hold it under running water for a few seconds. Important! Never try to free an ice tray that is frozen to the freezer compartment using pointed or sharp edged objects. Use the ice scraper supplied. Freezing Calendar • The symbols on the drawers show different types of frozen goods.
Switching off the appliance 1. 2. 3. 4. 5. To switch off the appliance, turn the temperature regulator to position "0". If the appliance is not going to be used for an extended period: Remove all refrigerated and deep-frozen packages as well as ice trays. Switch off the appliance by turning the temperature regulator to position "0". Remove the mains plug or switch off or turn out the circuit breaker or fuse. Defrost freezer compartment and clean thoroughly (see section: “Cleaning and Care”).
2. 3. 4. 5. 6. 7. Defrost the freezer compartment prior to cleaning (see "Defrosting" section). Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse. Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water. Commercially available dish washing detergents may also be used. After cleaning wipe with fresh water and rub dry. Accumulation of dust at the condenser increases energy consumption.
What to do if ... Correcting Malfunctions A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify yourself using the following instructions. Do not perform any other work on the appliance if the following information does not provide assistance in your specific case. Warning! Repairs to refrigerators/freezers may only be performed by qualified service engineers. Improper repairs can give rise to significant hazards for the user.
Malfunction Possible Cause Appliance is not level. Unusual noises. The appliance is touching the wall or other objects. A component, e.g. a pipe, on the rear of the appliance is touching another part of the appliance or the wall. The compressor does not start This is normal, no error has immediately after changing occurred. the temperature setting. Water on the floor or on stoWater drain hole is blocked. rage shelves. Remedy Readjust the feet. Move the appliance slightly.
Customer Service If you cannot find the remedy for a malfunction in these operating instructions, please contact your dealer or our customer service department. Addresses and telephone numbers are listed in the accompanying booklet "Guarantee Conditions/Customer Service Locations". Selective ordering of replacement parts can save unnecessary travel and costs.
Kjære kunde, Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i bruk det nye kuldeapparatet. Den inneholder viktige informasjoner om sikker bruk, oppstilling og pleie av apparatet. Oppbevar bruksanvisningen slik at den kan konsulters senere. Bruksanvisningen skal gis viddere ved et eventuelt videresalg av apparatet. NB: Denne bruksanvisningen gjelder flere teknisk like modeller med forskjelling innredning. Følg bare de henvisningene som gjelder din kjøleskapmodell.
Innhold Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Transportbeskyttelsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Informasjoner om apparatets emballasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Avfallsbehandling av utrangerte apparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Oppstilling . . . . . . . . .
Sikkerhet Sikkerheten til våre kuldeapparater er i samsvar med anerkjente regler innen teknikk og med loven om apparatsikkerhet. Allikevel ser vis oss nødt til å gjøre deg kjent med følgende sikkethetinfoemasjoner: Korrekt anvendelse • Kuldeapparatet er bestemt for bruk i husholdninger. Det egner seg til nedkjøling, innfrysing og lagring av matvarer i dypfryst tilstand samt til lagring av is.
Barn må holdes under oppsikt for å sikre at de ikke leker med apparatet. Ved vanlig bruk • Beholdere med brennbare gasser elle væsker kan bli utette under påvirkning av kulde. Eksplosjonsfare! Oppbevar derfor ikke beholdere med brennbare stoffer, som f. eks. spraybokser, lighter-etterfylling-spatroner etc. i kuldeapparatet. • Flasker og bokser må ikke lagres i frysedelen. Den kan briste når innholdet fryser- og til og med eksplosere hvis de inneholder kullsyre! Ikke legg brus, saft, øl, vin, champagne osv.
Avfallsbehandling Informasjoner om apparatets emballasje Alle materialer som er benyttet er miljøvennlige! De kan uten videre deponeres eller brennes i et avfallsforbrenningsanlegg! Angående materialene: Kunststoffene kan også resirkuleres og er merket som følger: >PE< for polyetylen, f.eks. den ytre emballasjen og posene inne i apparatet. >PS< for skumpolystyren, f. eks. polstringsdelene, prinsipielt KFK-frie. Kartongdelene er fremstilt av returpapir og bør leveres til papirinnsamlingen igjen.
Oppstilling Oppstillingssted Apparatet må plasseres i et godt ventilert og tørt rom. Omgivelsestemperaturen har innvirkning på strømforbruket. Av denn grunn bør apparatet – ikke utsettes for direkte solstråling; – ikke stå i nærheten av varmeapparater, ved siden av en komfyr eller andre varmekilder; – kun plasseres på et sted med en omgivelsestemperatur som tilsvarer den klimaklassen som apparatet er konstruert for. Klimaklassen er oppf´rt på typeskiltet som befinner seg på venstre side inne i apparatet.
Skapet trenger ventilasjon 50 mm Av sikkerhetsgrunner må de minimumsmålene for ventilasjon som er vist på den relevante figuren, overholdes. Merk: Ventilasjonsåpningene må ikke tilstoppes. Omhengsling av dørene min. 200 cm 2 min. 200 cm2 D567 Dørene kan omhengsles fra høyre (standard ved leveringen) til venstre side hvis det gjør det lettere å komme til i skapet. Advarsel! Skapet må ikke være tilsluttet strømnettet når dørene omhengsles. Trekk først ut støpselet av stikkontakten. 1.
7. Sett den øverste døren og hengselstiften på igjen Nisjemål Høyde Dybde Bredde 1780 mm 550 mm 560 mm Montasjeanvisning for innbygging Lim fugelisten på apparatet som vist på tegningen. D765 Pass på at det holdes en avstand på 44 mm nederst mellom kjøkkenmøbelet og apparatets kant.Det nederste hengseldekselet som ligger i posen med tilbehør er nyttig for å sikre nøyaktig posisjon for kjøkkenmøbelet og apparatet.Pass også på at apparatet ikke klemmer mot strømkabelen.
Fest skapet med de 4 skruene som følger med. I I Ta av den delen på plastdekselet (E) som skal dekke hengselet med gangstiften, som vist på tegningen. Dette er enkelt, fordi det er en fordypning inne i lokket over hengseldekselet som gjør det lett å fjerne denne delen. "Fjern den delen som er merket med DX dersom gangstiften sitter i det høyre hengselet, og SX i motsatt tilfelle.
Trykk de vedlagte dekslene (C-D) inn i de ledige feste og hengselshullene. Sett på utluftningsgitteret (B) og hengselskjuleren (E). D C E E Atskill delene Ha, Hb, Hc, Hd som vist på figuren.
Støtt skinnen (Ha) på den innvendige delen av møbelets dør, over og under som oppgitt på figuren, og merk av posisjonen for de utvendige hullene. Gjør klar hullene og fest skinnen med skruene som følger med. ca. 50 mm 90° 21 m m 90° ca. 50 mm Sett dekslet (Hc) inn på skinnen (Ha) til du hører et klikk. 21 m m Ha Hc PR33 Åpne døren på apparatet og møblet ca. 90°. Sett vinkelen (Hb) inn i skinnen (Ha). Hold i døren på apparatet og møblet, og merk av for hullene som oppgitt på figuren.
Fjern vinklene og lag et merke med spikeren (K) 8 mm fra dørens ytterkant. 8mm K Ha Plasser vinkelen igjen over skinnene og fest med skruene som følger med. Bruk slakken til de avlange hullene for eventuelle innstillinger av møbelets dør. På slutten er det nødvendig å kontrollere at apparatets dør lukkes skikkelig igjen. Hb PR168 Sett dekslet (Hd) inn på skinnen (Hb) til du hører et klikk.
Kjøleskapet er utstyrt med 2 vinkler (E). De er beregnet til å feste kjøleskapet i siden til skapseksjonen, se Fig. E E D735 Før førstegangs bruk • Vennligst rengjør apparatets indre og alle de innvendige utstryrsdelene før førstegangs bruk (se avsnittet “Rengjøring og šleie”). Elektrisk tilkopling For elektisk tilkopling er det nødvendig med en forskriftsmessig installert jordet stikkontakt. Elektisk sikring må være på minst 10/16 ampere.
Stilling „4“ betryr: Høyest kjøleeffekt, (kaldest innstilling). Følgende faktorer har betydning for temperaturen inne i skapet: -omgivelsestemperaturen -mengden av matvarer i skapet -hvor ofte og hvor lenge dørene åpnes Dersom du ønsker høyere eller lavere temperatur inne i skapet, må du sette termostaten på en varmere eller kaldere innstilling Viktig Høy romtemperatur (f.eks. på varmme sommerdager) og kald termostatinnstilling (stilling “3” til “4”) kan føre til at kompressoren går konstant.
Ibrugtagning og termostat af fryskabet. • Sæte stikket i stikkontakten. • Dreje termostaten (B) væk fra “0” positionen, ved at dreje i urets retning. • Dreje tasten til lynnedfrysning (D). Den gule kontrollampe (C) vil nu tændes. Med termostaten indstilles temperaturen på -18°C eller på lavere temperaturer. Følgende forhold påvirker den indvendige temperatur: – Omgivelserne temperatur; – Mængde og temperatur på de opbevarede levnedsmidler; – Hyppig eller langvarig åbning af døren; – en fejl på apparatet.
Stillbare dørhyller Ved behov kan hllene i kjøleskapdøren løftes opp og ut og plasseres andre steder. Fuktighetsregulering På enkelte modeller er det et stillbart luftegitter foran hyllen over frukt- og grønnsakskuffene. Luftespaltenes åpning kan reguleres trinnløst med et spjeld. Spjeld til høyre: Luftespalte åpen. Spjeld til venstre: Luftespalte stengt. Ved åpen luftespalte blir det lavere fuktighetsinnhold i frukt- og gronnsakskuffene pga. kraftigere luftsirkulasjon.
på Frukt og grønnsaker bør vaskes først og oppbevares i grønnsakskuffene. Smør og ost: Bør oppbevares i lufttette beholdere eller innpakkes i folie eller plastposer for å unngå lutt så mye som mulig. Melkekartonger: Oppbevares lukket i hyllen i kjøleskapets dør. Innfrysing og dypfrysing Viktig! 1. 2. 68 • Før legger inn matvarer i frysskapet for innfrysing, mmå temperaturen der være -18°C eller kalder. • Overhold den frysekapasiteten som er oppgitt på typeskiltet.
3. ger ferske matvarer inn i skruffene og det ikke nødvendig å endre på innstillingen av termostatknappen. Den røde lampen i bryteren lyser. Legg frysevarene atskilt etter varetyper i de forskjelige skuffene og kruvene. Eutektisk masse Ditt apparat er utstyrt med eutektisk masse. Denne må fjernes fra frysedelen og sette inn i den bestemte posisjonen. Ved strømbrudd vil den eutektiske massen sørge for at den frosne maten kan oppbevares enda noen timer. Laging av isbiter 1. 2.
Avriming Kjøledelen Rimlaget på kjøleelementet blir avrimet automatisk når kjøleskapets kompressor ikke går. Smeltevannet løper ut gjennom en smeltevannsrenne og ned i en liten plastskål som er anbrakt på baksiden av skapet, hvor det så fordamperVi anbefaler at du medjevne mellomrom renser avløpshullet i midten av smeltevannsrennen for å unngå at smeltevannet renner over. Bruk den rensepinnen som allerede befinner seg i avløpshullet. Frysedelen No-frost - frysskap trenger ikke avrimes.
• Apparatet må være tørt for det tas i bruk igjen. Obs! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Eteriske oljer og organiske løsemidler kan angripe kunststoffdelene, f.eks.. – saft fra sitron- eller appelsinskall; – smørsyre; – rengjøringsmidler som inneholder eddiksyre.. Slike substanser må ikke komme i kontakt med apparatets deler.. • Ikke bruk skurende rengj´ringsmidler.. Ta ut de kjølede og dyfryste matvarene. Pakk de dypfryste matvarene inn i flere lag med avispapir. Oppbevar alt tildekket på et kjølig sted.
Avhjelping av forstyrrelser Advarsel! Reparasjoner på kuldeapparatet må kun utføres av fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan medføre betyydelige farer for brukeren. Ta kontakt med forhandleren eller med vår kundeservice hvis det er nødvendig med en reparasjon. Utskiftning av lampen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 72 Advarsel! Fare for elektrisk støt! Før utskiftning av lampen skal apparatet slåes av og støpselet trekkes ut eller sikringen slåes av hhv. skrues ut.
Kundeservice Hvis du ikke finner råd om avhjelping for en forstyrrelse i denne bruksanvisningen, s ta kontakt med forhandleren eller med vår kundeservice. Adresser hhv. telefonnumre er å finne i det vedlagte heftet “Garantibetingelser/Kundeserviceadresser”. Målrettet reservedelsforberedelse kan spare unødvendig transport ogunødvendige konstnader. Oppgi derfor følgende data for apparatet • Modellbetegnelse • Produkt-nummer (PNC) • Produksjons-nummer (S-No.
Garanti Hvis du ikke er i stand til å finne eller løse feilen ester disse kontrollene, bør du ta kontakt med forhandleren eller naermeste servicesenter. Før du ringer, bør du finne frem modellbetegnelse, serienummer og produktnummer, som du finner på typeskiltet. GARANTI Levaring skjer ettsr kjøpsloven av 1,1.89, supplert med NEL’s leveringsbetingelser.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.