Einbau-Weinklimaschrank Cave à vins encastrable Armadio climatizzato da incasso per vini Built-in Wine Cooler Armario acondicionador de vinos para empotrar Armário climatizado encastrável para vinhos Inbouw Wijnklimaatkast SWS98820 GEBRAUCHSANWEISUNG USER INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise / Normen 4 Entsorgung von Verpackung und Altgeräten 5 Aufstellen / Aufstellort Ihr Kühlgerät braucht Luft Einbau Elektrischer Anschluss 6 7 7 8 Gerätebeschreibung 9 Innenausstattung 9 Bedienteil 9 Inbetriebnahme – Temperatur einstellen, ausschalten 9 Ablageflächen verstellen 10 Zwischenboden verstellen 11 Beleuchtung auswechseln 11 Richtig lagern 12 Die Idealen Trinktemperaturen 12 Abtauen 12 Reinigen 12 Tipps für Energie-Einsparung 13 Was
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät im Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Dieses Gerät ist ausschliesslich zur Lagerung von Wein bestimmt.
falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfallen Garantie oder weitere Haftungsansprüche. . Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundenservice oder ähnlich qualifiziertes Personal ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. . Warnung: Keine elektrischen Geräte im Innenraum betreiben.
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen.
Das Kältegerät braucht Luft Die Tür des Kühlgerätes dichtet die Einbaunische weitgehend ab. Deshalb muss die Belüftung durch die Öffnung im Möbelsockel erfolgen. Die erwärmte Luft muss durch den Luftschacht an der Rückwand des Möbels nach oben abziehen können. Die Lüftungsquerschnitte sollen mindestens 200 cm2 betragen. min. 200 cm 2 50 min. 200 cm2 Warnung! Um die Funktion des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, dürfen diese Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt oder zugestellt werden.
Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Gerätes, insbesondere nach Türanschlagwechsel, ob die Türdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte Türdichtung kann zu verstärkter Kondensation und dadurch zu höherem Energieverbrauch führen (siehe auch Abschnitt „Hilfe bei Störungen“). Elektrischer Anschluss Für den elektrischen Anschluss ist eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, dass ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist.
Gerätebeschreibung 1 2 3 2 1 2 3 Bedienteil Ablageflächen (verstellbar) Zwischenboden (verstellbar) Bedienteil 1 4 2 3 2a 1 Gerät ein-/ausschalten Taste mind. 3 Sek. drücken 2 Temperaturwahl oben (5 bis 18° C einstellbar) Empfehlung: 5–12° C (ideal für Weisswein, siehe auch Seite 11) Taste 3 Sek. drücken Anzeige blinkt Die Temperatur kann schrittweise eingestellt werden.
3 Supercool Taste 3 Sek. drücken Die gelbe Kontrolllampe leuchtet. Das Gerät kühlt die obere Zone während 24 Std. auf + 5° C und danach automatisch nach der eingestellten Temperatur. 4 Innenbeleuchtung permanent eingeschaltet: 3 Sek. drücken ON Innenbeleuchtung nur bei Türöffnung eingeschaltet: 3 Sek. drücken OFF Wenn die Türe länger als 5 Minuten offen bleibt, ertönt ein akustischer Türalarm. Dieser kann durch kurzes Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
Zwischenboden verstellen Der Zwischenboden kann 1 Position nach oben oder nach unten verstellt werden. Dazu aus Rückwand nach vorne ziehen und türseitig anheben. Das Einsetzen in einer anderen Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen. Beachten Sie bitte, dass der hintere Teil des Zwischenbodens in die dafür vorgesehene Aussparung in der Rückwand eingeschoben wird. LED-Beleuchtung auswechseln Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus. Lösen Sie die Steckverbindung zur LEDBeleuchtung.
Richtig lagern Das Gerät verfügt über 2 separat einstellbare Temperaturzonen (beide einstellbar von 5 bis 18° C): Oberes Fach Unteres Fach Weißwein, Champagner, Sekt, Roséwein Rotwein Bitte beachten Sie, dass die eingestellte Temperatur im unteren Fach immer mindestens die gleiche oder eine höhere Temperatur, als diejenige im oberen Fach aufweisen muss.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen – Stromschlaggefahr! Heisser Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Achtung! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen, z.B. Saft und Säuren von Früchten und Butter sowie Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten. Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Gerät arbeitet nicht. Gerät ist nicht einge schaltet. Gerät einschalten. Netzstecker ist nicht eingesteckt oder lose. Netzstecker einstecken. Sicherung hat ausgelöst oder ist defekt. Sicherung überprüfen, gegebenenfalls erneuern. Steckdose ist defekt. Störungen am Stromnetz behebt Ihr Elektrofachmann. Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Bitte im Abschnitt «Inbetriebnahme» nach sehen. Tür war längere Zeit geöffnet.
Garantie Die Garantie wird ab Lieferdatum des Gerätes an den Endverbraucher gewährt. Allfällige Mängel, die während der Garantiezeit trotz vorschriftsmässigem Gebrauch auftreten und auf einen Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, werden im Rahmen dieser Garantie durch den Kundenservice behoben. Nicht unter Garantie fallen . Defekte durch Nichtbefolgen der Bedienungsanleitung oder unsachgemässen Gebrauch. . Schadenersatzansprüche, die über unsere Garantieleistungen hinausgehen. .
Stichwort Ursache Bemerkung Brummen Kälteaggregat normales Arbeitsgeräusch des Kälteaggregates, Lautstärke abhängig von der Kühlgerätegrösse Surren Ventilator normales Betriebsgeräusch, durch Belüftung Gurgeln Blubbern Rauschen Kältekreislauf normales Betriebgeräusch, durch Strömung des Kältemittels im Kältekreis Zischen Kältekreislauf normales Betriebsgeräusch durch Einspritzen des Kältemittels in den Verdampfer Knacken Kühlschrankgehäuse normale, temperaturbedingte Spannungsdehnungen der
Index Conseils de sécurité / Normes 18 Elimination des emballages et des appareils usagés 19 Installation / Lieu de montage Votre appareil a besoin d'air Montage Branchement électrique 20 21 21 22 Description de l'appareil 23 Equipement intérieur 23 Commande 23 Mise en service – Réglage de la température, arrêt 23 Déplacement des clayettes 24 Déplacement du fond intermédiaire 25 Changement de l'éclairage 25 Conservation exacte 26 La température idéale des vins 26 Dégivrage 26 Netto
Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement la totalité du présent mode d'emploi avant de mettre votre nouvel appareil frigorifique en service. Il contient des informations importantes sur le bon usage, l'installation et l'entretien de l'appareil. Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Remettezle à un éventuel acquéreur de votre appareil. Cet appareil est destiné exclusivement à la conservation du vin.
reil a été désaffecté, a fait l'objet d'une commande erronée ou d'une réparation non conforme. Dans de tels cas, la garantie ou les autres prétentions de garantie cessent. . Si la conduite de raccordement de l'appareil est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son service après-vente ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout danger. .
de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. En contribuant à la mise au rebut conforme de ce produit, vous agissez en faveur de la protection de l'environnement et de la santé de vos concitoyens. Une élimination non conforme est un danger pour l'environnement et la santé. Vous obtiendrez d'autres informations sur le recyclage de ce produit auprès de votre mairie, de votre service de voirie ou du magasin où vous avez acheté le produit.
L'appareil frigorifique a besoin d'air La porte de l'appareil frigorifique ferme en grande partie l'espace encastrable. Pour cette raison, l'aération doit s'effectuer par l'ouverture située dans le socle du meuble. L'air réchauffé doit pouvoir s'évacuer par le haut par l'orifice situé au dos de l'appareil. Les diamètres de l'aération doivent être de 200 cm2 au minimum. Min. 200 cm 2 50 Min. 200 cm2 Attention! Veiller à ne pas couvrir ou obstruer les orifices d'entrée et de sortie d'air.
Une fois l'appareil monté, contrôlez particulièrement, après le changement de la butée de porte, si le joint ferme bien tout autour. Un joint de porte non étanche peut provoquer une augmentation de la condensation et donc une plus forte consommation d'énergie (Voir aussi paragraphe ("Aide en cas de panne"). Branchement électrique Une prise de courant de sécurité installée de façon conforme est requise pour le branchement électrique.
Description de l'appareil 1 2 3 2 1 2 3 Commande Clayettes (ajustables) Fond intermédiaire (ajustable) Commande 1 4 2 3 2a 1 Marche / Arrêt de l'appareil Appuyer au minimum 3 sec. sur le bouton 2 Sélection de la température du haut (réglable de 5 à 18° C) Recommandation: 5–12° C (idéal pour les vins blancs, voir page 11) Appuyer pendant 3 sec. sur le bouton Voyant lumineux clignote Le réglage de température s'effectue pas à pas.
3 Extra-froid Appuyer sur le bouton pendant 3 sec. Le voyant lumineux jaune est allumé. L'appareil refroidit la zone supérieure à + 5° C en 24 heures, puis automatiquement à la température réglée. 4 Eclairage intérieur allumé en permanence: Appuyer pendant 3 sec. ON Eclairage intérieur uniquement allumé à l'ouverture de la porte: Appuyer pendant 3 sec. OFF Un signal sonore retentit si la porte reste ouverte plus de 5 minutes. Il est possible de l'arrêter en appuyant sur un bouton quelconque.
Ajuster le fond intermédiaire Le fond intermédiaire peut être ajusté d'une position vers le haut ou le bas. Pour cela, tirer de la paroi arrière et soulever côté porte. La mise en place à une hauteur différente s'effectue dans le sens contraire. Veillez à insérer la partie arrière du fond intermédiaire dans l'évidemment prévu dans la paroi arrière. Changement de l'éclairage Décliquer l'éclairage par DEL. Desserrer le cavalier de l'éclairage. Remettre le nouvel éclairage dans le sens contraire.
Conservation exacte L'appareil dispose de 2 zones distinctes de température à propre réglage (toutes les deux réglables entre 5 et 18° C): Compartiment supérieur Compartiment inférieur Vins blancs, champagnes, vins mousseux, vins rosés) Vins rouges La température réglée dans le compartiment inférieur doit toujours être identique ou supérieure à celle du compartiment supérieur.
Ne jamais nettoyer l'appareil avec des nettoyeurs à vapeur. L'humidité pourrait pénétrer dans les composants électriques: Risque de choc électrique! La vapeur brûlante peut causer des dommages aux pièces en matière plastique. L'appareil doit être sec avant d'être remis en service.
Panne Cause possible Remède L'appareil ne fonctionne pas. Appareil non connecté. Mettre l'appareil en marche. Prise mâle non raccordée Brancher la prise mâle. ou mal raccordée. Fusible déclenché ou défectueux. Contrôler le fusible, le changer si besoin est. Prise femelle défectueuse. Votre électricien répare les défaillances dues au secteur. La température de réfrigération est insuffisante. La température n'est pas Consulter le paragraphe "Mise en service". correctement réglée.
Garantie La garantie est accordée au consommateur à compter de la date de livraison. Les éventuels défauts qui surviennent pendant la période de garantie malgré un usage conforme et qui sont dus à un défaut de matériau ou de fabrication, sont réparés par le service après-vente dans le cadre de la présente garantie. La garantie ne couvre pas . les défauts faisant suite à la non-observation du mode d'emploi ou à un usage non conforme, . les demandes de dédommagement allant au-delà des garanties accordées, .
Bruit Cause Remarque Ronflement Groupe frigorifique Bruit normal de fonctionnement du groupe frigorifique, intensité suivant la taille des appareils Vrombissement Ventilateur Bruit normal de fonctionnement dû à la ventilation Gargouillement Circuit de refroidissement Bruit normal de fonctionnement dû au Bruissement courant de l'agent réfrigérant dans le circuit de réfrigération Sifflement Circuit de refroidissement Bruit normal de fonctionnement dû à l'injection de l'agent réfrigérant dans l'évapor
Indice Avvertenze di sicurezza / Norme 32 Smaltimento dell’imballaggio e degli apparecchi dismessi 33 Posizionamento / Luogo d’installazione 34 Il vostro frigorifero ha bisogno di aria Installazione Collegamento elettrico 35 35 36 Descrizione dell’apparecchio 37 Allestimento interno 37 Pannello di controllo 37 Messa in funzione – regolare la temperatura, spegnere il frigorifero 37 Spostare i ripiani 38 Spostare la mensola 39 Sostituire la lampada dell’illuminazione 39 Corretta disposiz
Gentile Cliente! Prima di mettere in funzione il vostro nuovo frigorifero, vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Esse contengono importanti informazioni per l’uso sicuro nonché per un’installazione e manutenzione corrette del vostro apparecchio. Il presente libretto deve essere conservato per successive consultazioni e consegnato agli eventuali futuri proprietari dell’apparecchio. Questo apparecchio è adatto esclusivamente al deposito di vino.
. È vietato mettere in funzione l’apparecchio con il circuito refrigerante danneggiato. . Assicurare che le aperture di ventilazione e aerazione non siano coperte oppure ostruite, quando l’apparecchiatura è incassato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un uso non previsto ed errato dell’apparecchio, nonché per riparazioni non eseguite a regola d’arte. In questi casi decadono tutti i diritti di garanzia e altre pretese di responsabilità. .
. Non danneggiare il circuito refrigerante, in modo particolare lo scambiatore di calore sul retro dell’apparecchiatura. . Il simbolo sul prodotto o sull’imballo indica che la presente apparecchiatura non può essere trattata come normale rifiuto domestico, ma deve essere consegnata ad un centro di raccolta specializzato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Il vostro frigorifero ha bisogno di aria La porta del frigorifero copre in gran parte la nicchia di incasso. Per questo motivo l’aerazione deve essere assicurata dall’apertura nello zoccolo del mobile. L’aria riscaldata deve poter defluire attraverso la fessura d’aria sul retro del mobile verso l’alto. Le sezioni d’aerazione devono essere di almeno 200 cm2. min. 200 cm 2 50 min.
Assicuratevi dopo l’incasso dell’apparecchiatura, soprattutto se fosse stata invertita la posizione della porta, che la guarnizione sia stagna. Una tenuta non appropriata della porta può comportare un aumento della condensa e quindi un maggiore consumo di energia (vedi anche capitolo “Soluzione di guasti”). Collegamento elettrico Per l’allacciamento elettrico deve essere disponibile una presa con messa a terra installata secondo le norme vigenti.
Descrizione dell’apparecchiatura 1 2 3 2 1 2 3 Pannello di controllo Ripiani (regolabili) Mensola (regolabile) Pannello di controllo 1 4 2 3 2a 1 Accensione / spegnimento dell’apparecchio Premere il tasto per 3 secondi 2 Selezione delle temperatura reparto superiore (regolabile da 5 a 18°C) Consigliato: 5–12° C (ideale per vino bianco, vedi pag. 11) Premere il tasto per 3 secondi l’indicazione lampeggia La temperatura può essere regolata gradualmente.
3 Supercool Premere il tasto per 3 secondi la spia gialla si accende. Il reparto superiore viene raffreddato nel giro di 24 ore a +5° C e in seguito automaticamente in base alla temperatura impostata. 4 Illuminazione interna sempre accesa: premere per 3 secondi ON Illuminazione interna accesa solo all’apertura della porta: premere per 3 secondi OFF Se la porta rimane aperta per più di 5 minuti, si attiva un allarme acustico. Per disattivarlo basta premere brevemente un qualsiasi tasto.
Spostare la mensola La mensola può essere spostata di una posizione più in alto o in basso. Per fare ciò, estrarla dalla parete posteriore, tirarla verso di voi e sollevarla dal lato della porta. Per riposizionarla all’altezza desiderata, procedere in ordine inverso. Controllare che la parte posteriore della mensola sia stata inserita bene nella fessura predisposta sulla parete posteriore. Sostituire la lampada dell’illuminazione Sganciare la copertura della lampadina.
Corretta disposizione del carico L’apparecchiatura dispone di due zone di temperatura regolabili separatamente (impostabili ambedue da 5° C a 18° C): reparto superiore reparto inferiore vino bianco, champagne, spumante, vino rosato vino rosso Tenete conto che la temperatura impostata nel reparto inferiore deve essere almeno uguale o più alta di quella del reparto superiore.
Non utilizzare mai dispositivi a vapore per pulire l’apparecchiatura. L’umidità potrebbe penetrare nelle parti elettriche -> rischio di scosse elettriche! Il vapore caldo potrebbe inoltre danneggiare le parti in plastica. L’apparecchiatura deve essere ben asciutta prima di metterla di nuovo in funzione. Attenzione! Oli essenziali e solventi organici, quali per esempio succhi e acidi di frutta, burro e detergenti contenenti acido acetico, possono attaccare le parti in plastica.
Inconveniente Possibile causa Soluzione L’apparecchiatura non funziona. L’apparecchiatura non è accesa. Accendere l’apparecchiatura. La spina non è inserita bene nella presa. Inserire la spina. La presa è difettosa. devono essere riparati dal vostro elettricista di fiducia. La temperatura non è stata impostata correttamente. Controllare nel capitolo “Messa in funzione”. Controllare ed eventualÈ intervenuto l’interruttore mente sostituire l’interruttore di sicurezza.
Garanzia La garanzia inizia con la data di consegna dell’apparecchio all’utente finale. Eventuali difetti che dovessero manifestarsi durante il periodo di garanzia nonostante l’uso previsto e corretto dell’apparecchio e che siano imputabili ad un difetto di fabbricazione o del materiale, saranno rimossi nell’ambito delle presente garanzia dal Centro di Assistenza Tecnica. Sono esclusi dalla garanzia: . eventuali difetti dovuti alla non osservanza delle presenti istruzioni per l’uso o ad un uso improprio .
Anomalia Causa Annotazione “Borbottio” Generatore del freddo Normale rumore di funzionamento del generatore del freddo; l’intensità dipende dalla dimensione del frigorifero Ronzio Ventilatore Normale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione Gorgoglio Fruscio Circuito refrigerante Normale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del refrigerante nel circuito refrigerante Fischio Circuito refrigerante Normale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del refrigerante nell’evaporato
Contents Safety Instructions / Standards 46 Disposal of packaging and old appliances 47 Installation / Installation site Your cooler needs air Installation Electrical connection 48 49 49 50 Product description Interior fittings 51 51 User panel 51 Commissioning – setting temperature, switching off 51 Adjusting storage racks 52 Adjusting the temperature zone divider 53 Changing the light fitting 53 Proper loading 54 Ideal drinking temperatures 54 Defrosting 54 Cleaning 54 Energy-sav
Dear Customer Please read these instructions carefully before starting to use your wine cooler. They contain important information about the safe operation, installation and maintenance of your appliance. Please keep them for reference and pass them on to any subsequent user. This unit is intended solely for storing wine. Safety Instructions This refrigerator conforms to recognised technical regulations and to the EC guideline /EEC (low voltage guideline).
. In the interests of safety, faulty connection cables for this appliance must be replaced by your local Service Force Centre or similarly qualified personnel. . Warning: Do not operate any electrical appliances inside the cooler. Disposal Information about the appliance packaging Dispose of your appliance packaging properly. None of the packaging materials used are harmful to the environment and they may be re-used.
Installation Installation site The appliance should be positioned in a well-ventilated, dry room. The ambient temperature will influence energy consumption and the proper functioning of the unit. For this reason, the appliance . Should not stand in direct sunlight; . Should not stand near a radiator, a stove or any other heat source; . Should be located only where the ambient temperature is compatible with the climatic classification of the appliance.
The cooler needs air The cooler door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be provided in the base of the housing. Warmed air must be conducted via the ventilation shaft to the rear wall of the housing and then expelled upwards. The ventilation channels should measure at least 200 cm2 in cross-section. min. 200 cm 2 50 min. 200 cm2 Warning! To ensure the proper functioning of the appliance, air vents should never be blocked or covered.
After installing the unit, and particularly if the door hinge is reversed, please ensure that the door seal is tight all round. An imperfect door seal can lead to increased condensation and thus to higher energy consumption (see the section headed “Troubleshooting”). Electrical connection A properly installed socket outlet with earthing contact is required for electrical connection, positioned so that it is possible to pull out the mains plug.
Product description 1 2 3 2 1 2 3 Control panel Storage racks (adjustable) Temperature zone divider (adjustable) Control panel 1 4 2 3 2a 1 Appliance on/off Press for at least 3 seconds. 2 Select upper zone temperature (5 to 18° C, adjustable) Recommendation: 5–12° C (ideal for white wine, see page 11) Press for at least 3 seconds indicator flashes The temperature can be adjusted in steps.
3 Supercool Press for 3 seconds the yellow pilot light illuminates. The appliance cools the upper zone for 24 hours at +5° C and then automatically at the set temperature. 4 Interior light switched on permanently: Press for 3 seconds ON Interior light on only while the door is open: Press for 3 seconds OFF If the door is kept open for longer than 5 minutes, an acoustic door alarm will sound. This can be switched off by briefly pressing any button.
To adjust the temperature zone divider The temperature zone divider can be raised or lowered by 1 position. Pull forwards away from the rear wall, and lift on door side. Reverse this procedure to replace at a different level. Please ensure that the rear section of the temperature zone divider slots into the groove provided in the rear wall. To change LED lighting Click off the LED light cover. Loosen the plug of the LED light fitting. Reverse this procedure to insert a new LED light fitting.
Proper loading The appliance is separated into 2 adjustable temperature zones (both adjustable from 5 to 18° C): Top compartment Bottom compartment white wine, champagne, sparkling wine, rosé wine. red wine Please ensure that the temperature set for the bottom compartment is always at least the same as or higher than that in the top compartment.
Never steam-clean the appliance. Dampness may penetrate the electrical components, creating the risk of an electric shock. Hot steam may damage the plastic components. The appliance must be dry before it is used again. Caution! Plastic components may be attacked by essential oils and organic solvents such as fruit juices and the acids in butter, as well as by detergents containing vinegar. Such substances should not come into contact with appliance components. Do not use abrasive cleaning agents.
Service and spare parts In the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spare parts, please contact your local Service Force Centre by telephoning: 08705 929929 Your telephone call will be automatically routed to the Service Force Centre covering your post code area. For the address of your local Service Force Centre and further information about Service Force, please visit the website at www.serviceforce.co.
Fault Possible cause Appliance doesn’t work. Appliance is not switched Switch on. on. Inadequate cooling chamber temperature. Solution Mains plug is loose or not plugged in. Insert the mains plug. Fuse has triggered or is defective. Check fuse and replace if necessary. Socket is defective. Faults with the mains supply must be repaired by a qualified electrician. Temperature has not been properly set. Please see under “Commissioning”. Door was open for a long period.
Guarantee conditions Standard Guarantee Conditions AEG offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance: 1. The guarantee is valid for 12 months commencing when the appliance is handed over to the first retail purchaser, which must be verified by purchase invoice or similar documentation. 1. The guarantee does not cover commercial use. 2. The guarantee covers all parts or components which fail due to faulty workmanship or faulty material.
Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below, to give them details of your new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and able to look after you and your appliances.
Description Cause Comment Droning Cooling system Normal operating noise of the cooling system. The level is dependent on the size of cooler. Humming Fan Normal operating noise of the fan. Gurgling Babbling Murmuring Cooling circuit Normal operating noise as coolant flows through the circuit. Hissing Cooling circuit Normal operating noise as coolant is injected into the condenser. Cracking Cooler housing Normal as materials expand and contract due to temperature variations (e.g.
Índice Indicaciones de seguridad / normas 62 Eliminación de embalajes y aparatos viejos 63 Instalación / lugar de instalación Su refrigerador necesita aire Empotrado Conexión eléctrica 64 65 65 66 Descripción del aparato 67 Equipamiento interior 67 Controles 67 Puesta en servicio – ajuste de la temperatura, desconexión 67 Cambiar la posición de las rejillas 68 Cambiar la posición de la bandeja 69 Cambiar la iluminación 69 Guardar correctamente 70 Las temperaturas de cata ideales 70 D
Estimada/o cliente: Antes de poner en servicio su nuevo refrigerador, lea detenidamente estas instrucciones de uso. Contienen importantes informaciones sobre el funcionamiento seguro, instalación y mantenimiento del aparato. Guarde las instrucciones de uso para poderlas consultar más adelante. Transmítalas a eventuales propietarios futuros del aparato. El uso de este dispositivo está destinado exclusivamente a la conservación de vino.
se podrá asumir ninguna responsabilidad por eventuales daños. En tal caso, la garantía u otras reclamaciones de responsabilidad quedan anuladas. . Si se daña la línea de conexión de este aparato, deberá ser sustituida por el fabricante, su servicio de asistencia técnica o personal con similar cualificación para evitar posibles riesgos. . Cuidado: No utilice aparatos eléctricos en el interior del refrigerador.
rectamente este producto estará contribuyendo a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Una eliminación incorrecta pone en peligro el medio ambiente y la salud pública. Obtendrá más información sobre el reciclaje de este producto en su ayuntamiento, servicio de recogida de residuos o en el comercio donde haya comprado el producto. Instalación Lugar de instalación El aparato debe colocarse en una habitación bien ventilada y seca.
El refrigerador necesita aire La puerta del refrigerador hermetiza en gran medida el nicho de empotrado. Por esa razón, la ventilación debe producirse a través de la abertura practicada en el zócalo del mueble. El aire calentado debe poder ser extraído hacia arriba a través del conducto de aire situado en la parte posterior del mueble. Las secciones transversales de los conductos de ventilación deben ser de al menos 200 cm2. mín. 200 cm 2 50 mín.
Compruebe después de empotrar el aparato, sobre todo si ha cambiado el tope de la puerta, si la junta de estanqueidad de la puerta hermetiza correctamente en todo el perímetro. Una junta que hermetice mal puede provocar un aumento de la condensación y con ello un mayor consumo energético (véase también el aparato “Ayuda en caso de averías“). Conexión eléctrica Para establecer la conexión eléctrica es necesario un tomacorriente con puesta a tierra instalado reglamentariamente.
Descripción del aparato 1 2 3 2 1 2 3 Controles Rejillas (móviles) Bandeja (móvil) Controles 1 4 2 3 2a 1 Conectar/desconectar el aparato Pulse esta tecla durante al menos 3 segundos 2 Selección de temperatura arriba (ajustable de 5 a 18 °C) Recomendación: 5–12° C (ideal para vino blanco, vea pag. 11) La luz parpadea tras pulsar la tecla durante 3 segundos La temperatura se puede ajustar gradualmente.
3 Supercool La luz de control amarilla se enciende tras pulsar la tecla durante 3 segundos. El aparato refrigera la zona superior durante 24 horas a +5 ºC y posteriormente se sitúa de forma automática en la temperatura ajustada.
Cambiar la posición de la bandeja La bandeja se puede mover 1 posición hacia arriba o hacia abajo. Para ello, tire desde la pared trasera hacia delante y levante por el lado de la puerta. Inserte la bandeja en otra altura procediendo en orden inverso. Asegúrese de que la parte posterior de la bandeja se inserta en la escotadura prevista para ello en la pared trasera. Cambiar el diodo de iluminación Pulse para desconectar el diodo de iluminación. Suelte la conexión por enchufe del diodo.
Guardar correctamente El aparato dispone de dos zonas térmicas ajustables por separado (ambas ajustables de 5 a 18º C): Compartimiento superior: Compartimiento inferior: vino blanco, Cava, espumosos, vino rosado vino tino Por favor, recuerde que la temperatura ajustada en el compartimiento inferior debe ser como mínimo igual o superior a la del compartimiento superior.
No limpie nunca el aparato con limpiadores de vapor. La humedad podría penetrar en los componentes eléctricos – ¡peligro de descarga eléctrica! El vapor caliente puede provocar daños en las piezas de plástico. El aparato debe estar seco antes de volverlo a poner en funcionamiento. ¡Atención! Los aceites esenciales y disolventes orgánicos pueden corroer las piezas de plástico, p. ej. el zumo y los ácidos de las frutas y la mantequilla, así como los detergentes que contienen ácido acético.
Avería Posible causa Solución El aparato no funciona. El aparato no está conectado. Conecte el aparato. El enchufe no está insertado o está flojo. Inserte el enchufe. El fusible se ha disparado Compruebe el fusible, cámbielo en caso necesario. o está defectuoso. El tomacorriente está defectuoso. La temperatura de refrige- La temperatura no está ajustada correctamente. ración no es suficiente. La puerta se ha dejado abierta mucho tiempo. Las averías en la red eléctrica las reparará su electricista.
Garantía La garantía se concede a partir de la fecha de entrega del aparato al consumidor final. El servicio de asistencia técnica resolverá cualquier defecto que aparezca durante el periodo de garantía a pesar de realizar un uso reglamentario del aparato y que sea atribuible a errores de fabricación o en los materiales. La garantía no cubre . Defectos causados por inobservancia de las instrucciones de servicio o uso inapropiado. .
Tipo de ruido Causa Observación Vibración Grupo refrigerador Ruido de funcionamiento normal del grupo refrigerador, el volumen depende del tamaño del refrigerador Zumbido Ventilador Ruido de funcionamiento normal ocasionado por la ventilación Gárgaras Burbujeo Murmullo Circuito de refrigeración Ruido de funcionamiento normal por el flujo del refrigerante por el circuito de refrigeración Siseo Circuito de refrigeración Ruido de funcionamiento normal por la inyección del refrigerante en el evaporad
Índice Regras/normas de segurança 76 Eliminação da embalagem e de aparelhos usados 77 Montagem / local de montagem O seu frigorífico precisa de ar Montagem Ligação eléctrica 78 79 79 80 Descrição do aparelho 81 Equipamento interior 81 Dispositivo de comando 81 Colocação em funcionamento – Ajustar a temperatura, desligar 81 Ajustar as prateleiras 82 Ajustar a prateleira intermédia 83 Trocar as lâmpadas 83 Armazenar correctamente 84 Temperaturas ideais para as bebidas 84 Descongelação
Estimada cliente, estimado cliente, antes de colocar o seu novo aparelho de refrigeração em funcionamento, leia o presente manual de instruções com atenção. Este contém informações importantes sobre a utilização segura, montagem e manutenção do aparelho. Deverá guardar o manual de instruções para consultas posteriores. Em caso de venda, o manual deve ser entregue ao comprador. Este aparelho destina-se exclusivamente a conservar vinho.
. Com o aparelho montado, deve assegurar-se que as aberturas de ventilação e exaustão não estão cobertas ou obstruídas. Se o aparelho for utilizado de forma indevida ou incorrecta ou reparado por pessoas não habilitadas, não poderemos assumir qualquer responsabilidade por eventuais danos. Neste caso não é válido o recurso à garantia ou a outras reclamações de responsabilidade. .
. O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico normal, mas sim entregue num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Através da sua contribuição para a eliminação correcta deste produto, estará a proteger o ambiente a saúde das outras pessoas. A eliminação incorrecta coloca em risco a saúde e o ambiente.
O aparelho de refrigeração precisa de ar A porta do frigorífico veda o nicho de montagem de forma permanente. Como tal, a ventilação deve processar-se através da abertura no encaixe do móvel. Tem de ser possível extrair o ar aquecido, para cima, através da chaminé de ventilação na parede traseira do móvel. O valor médio de ventilação deve corresponder a, pelo menos, 200 cm2. mín. 200 cm 2 50 mín.
Após a montagem do aparelho, especialmente após a troca do batente da porta, verifique se o vedante da porta está a vedar correctamente a toda a volta. Um vedante com fugas pode aumentar a formação de condensação e, consequentemente, elevar o consumo de energia (ver também a rubrica "Ajuda em caso de avarias"). Ligação eléctrica Para a ligação eléctrica é necessária uma tomada de contacto de segurança devidamente instalada. Esta deve ser colocada de modo a que seja possível retirar a ficha.
Descrição do aparelho 1 2 3 2 1 2 3 Dispositivo de comando Prateleiras (ajustáveis) Prateleira intermédia (ajustável) Dispositivo de comando 1 4 2 3 2a 1 Ligar/desligar o aparelho Premir a tecla durante 3 seg. 2 Selecção da temperatura na zona superior (regulável entre 5 e 18° C) Recomendação: 5–12° C (ideal para vinho branco, ver pag. 11) Premir a tecla durante 3 seg. a indicação pisca A temperatura pode ser regulada gradualmente.
3 Supercool Premir a tecla durante 3 seg. a luz de controlo amarela acende. O aparelho refrigera a zona superior a + 5° C durante 24 horas, passando depois automaticamente para a temperatura regulada. 4 Iluminação interior permanentemente ligada: premir durante 3 seg. ON A iluminação interior acende apenas quando a porta é aberta: premir durante 3 seg. OFF Se as portas estiverem abertas mais de 5 minutos, ouve-se o alarme acústico da porta.
Ajustar a prateleira intermédia A prateleira intermédia pode ser deslocada 1 posição para cima ou para baixo. Para esse efeito, empurrá-la para a frente pela parede traseira e levantá-la do lado da porta. A colocação da prateleira numa altura diferente processa-se pela ordem inversa. Por favor tenha em atenção que a parte de trás da prateleira intermédia é inserida no entalhe previsto para o efeito na parede traseira. Trocar o LED de iluminação Soltar o LED de iluminação. Soltar a ficha de ligação ao LED.
Armazenar correctamente O aparelho dispõe de 2 zonas de temperatura reguláveis (ambas ajustáveis entre 5 e 18° C): Compartimento superior Compartimento inferior vinho branco, champanhes, espumante, vinho rosé vinho tinto Por favor tenha em atenção que a temperatura ajustada no compartimento inferior deve ser sempre, no mínimo, igual ou superior à temperatura do compartimento superior.
Nunca limpar o aparelho com máquinas de limpeza a vapor. Poderia haver infiltração de humidade nos componentes eléctricos – perigo de choque! O vapor quente pode provocar danos nas peças de plástico. Secar o aparelho antes de o colocar novamente em funcionamento. Atenção! Os óleos destilados e solventes orgânicos podem corroer as peças de plástico, por ex. sumo e ácidos de frutos, manteiga e produtos de limpeza contendo ácidos acéticos.
Avaria Possível causa Solução O aparelho não funciona. O aparelho não está ligado. Ligar o aparelho. A ficha não está encaixada ou está solta. Encaixar a ficha. O fusível disparou ou está avariado. Verificar o fusível e substituí-lo, se necessário. A tomada está avariada. As avarias na rede eléctrica são eliminadas por um electricista. A temperatura não está A temperatura do correctamente regulada. compartimento de refrigeração é insuficiente. Consultar a rubrica “Colocação em funcionamento”.
Garantia A garantia é assegurada ao consumidor final a partir da data de compra do aparelho. Os eventuais defeitos surgidos durante o período de garantia e que, apesar da utilização correcta do aparelho, sejam atribuíveis a uma deficiência de material ou erro de fabrico, serão eliminados pelo serviço de clientes ao abrigo desta garantia. Não são abrangidos pela garantia . defeitos provocados pelo incumprimento do manual de instruções ou por uso indevido; .
Palavra-chave Causa Observação Zumbido Agregado de refrigeração Ruído de funcionamento normal do agregado de refrigeração; a intensidade do ruído depende do tamanho do frigorífico Vibração Ventilador Ruído de funcionamento normal provocado pela ventilação Gorgolhar Borbulhar Sussurro Circuito de refrigeração Ruído de funcionamento normal provocado pela circulação do fluido refrigerante no circuito de refrigeração Assobio Circuito de refrigeração Ruído de funcionamento normal provocado pela inje
Inhoud Aanwijzingen m.b.t.
Geachte klant, Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, gelieve u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. U vindt hierin belangrijke informatie omtrent veilig gebruik, opstellen en onderhoud van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed, u kunt dan nog eens iets nalezen. Geef de gebruiksaanwijzing ook aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de opslag van wijn. Aanwijzingen m.b.t.
. Een apparaat met beschadigde koudekringloop mag niet in gebruik worden genomen. . Als het apparaat is ingebouwd moet erop gelet worden, dat de ventilatie-openingen niet afgedekt of geblokkeerd zijn. . Als het apparaat voor verkeerde doeleinden wordt gebruikt of foutief wordt bediend, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade. . Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het door onze serviceafdeling worden vervangen. Dit om gevaar te voorkomen. .
. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Het apparaat heeft lucht nodig De deur van het apparaat dicht de inbouwnis voor het grootste deel af. Daarom moet de ventilatie door de opening in de meubelsokkel plaatsvinden. De verwarmde lucht moet door de luchtschacht aan de achterwand van het meubel naar boven kunnen wegtrekken. De ventilatie-openingen moeten minimaal 200 cm2 bedragen. min. 200 cm 2 50 min.
Controleer na inbouw van het apparaat, vooral na overzetten van het deurscharnier, of de deurafdichting rondom goed afsluit. Een ondichte deurafdichting kan tot sterkere condensatie en daardoor tot hoger energieverbruik leiden (zie ook hoofdstuk "Hulp bij storingen"). Elektrische aansluiting Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde nodig. Dit moet zodanig aangebracht zijn, dat de stekker makkelijk ingestoken en uitgetrokken kan worden.
Beschrijving van het apparaat 1 2 3 2 1 2 3 bedieningspaneel legvlakken (verstelbaar) tussenbodem (verstelbaar) Bedieningspaneel 1 4 2 3 2a 1 Apparaat in- en uitschakelen Toets min. 3 seconden indrukken 2 Temperatuurkeuze boven (5 tot 18° C instelbaar) Advies: 5 –12° C (ideaal voor witte wijn, zie ook pag.
3 Supercool Toets 3 seconden indrukken het gele controlelampje brandt. Het apparaat koelt de bovenste zone 24 uur lang op +5° C en daarna automatisch op de ingestelde temperatuur. 4 Binnenverlichting permanent ingeschakeld: 3 seconden indrukken AAN Binnenverlichting alleen bij open deur ingeschakeld: 3 seconden indrukken UIT Als de deur langer dan 5 minuten open blijft staan, klinkt een akoestisch waarschuwingssignaal. Dit kan worden uitgeschakeld door even op een willekeurige toets te drukken.
Tussenbodem verstellen De tussenbodem kan 1 stand naar boven of naar onder worden versteld. Tussenbodem uit de achterwand naar voren trekken en aan de kant van de deur iets optillen. Inzetten op een andere hoogte geschiedt in omgekeerde volgorde. Let erop dat het achterste deel van de tussenbodem in de daarvoor bedoelde uitsparing in de achterwand wordt geschoven. LED-verlichting vervangen Klik het lampje los. Maak de steekverbinding naar het lampje los. Breng het nieuwe lampje in omgekeerde volgorde aan.
Op de juiste wijze bewaren Het apparaat beschikt over 2 apart instelbare temperatuurzones (beide instelbaar van 5 tot 18° C): Bovenste vak Onderste vak witte wijn, champagne, sekt, rosé rode wijn Denk erom dat de ingestelde temperatuur in het onderste vak altijd gelijk aan of hoger dan de temperatuur in het bovenste vak moet zijn.
Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er zou vocht in de elektrische onderdelen terecht kunnen komen – kans op elektrische schokken! Hete stoom kan tot beschadigingen aan de kunststof onderdelen leiden. Het apparaat moet goed droog zijn, voordat u het weer in gebruik neemt. Attentie! Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen aantasten. Zulke stoffen kunnen in levensmiddelen voorkomen (bijv.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat werkt niet. Apparaat is niet ingeschakeld. Apparaat inschakelen. Stekker zit niet in het stopcontact. Stekker in het stopcontact steken. Zekering in de huisinstallatie is defect. Zekering vervangen. Stopcontact is defect. Storingen aan het stroomnet kunnen door de elektroinstallateur verholpen worden. Temperatuur is niet correct ingesteld. Zie hoofdstuk "In gebruik nemen". De temperatuur in de koelruimte is niet voldoende.
Garantie De garantie gaat in op de datum dat het apparaat is afgeleverd bij de eindgebruiker. Onder de garantievoorwaarden, zal de service afdeling alle gebreken die zich voordoen ondanks correct gebruik in de garantieperiode en welke terug te leiden zijn naar foutieve onderdelen of fabricage, vergoeden. Buiten de garantie vallen: . Gebreken dankzij foutief gebruik of het niet lezen van de gebruiksaanwijzing .
Geluid Oorzaak Opmerkingen brommen compressor normaal bedrijfsgeluid van de compressor, volume afhankelijk van de grootte van de compressor zoemen ventilator normaal bedrijfsgeluid t.g.v.
10154566