SANTO N 81840-5I Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Használati útmutató Jääkaappipakastin Réfrigérateurcongélateur Integrierbare Kühl-/ Gefrierkombination Hűtő-fagyasztó
Sisällys Kiitos, että olet valinnut erään laadukkaista tuotteistamme. Lue nämä ohjeet huolellisesti varmistaaksesi laitteen ongelmattoman ja parhaan mahdollisen toiminnan. Ohjeiden avulla osaat käyttää kaikkia laitteen toimintoja helposti ja nopeasti. Säilytä tämä käyttöohjekirja aina käden ulottuvilla paikassa, jossa se pysyy siistinä. Luovuta käyttöohje laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle. Toivomme, että uusi laitteesi tuottaa sinulle paljon iloa.
Turvallisuusohjeet 3 yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten. Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Turvallisuusohjeet • • • • 2. Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen takana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon. 3. Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistorasiasta. 4. Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. 5. Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran. 6.
Käyttöpaneeli 5 • Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilmankierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä. • Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava selkä seinää vasten, jotta palovammoja aiheuttaviin kuumiin osiin (kompressori, lauhdutin) ei voida koskea. • Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen. • Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
Ensimmäinen käyttökerta Lämpötilan säätäminen Lämpötila säätyy automaattisesti. Laitetta käytetään seuraavasti: • Lämpötilaa säädetään korkeammaksi kääntämällä lämpötilan säädintä pienempiä asetusarvoja kohti. • Lämpötilaa säädetään kylmemmäksi kääntämällä lämpötilan säädintä suurempia asetusarvoja kohti. Keskiasento on yleensä sopivin asetus.
Päivittäinen käyttö 7 Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia. Pakasteiden säilyttäminen Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla. Jos pakastat suuren määrän elintarvikkeita, poista kaikki laatikot ja korit ja laita pakastettavat tuotteet jäähdytyshyllyille parhaan pakastustuloksen aikaansaamiseksi.
Päivittäinen käyttö Siirrettävät hyllyt Jääkaapin seinissä on kannattimia eri tasoilla, minkä ansiosta hyllyt voidaan sijoittaa halutulle tasolle. Tilankäytön parantamiseksi hyllyjen etuosat voidaan työntää takaosien päälle. Ovilokeroiden sijoittaminen Ovilokerot voidaan sijoittaa eri korkeuksille siten, että erikokoiset pakkaukset mahtuvat lokeroihin. Ovilokeroiden sijoittaminen Ovilokerot voidaan sijoittaa eri korkeudelle. Toimi seuraavasti: 1.
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä 9 Kosteuden säätö Lasihylly on varustettu rakolistalla (säädettävissä liukuvivulla), jonka ansiosta vihanneslaatikon/laatikoiden kosteustasoa voidaan säätää. Kun ilmanvaihtoaukot ovat kiinni, hedelmä- ja vihanneslaatikossa olevien elintarvikkeiden luonnollinen kosteus säilyy pitempään. Kun ilmanvaihtoaukot ovat auki, suurempi ilmankierto vähentää kosteutta hedelmä- ja vihanneslaatikoissa. tämä laite on myynnissä Ranskassa.
Hoito ja puhdistus Säilytysohjeita Vinkkejä: Liha (kaikki lihalajit): pakkaa muovipusseihin ja laita vihanneslaatikon päällä olevalle lasihyllylle. Säilytä lihaa tällä tavoin korkeintaan muutama päivä. Kypsennetty ruoka, kylmät ruoat jne: peitä kannella ja laita mille hyllylle tahansa. Hedelmät ja vihannekset: puhdista huolellisesti ja säilytä niille tarkoitetussa laatikossa/laatikoissa.
Hoito ja puhdistus 11 Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike. Säännöllinen puhdistus Laite on puhdistettava säännöllisesti: • Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. • Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi puhtaaksi. • Huuhtele ja kuivaa huolellisesti. Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita.
Käyttöhäiriöt Huurretta ei synny, koska automaattisesti valvottu puhallin kierrättää koko ajan kylmää ilmaa pakastinosaston sisällä. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet: • Kytke laite irti verkkovirrasta. • Ota kaikki ruoat pois. • Sulata5) ja puhdista laite ja varusteet. • Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua.
Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Huoneen lämpötila on liian korkea. 13 Korjaustoimenpide Laske huoneen lämpötilaa. Vettä valuu jääkaapin takaseinää pitkin. Automaattisen sulatuksen aika- Tämä on normaalia. na takaseinässä oleva huurre sulaa. Vettä valuu jääkaapin sisälle. Veden tyhjennysaukko on tukos- Puhdista veden tyhjennysaukko. sa. Elintarvikkeet estävät veden valumisen vedenkeruukaukaloon. Tarkista, että elintarvikkeet eivät kosketa takaseinään. Vettä valuu lattialle.
Tekniset tiedot Oven sulkeminen 1. Puhdista oven tiivisteet. 2. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet kohdasta Asennus. 3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. TEKNISET TIEDOT Asennustilan mitat Korkeus 1780 mm Leveys 560 mm Syvyys 550 mm Käyttöönottoaika 21 h Jännite 230-240 V Taajuus 50 Hz Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.
Asennus 15 asentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direktiivejä. Oven kätisyyden vaihtaminen Laitteen ovi avautuu oikealle. Jos haluat vaihtaa oven avautumissuunnan vasemmalle, suorita seuraavat toimenpiteet ennen laitteen asentamista paikalleen: 1.
Asennus Ilmanvaihtovaatimukset Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen takana. 50 mm min. 200 cm2 min. 200 cm2 Laitteen asentaminen HUOMIO Tarkista, että virtajohto pääsee liikkumaan vapaasti. Toimi seuraavasti. 1. Leikkaa tarvittaessa liimautuva tiivistelista ja kiinnitä se sen jälkeen laitteeseen kuvan mukaisesti. x x 2. Poraa saranan suoja A kuvan mukaisesti. Kiinnitä suojat A ja A1 (lisävarustepussissa) keskimmäiseen saranaan.
Asennus 3. Asenna laite aukkoon. Työnnä laitetta nuolen (1) suuntaan, kunnes yläaukon suojus on kiinni keittiökalusteessa. Työnnä laitetta nuolen (2) suuntaan saranan vastakkaisella puolella olevaa kaappia vasten. 2 1 4. 5. Säädä laite aukkoon. Tarkista, että laitteen ja keittiökalusteen etureunan väliin jää 44 mm:n rako. Lisävarustepussissa olevan alemman saranan suojuksen avulla voit varmistaa, että keittiökaluste ja laite tulevat oikein paikoilleen.
Asennus 6. Irrota oikea osa saranan suojuksesta (E). Jos tarvitset osan oikeanpuoleista saranaa varten, irrota osa, jossa on merkintä DX, ja irrota vasemmanpuoleista saranaa varten osa, jossa on merkintä SX. 7. Kiinnitä suojukset (C, D) korvakkeisiin ja saranan aukkoihin. Kiinnitä ilmanvaihtoritilä (B) paikalleen. Kiinnitä saranan suojukset (E) saranaan. D C E E 8. B Jos laitteen vieressä on keittiökaapin ovi: a) Avaa kiinnikkeissä (H) olevat ruuvit. b) Siirrä kiinnikkeitä (H).
Asennus 9. Irrota osat (Ha), (Hb), (Hc) ja (Hd). 10. Kiinnitä osa (Ha) keittiökalusteen sisäpuolelle. ca. 50 mm 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Paina osa (Hc) osan (Ha) päälle.
Asennus 12. Avaa laitteen ja keittiökalusteen ovet 90°:n kulmaan. Kiinnitä pieni neliö (Hb) ohjaimeen (Ha). Kiinnitä laitteen ovi ja kalusteen ovi yhteen ja merkitse reikien paikat. 8 mm Ha Hb 13. Poista kiinnikkeet ja merkitse naulan (K) kiinnityspaikka 8 mm:n päähän oven ulkoreunasta. 8 mm K Ha 14. Aseta pieni neliö uudelleen ohjaimen päälle ja kiinnitä se paikalleen pakkauksen mukana toimitetuilla ruuveilla. Kohdista keittiökalusteen ovi ja laitteen ovi toisiinsa säätämällä osaa Hb.
Ympäristönsuojelu 21 15. Paina osa (Hd) osan (Hb) päälle. Tarkista lopuksi seuraavat seikat: • Kaikki ruuvit on kiristetty. • Tiivistelista on kiinnitetty tiukasti kaappiin. • Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla. Hb Hd YMPÄRISTÖNSUOJELU Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli , osoittaa, että tätä tuotetta ei saa laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen.
Sommaire Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale.
Consignes de sécurité 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil.
Consignes de sécurité ATTENTION Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil. ATTENTION Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Consignes de sécurité 25 – Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil. • Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques. AVERTISSEMENT Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié. • • • • 1.
Consignes de sécurité Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d'hygiène La consommation croissante de plats préparés et d'autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de la chaîne de froid. 9)rend nécessaire une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits.
Consignes de sécurité 27 Entretien et nettoyage • Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant. • N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil. • N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique. • Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin.
Bandeau de commande Protection de l'environnement Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales.
Première utilisation 29 • l'emplacement de l'appareil. Fonction Congélation Rapide Pour activer la fonction Congélation Rapide, appuyez sur la touche Congélation Rapide. Le voyant correspondant s'allume. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Il est possible de désactiver la fonction à n'importe quel moment en appuyant sur la touche Congélation Rapide. Le voyant de Congélation Rapide s'éteint.
Utilisation quotidienne En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus de temps qu'il n'est prévu sous "augmentation du temps", dans les caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Utilisation quotidienne 31 Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières pour que les clayettes puissent être placées en fonction des besoins. Pour exploiter au mieux l'espace, vous pouvez placer les demi-clayettes avant au dessus des clayettes arrière. Emplacement des balconnets de la porte En fonction de la taille des paquets d'aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Utilisation quotidienne Contrôle de l'humidité La clayette inférieure en verre est équipée d'un dispositif muni de fentes dont les ouvertures sont réglables à l'aide d'un levier coulissant. Le rôle de ce filtre est de retarder la déshydratation des fruits et légumes dans le bac à légumes, ce qui permet d'augmenter considérablement leur conservation. Lorsque les fentes sont fermées : le taux d'humidité est plus élevé. Lorsque les fentes sont ouvertes : le taux d'humidité est plus bas.
Conseils utiles 33 Thermostat à régler Température correcte OK CONSEILS UTILES Conseils pour l'économie d'énergie • N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire. • Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'évaporateur.
Entretien et nettoyage Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible. Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
Entretien et nettoyage 35 Nettoyage périodique Cet appareil doit être nettoyé régulièrement : • Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse. • Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets. • Rincez et séchez soigneusement. Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
En cas d'anomalie de fonctionnement Dégivrage du congélateur Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois internes si sur les aliments. L'absence de givre est due à la circulation continuelle de l'air froid à l'intérieur du compartiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
En cas d'anomalie de fonctionnement 37 Anomalie Cause possible Solution Le compresseur fonctionne en permanence. La température n'est pas réglée correctement. Modifiez le dispositif de réglage de température pour obtenir moins de froid. La porte n'est pas correctement fermée. Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ». La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire. La température du produit est trop élevée.
Caractéristiques techniques Remplacement de l'ampoule 1. Mettez l'appareil à l'arrêt. 2. Tout en appuyant sur le crochet arrière, faites glisser le diffuseur dans le sens de la flèche. 3. Remplacez l'ampoule par une ampoule de même puissance spécifiquement conçue pour les appareils ménagers (la puissance maximale est indiquée sur l'ampoule). 4. Installez le diffuseur de l'ampoule en le faisant glisser dans sa position d'origine. 5. Mettez l'appareil en marche. 6. Ouvrez la porte.
Installation 39 Emplacement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil : Classe climatique Température ambiante SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C Branchement électrique Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre.
Installation 3. Dévissez les pivots (B) et les entretoises (C). 4. Enlevez la porte inférieure. C B C 5. Desserrez le pivot inférieur. Sur le côté opposé : 1. Installez la goupille inférieure. 2. Installez la porte inférieure. 3. Remettez les pivots (B) et les entretoises (C) sur la charnière intermédiaire du côté opposé 4. Installez la porte supérieure. 5. Serrez l'entretoise et la goupille supérieure. Ventilation La circulation d'air derrière l'appareil doit être suffisante. 50 mm min.
Installation 1. Si nécessaire, coupez la bande isolante adhésive et appliquez-la sur l'appareil, comme illustré sur le schéma. x x 2. Percez le cache-charnière A comme indiqué sur la figure. Placez les caches A et A1 (dans le sachet des accessoires) sur la charnière du milieu. A 3. Insérez l'appareil dans son emplacement. Poussez l'appareil dans le sens de la flèche (1) jusqu'à ce que le cache supérieur bute contre le meuble de cuisine.
Installation 4. 5. Positionnez l'appareil dans son emplacement. La distance entre l'appareil et le bord de la face avant du meuble est de 44 mm. Pour le cache-charnière inférieur (dans le sachet des accessoires), vérifiez si la distance entre l'appareil et le meuble de cuisine est correcte. Le jour entre l'appareil et le meuble doit être de 4 mm. Ouvrez la porte. Positionnez le cachecharnière. 4mm 44mm Fixez l'appareil dans son emplacement à l'aide de 4 vis. I I 6.
Installation 7. Fixez les caches (C, D) aux pattes de fixation et dans les trous des charnières. Installez la grille d'aération (B). Fixez les cache-charnières (E) sur les charnières. D C E E 8. B Si l'appareil doit être fixé latéralement à la porte du meuble de cuisine : a) Dévissez les vis dans les pattes de fixation (H). b) Réglez les pattes (H). c) Resserrez les vis. H 9.
Installation 10. Installez la pièce (Ha) sur la face intérieure du meuble de cuisine. ca. 50 mm 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha). Ha Hc 12. Ouvrez la porte de l'appareil et celle du meuble de cuisine à 90 °. Introduisez la petite équerre (Hb) dans le rail (Ha). Joignez la porte de l'appareil et la porte du meuble et repérez les trous.
En matière de sauvegarde de l'environnement 13. Enlevez les pattes et marquez l'emplacement du clou (K) à une distance de 8 mm à partir du bord externe de la porte. 45 8 mm K Ha 14. Placez à nouveau le petit carré sur le guide et fixez-le à l'aide des vis fournies. Alignez la porte du meuble de cuisine et la porte de l'appareil en ajustant la pièce Hb. Hb 15. Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb). Faites une dernière vérification pour vous assurer que : • Toutes les vis sont bien serrées.
En matière de sauvegarde de l'environnement Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Inhalt 47 Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Sicherheitshinweise lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Sicherheitshinweise 49 WARNUNG! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden. • • • • 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist. 4.
Bedienfeld Montage Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte. • Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
Erste Inbetriebnahme 1. 2. 3. 4. 51 Kontrolllampe Temperaturregler Superfrost-Kontrolllampe (Schnellgefrieren) Superfrost-Taste (Schnellgefrieren) Einschalten des Gerätes Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung. Die Kontrolllampe leuchtet auf. Ausschalten des Geräts Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position "O". Die Kontrolllampe schaltet sich aus.
Täglicher Gebrauch Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt wird. TÄGLICHER GEBRAUCH Einfrieren frischer Lebensmittel Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.
Täglicher Gebrauch 53 Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank entnommen und anschließend sofort gekocht oder gegart werden: in diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger. Eiswürfelbereitung Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser und stellen Sie diese in das Gefrierfach.
Praktische Tipps und Hinweise 1. Zum Umsetzen das Abstellfach mit der Ablagebox nach oben aus den Aufnahmen in der Tür herausheben 2. Haltebügel aus der Führung unter der Ablage herausnehmen 3. Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen. Feuchtigkeitsregulierung In die Glasablage ist eine Vorrichtung mit (über einen Schieber verstellbaren) Schlitzen integriert, die die Temperaturregelung in den Gemüsefächern ermöglicht.
Praktische Tipps und Hinweise 55 • Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
Reinigung und Pflege • weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach; • werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen; • es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Reinigung und Pflege 57 Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an. Abtauen des Kühlschranks Bei normalem Betrieb wird Frost bei jedem Anhalten des Motorkompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt.
Was tun, wenn … WAS TUN, WENN … WARNUNG! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden. Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf). Problem Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe funktioniert nicht.
Was tun, wenn … Problem Mögliche Ursache Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass das Wasser in den Wassersammler fließt. 59 Abhilfe Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückwand berühren. Wasser fließt auf den Bo- Der Tauwasserablauf läuft nicht den. in die Verdampferschale über dem Kompressor. Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale. Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig. Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Technische Daten TECHNISCHE DATEN Abmessungen der Einbaunische Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Lagerzeit bei Störung 21 Std. Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette. MONTAGE WARNUNG! Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Montage 61 Wechsel des Türanschlags Die Tür des Geräts öffnet sich nach rechts. Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nach links öffnet, gehen Sie vor dem Einbau des Geräts bitte nach den folgenden Anweisungen vor: 1. Lösen Sie den oberen Stift und entfernen Sie das Distanzstück. 2. Entfernen Sie den oberen Stift und die obere Tür. 3. Lösen Sie die Stifte (B) und die Distanzstücke (C). 4. Entfernen Sie die untere Tür. C B C 5. Lösen Sie den unteren Stift. Auf der gegenüberliegenden Seite: 1.
Montage Anforderungen an die Belüftung Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausreichend groß sein. 50 mm min. 200 cm2 min. 200 cm2 Montage des Geräts VORSICHT! Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel des Geräts frei bewegen lässt. Führen Sie diese Schritte aus: 1. Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungsstreifen zu und bringen Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, am Gerät an. x x 2. Bohren Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Scharnierabdeckung A auf.
Montage 3. 4. 5. Installieren Sie das Gerät in der Einbaunische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Spaltabdeckung am Küchenmöbel anliegt. Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2) soweit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmöbels. Richten Sie das Gerät in der Nische aus. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und der Schrankvorderkante 44 mm beträgt.
Montage 6. Brechen Sie das richtige Teil aus der Scharnierabdeckung (E) heraus. Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil DX bzw. bei einem gegenüberliegenden Scharnier Teil SX zu entfernen. 7. Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen (C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlöcher ein. Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein. Stecken Sie die Scharnierabdeckungen (E) auf das Scharnier auf. D C E E 8.
Montage 9. Lösen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd) 10. Montieren Sie das Teil (Ha) an der Innenseite der Tür des Küchenmöbels. ca. 50 mm 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha).
Montage 12. Öffnen Sie die Gerätetür und die Tür des Küchenmöbels in einem Winkel von 90°. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Bringen Sie die Gerätetür und die Möbeltüre zusammen und markieren Sie die Bohrungen. 8 mm Ha Hb 13. Nehmen Sie die Halterungen wieder ab. Markieren Sie 8 mm von der Außenkante die Stelle, an der der Nagel (K) eingeschlagen werden muss. 8 mm K Ha 14.
Hinweise zum Umweltschutz 15. Drücken Sie das Teil (Hd) auf das Teil (Hb). Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass: • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Der Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist. • Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Tartalomjegyzék Köszönjük, hogy egyik kiváló minőségű termékünket választotta! A készülék optimális és hosszú távú teljesítményének biztosítása érdekében, kérjük, olvassa át alaposan a jelen használati útmutatót. Ezzel biztosítható, hogy az összes folyamatot tökéletesen és a leghatékonyabb módon vezérelje. Javasoljuk, tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy bármikor fellapozhassa, amikor szüksége van rá. Végül kérjük, az útmutatót adja át a készülék esetleges jövőbeli tulajdonosának.
Biztonsági információk 69 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos használatát.
Biztonsági információk • Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a készülék hűtőköre, ez a környezetre csekély hatást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanakkor gyúlékony. A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtőkör semmilyen összetevője nem sérült meg.
Biztonsági információk 71 • A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat. • Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba, mert nyomás keletkezik a palackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben. • A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik. Ápolás és tisztítás • A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból.
Kezelőpanel Környezetvédelem Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-keringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól beszerezhető vonatkozó rendelkezésekkel összhangban kell hulladékba helyezni. Vigyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, különösen hátul a hőcserélő környéke.
Első használat 73 • az ajtónyitások gyakorisága • a tárolt élelmiszer mennyisége • a készülék helye. Gyorsfagyasztás funkció A Gyorsfagyasztás funkciót a Gyorsfagyasztás gomb megnyomásával lehet aktiválni. A Gyorsfagyasztás jelzőfény felgyullad. A funkció 52 óra elteltével automatikusan kikapcsol. Lehetőség van a funkció kikapcsolására bármikor a Gyorsfagyasztás gomb megnyomásával. A Gyorsfagyasztás jelzőfény kialszik.
Napi használat VIGYÁZAT Ügyeljen arra, hogy az élelmiszer ne lépje túl a felső szekció oldalfalán feltüntetett terhelési határértéket (ahol van ilyen) Véletlenszerűen, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani.
Napi használat 75 Mozgatható polcok A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre lehessen tenni. A jobb térkihasználás érdekében az elülső félpolcok ráfektethetők a hátsókra. Az ajtó polcainak elhelyezése Ha különböző méretű élelmiszercsomagok tárolásának szeretne helyet biztosítani, az ajtópolcokat különböző magasságokba állíthatja. A fél ajtópolc elhelyezése A fél ajtópolcot különböző magasságokra lehet beállítani.
Hasznos javaslatok és tanácsok Páratartalom-szabályozás Az üvegpolc fiók tartalmaz egy eszközt egy réssel (amely egy csúszkával szabályozható), ami lehetővé teszi a zöldségfiók(ok) hőmérsékletének szabályozását. Amikor a szellőzőnyílások zárva vannak: a gyümölcs- és zöldségrekeszekben lévő élelmiszerek természetes nedvességtartalma hosszabb ideig megőrizhető.
Hasznos javaslatok és tanácsok 77 • takarja le vagy csomagolja be az élelmiszereket, különösen ha valamelyiknek erős az aromája • úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket. Ötletek a hűtőszekrény használatához Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra. Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két napnál hosszabb ideig ily módon a húst. Készételek, hidegtálak stb.
Ápolás és tisztítás • gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb időn belül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba. • ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva. • A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, nem fagyaszthatók vissza. • Ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltüntetett tárolási időtartamot.
Mit tegyek, ha... 79 Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna közepén látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítésből származó vizet befogadja, rendszeresen megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerekre. Használja a kapott speciális tisztítót, amely már eleve bent található a lefolyónyílás belsejében. A fagyasztó leolvasztása Ennek a modellnek a fagyasztórekesze "no frost" típusú.
Mit tegyek, ha... Probléma A készülék nem működik. A lámpa nem működik. A lámpa nem működik. A kompresszor folyamatosan működik. Lehetséges ok Megoldás A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. A hálózati dugasz nincs helyesen csatlakoztatva a hálózati aljzatba. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt helyesen a hálózati aljzatba. A készülék nem kap áramot. Nincs feszültség a hálózati aljzatban. Csatlakoztasson egy másik elektromos készüléket a hálózati aljzatba.
Műszaki adatok Probléma Lehetséges ok 81 Megoldás Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el „Az ajtó becsukása” c. részt. A termék hőmérséklete túl magas. Tárolás előtt várja meg, amíg a termék lehűl szobahőmérsékletűre. Egyszerre túl sok terméket helyezett be. Tároljon kevesebb terméket egyszerre. A hűtőszekrényben a hőmérséklet túl magas. Nincs hideglevegő-keringetés a készülékben. Gondoskodjon arról, hogy legyen hideglevegő-keringetés a készülékben. A fagyasztóban a hőmérséklet túl magas.
Üzembe helyezés Magasság a fülke mm 1780 szélessége a fülke mm 560 Mélység a fülke mm 550 Hűtőtér nettó térfogata liter 210 Fagyasztótér nettó térfogata liter 55 Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé hatékony) A Energiafogyasztás (a használattól és kWh/év az elhelyezéstől függően) 314 Fagyasztótér csillagszám jele **** Áramkimaradási biztomság óra 21 Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 4 Klímaosztály SN/N/ST Feszültség Volt 230-240
Üzembe helyezés 83 Elektromos csatlakoztatás Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszültség és frekvencia megegyezik-e a háztartási hálózati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. A elektromos hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva.
Üzembe helyezés 5. Lazítsa meg az alsó csapot. Az ellenkező oldalon: 1. Illessze be az alsó csapot. 2. Illessze fel az alsó ajtót. 3. Szerelje vissza a csapokat (B) és a távtartókat (C) a másik oldal középső zsanérjára. 4. Illessze fel a felső ajtót. 5. Húzza meg a távtartót, és húzza meg a felső csapot. Szellőzési követelmények A készülék mögött megfelelő légáramlást kell biztosítani. 50 mm min. 200 cm2 min.
Üzembe helyezés 2. Fúrja át az A zsanérborítást, amint az ábra mutatja. Tegye a (tartozékok tasakjában lévő) A és A1 borítást a középső zsanérba. A 3. Állítsa be a készüléket a bemélyedésbe. Tolja a készüléket a nyíl irányába (1), amíg a felső fedél nekiütközik a konyhabútornak. Tolja a készüléket a nyíl irányába (2) a konyhaszekrény mentén a zsanérral ellenkező oldalon. A1 2 1 4. Igazítsa be a készüléket a bemélyedésbe.
Üzembe helyezés 5. Rögzítse a készüléket a mélyedéshez 4 csavarral. I I 6. Távolítsa el a zsanérfedélről a megfelelő részt (E). Ügyeljen arra, hogy eltávolítsa a DX-szel jelzett alkatrészt a jobb oldali zsanér esetén, illetve az SX-szel jelzett alkatrészt ellenkező esetben. 7. Tegye fel a fedeleket (C, D) a fülekre és zsanérnyílásokra. Szerelje fel a szellőzőrácsot (B). Tegye fel a zsanérfedeleket (E) a zsanérra.
Üzembe helyezés 8. Ha a készüléknek oldalirányból kell csatlakoznia a bútorajtóhoz: a) Lazítsa meg a rögzítőkonzolokban (H) lévő csavarokat. b) Vegye le a konzolokat (H). c) Húzza meg ismét a csavarokat. H H 9. Válassza le a Ha, Hb, Hc és Hd alkatrészeket. 10. Szerelje fel a Ha alkatrészt a konyhabútor belső oldalára. ca. 50 mm 90° 21 mm 90° ca.
Üzembe helyezés 11. Nyomja a Hc alkatrészt a Ha alkatrészre. Ha Hc 12. Nyissa ki a készülék ajtaját és a bútorajtót 90°-os szögben. Tegye be a kis négyszögletű idomot (Hb) a vezetőbe (Ha). Szerelje össze a készülék ajtaját és a bútorajtót, majd jelölje be a nyílásokat. 8 mm Ha Hb 13. Vegye ki a konzolokat, és jelöljön be egy 8 mm-es távolságot az ajtó külső szélétől számítva, ahová a szöget kell beverni (K).
Környezetvédelmi tudnivalók 89 14. Tegye rá újra a kis négyszögletű idomot a vezetőre, majd rögzítse a mellékelt csavarok segítségével. Igazítsa be a bútorajtót és a készülék ajtaját a Hb alkatrész beállításával. Hb 15. Nyomja a Hd alkatrészt a Hb alkatrészre. Hajtson végre egy végső ellenőrzést, hogy megbizonyosodjon következőkről: • Minden csavar meg van húzva. • A tömítőcsík szorosan hozzátapad a konyhaszekrényhez. • Az ajtó megfelelően nyílik és csukódik.
222358111-A-502010 www.aeg.