SANTO Z 9 18 40-5 i Integrierbare Kyl-/frys Frigorífico-congelador integrado Bruksanvisning Instrucciones de uso y montaje
Till våra kunder! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din nya kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra användning, dess uppställning och skötsel. Förvara denna bruksanvisning väl så att den alltid finns till hands. Lämna den till eventuella efterföljande ägare av skåpet. Denna bruksanvisning är avsedd för flera tekniskt jämförbara modeller med olika utrustning. Iaktta endast informationer som beträffar Din modell.
Innehåll Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informationer om skåpets förpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avsfallhantering-gamla skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Säkerhet Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-trogen med följande säkerhetsanvisningar:safety information: Ändamålsenlig användning • Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är avsett för infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till glass-/isberedning. • Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej tillåtna.
verkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara ämnen som t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare osv. i skåpet. • Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas när innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även explodera! Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin osv. i frysutrymmet. • Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig tas i munnen.
Avfallshantering - gamla skåp Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya skåpet när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre. Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås.
Uppställning Uppställningsplats Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum. Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör skåpet – ej utsättas för direkt solljus; – ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor; – endast stå på en plats med en omgivningstemperatur motsvarande den Klimaklasse für Umgebungstemperatur von SN +10 bis +32 °C N +16 bis +32 °C ST +18 bis +38 °C T +18 bis +43 °C klimatklass som skåpet är avsett för.
Elektrisk anslutning För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat skyddskontakt-vägguttag. Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10 Ampere. När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning måste med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen säkerställas att skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom säkring, LS-brytare, felström-skyddsbrytare eller dylikt med en kontaktöppningsvidd på minst 3 mm).
Kylskåpets kontrollpanel °C °C TURBO A B C D E F G B °C ALARM OFF ON/OFF ON/OFF A °C C D E F G Indikationslampa PÅ/AV Knapp PÅ/AV för kylskåpsdelen Knappar för kylskåpets temperaturreglering (varmare) Indikator för kylskåpets temperatur Knappar för reglering av kylskåpets temperatur (kallare) Indikatorlampa Turbo Coolmatic Funktionsknappar Turbo Coolmatic Temperaturregleringsknappar Temperaturregleringen utförs med hjälp av knapparna ”+” (VARMARE) och ”-” (KALLARE).
Temperaturdisplay Temperaturdisplayen kan visa olika typer av information. • Under normal funktion visas den faktiska temperaturen i kylskåpet (FAKTISK temperatur). • Under temperaturregleringen, visas den aktuellt inställda temperaturen i kylskåpet (NOMINELL temperatur) med hjälp av två blinkande siffror. Igångsättning – Temperaturreglering 1. Sätt in nätsladdens kontakt i uttaget. 2. Tryck på ON/OFF-knappen. Den gröna kontrollampan tänds. 3. Tryck på ”+” (VARMAREA) eller ”-” (KALLARE), .
På detta sätt förinställs automatiskt en NOMINELL temperatur som motsvarar +2°C. Efter 6 timmar, avslutas TURBO COOLMATIC funktionen automatiskt. Därefter sätts funktionen för den NOMINELLA temperatur som ursprungligen ställts in och temperaturindikationen visar på nytt den faktiska kyltemperaturen. 2. Funktionen kan avslutas manuellt när som helst genom att ännu en gång utföra den sekvens som beskrivs ovan och som krävs för att aktivera funktionen.
Utbyte av filtret med aktivt kol För att filtrets prestanda ska bli optimala måste det bytas ut en gång om året. Du kan köpa nya filter hos din lokala återförsäljare eller i närmaste serviceverkstad. 1 1. Filtret sitter bakom luckan och du kommer åt det genom att dra luckan utåt (1). 2. Ta loss filtret med aktivt kol (2). 3. Sätt i det nya filtret i springan (2). Stäng luckan. 2 Inredning Hyllor/galler Beroende på modell är kylskåpet utrustat med glashyllor eller galler.
Facket LONGFRESH 0 °C I facket LONGFRESH 0 °C regleras temperaturen automatiskt. Den hålls konstant vid 0 °C och du behöver inte ställa in den. En konstant förvaringstemperatur kring 0 °C och en relativ fuktighet på mellan 45 och 90% skapar idealiska förhållanden för olika slags matvaror. I facket LONGFRESH 0 °C kan du alltså förvara en mängd färska livsmedel som håller sig upp till tre gånger så länge och med högre kvalitet än i traditionella kylskåp. Därmed kan du ha mer färska matvaror hemma.
Lådor Trådkorgarna inuti lådorna gör att luften kan cirkulera fritt. Därmed blir förvaringsförhållandena bättre. Förvaringslådorna är tippsäkra och spärras i ändläget. Ta loss lådan genom att dra ut den till spärren, lyft den i riktning mot överkanten och dra ut den i framkanten. OBS: om du förvarar stora mängder livsmedel i facket med 0 °C kan du ta bort den nedre lådan.
Korrekt förvaring Kylskåpet är försett med en fläkt. Denna kyler snabbt matvarorna och ser till att temperaturen fördelas optimalt mellan kylskåpet och facket LONGFRESH 0 °C. I kylskåpet kan du förvara: - drycker, konserver, burkar, flaskor - lagad/färdig mat - produkter med kort varaktighet - livsmedel som inte lämpar sig för att förvaras vid temperaturen i facket LONGFRESH 0 °C. Råd: o Ställ inte in varm mat eller vätskebehållare utan lock i kylskåpet.
Typ av matvara: Nötkött, vilt, kallskuret, fågel Tomatsås Fisk, musslor, kokt kött Tillagade skaldjur Sallad, grönsaker Morötter, kryddväxter, brysselkål, "fuktig" selleri Kronärtskockor, blomkål, cikoria, isbergssallad, endiver, valeriana, sallad, purjolök, radicchio Broccoli, kinakål, kålraps, kål, rädisor Savojkål, ärter, kålrötter Salladslök, sparris, spenat Frukt (*) Päron, dadlar (färska), jordgubbar, persikor (*) Inställning av fukthalten ”torrt"” “torrt" “torrt” “torrt” “"fuktigt” “"fuktigt” “f
Typ av matvara: Björnbär, vinbär Fikon (färska) Blåbär, hallon Inställning av fukthalten “ ” fuktigt “ ” fuktigt “ ” fuktigt Förvaringstid upp till 8 dagar upp till 7 dagar upp till 5 dagar Tårtor som innehåller grädde och andra bakverk kan förvaras i facket LONGFRESH 0 °C i 2-3 dagar.
Kontrollpanel °C °C TURBO ON/OFF ALARM OFF ON/OFF H HIJKLMNOP- °C °C I J K L M N O P Signallampa AV/PÅ AV/PÅ-knapp för frysen Knapp för temperaturinställning (varmare) Temperaturdisplay Knapp för temperaturinställning (kallare) Frostmatic-lampa Frostmatic-knapp Larmlampa Knapp för avstängning av larmet Temperaturinställning • • • 18 Temperaturen regleras med knapparna + och Knapparna är kopplade till temperaturdisplayen.
Temperaturdisplay • • Temperaturdisplayen kan visa olika uppgifter. Under normal drift visas den temperatur som råder inuti frysen (FAKTISK temperatur). Under temperaturinställning visas den frystemperatur som har ställts in (ÖNSKAD temperatur) med blinkande siffror på displayen. Start – Inställning av temperaturen 1. 2. 3. 4. 5. Sätt i stickproppen i uttaget. Tryck på AV/PÅ-knappen. Den gröna kontrollampan tänds.
2. elektroniska komponenterna i frysen bort den efter 24 timmar. Den gula kontrollampan släcks. Genom att trycka på FROSTMATIC-knappen igen kan du när som helst stänga av FROSTMATIC-funktionen manuellt. Den gula kontrollampan släcks. Knapp för avstängning av larmet Om temperaturen inuti frysen stiger på ett onormalt sätt (t. ex. vid ett strömavbrott) börjar kontrollampan (M) blinka och ljudsignalen hörs. När normala förhållanden återställs stängs ljudsignalen av, men larmlampan fortsätter att blinka.
Nedfrysning av färska varor och förvaring av frysta livsmedel Den fyrstjärniga frysen är väl lämpad för långtidsförvaring av djupfrysta matvaror och nedfrysning av färska matvaror. Tre timmar före infrysningen skall termostatknappen ställas in på den kallaste temperaturen (högsta talet). Om temperaturen i kylrummet sjunker under 0°C, ställs termostatknappen in på en inte fullt så låg temperatur (lägre till). De matvaror som skall frysas läggs i den översta delen av frysrummet.
överskrider gränserna för maximal infrysningsvolym. Denna anges på sidan av den övre sektionen (där sådan finns). Kontrollera att frysta matvaror har förvarats på rätt sätt i din livsmedels-butik. se till att frysta matvaror transporteras från butiken och hem till din frys så fort som möjligt. undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen längre än nödvändigt. inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten försämras snabbt efter upptining.
Avfrostning Kylskåp Kylskåpet frostas av automatiskt. Under avfrostningen är cirkulationsfläkten avstängd. Smältvattnet samlas upp och förs till en behållare på kompressorn där det avdunstar. Ta aldrig bort behållaren. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Frysrummet Vid öppen dÖrr och under drift sätter sig fukt som frost i skåpet. Ta bort denna frost då och då med den medlevererade plastskrapan. Stark frostbildning i frysdelen ökar energiförbrukningen. Därför ska man avfrosta när frostskiktet har blivit cirka 4 mm tjockt.
Avstängning 1. 2. 3. 4. 5. Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbolen “0”. Om skåpet skall tas ur drift en längre tid: Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring och skötsel”). Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
4. 5. 6. 7. 8. Rengör skåp samt inredning med ljummet vatten och ett milt diskmedel. Skölj därefter med rent vatten och torka av. Kontrollera avloppshålet för smältvattnet på kylutrymmets baksida. Om detta är tilltäppt, så används en tops eller en plastad gardinspiral vid rengöringen. När allt är torrt kan livsmedlen läggas in och skåpet kan tas i drift igen. Den nedre hyllan som skiljer kylskåpet från facket med 0 °C kan tas loss och rengöras. Lådornas lock kan tas av och rengöras.
Varning! Reparationer på skåpet får endast genomföras av fackpersonal. Felaktigt utförda reparationer kan leda till skada på person och egendom. Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst. Störning Skåpet arbetar inte. Möjlig orsak Avhjälpande Skåpet är inte påsatt. Koppla in skåpet Nätkontakten är inte isatt eller lös. Säkringen har gått eller är defekt. Anslut nätkontakten till vägguttaget. Kontrollera säkringen, byt ut den vid behov.
Invändig belysning 1. 2. Varning! Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengöring påbörjas! Jordfelrisk! Glödlampan i skåpets invändiga belysning kan kontrolleras på följande sätt: Tryck på det bakre fästet samtidigt som du drar av locket i pilarnas riktning om lampan behöver bytas. Lampdata: 220-240 V, max 25 W fattning E 14. Skruvarna i lampans avskärmning skruvas ur. Den rörliga delen dras ut, se skiss.
Queridos clientes, Antes de poner en servicio vuestro nuevo aparato refrigerador, os rogamos que leáis detenidamente estas instrucciones de uso. Contienen información importante para una utilización segura, para la instalación y para el cuidado del aparato. Guardad siempre las instrucciones de uso para consultarlas cada vez que lo consideréis conveniente en el futuro. Entregad este manual al eventual futuro propietario del aparato.
Indice Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Información sobre el embalaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Desguace de los aparatos viejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Quitar el seguro para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Retenes-Bandejas . . . . . .
Seguridad La seguridad de nuestros aparatos cumple los reglamentos técnicos aprobados y la ley de seguridad de los aparatos. No obstante esto, consideramos oportuno facilitar vuestra familiaridad con las siguientes advertencias: Utilización conforme a la finalidad prevista • El aparato frigorífico es apto para una utilización doméstica. Es apto para enfriar, congelar y sobrecongelar productos alimentarios y para preparar helados. Es apto para congelar y conservar productos alimentarios y helados.
niños puedan quedar encerrados en el aparato mientras juegan (¡Peligro de sofocación!) y se evita que puedan encontrarse en otras situaciones peligrosas para su vida. • Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les ofrezca instrucción en el uso del aparato.
Eliminación Información sobre el embalaje del aparato Todos los materiales de producción utilizados ¡son tolerados por el medio ambiente! Se pueden tirar tranquilamente a la basura o pueden ser incinerados en las plantas para basuras urbanas. En cuanto a los materiales de producción: Los materiales sintéticos también se pueden reciclar y vienen marcados como sigue: >PE< para el polietileno, por ej. en el envoltorio exterior y en las bolsas internas. >PS< para el poliestireno expandido, por ej.
Retenes-Bandejas Su aparato dispone de retenes-bandejas que permiten bloquear las bandejas durante el transporte. Para quitarlos actuar como sigue: subir la bandeja por la parte trasera, empujarla en la dirección de la flecha hasta que queda libre y seguidamente quitar los retenes. A B C Instalación Lugar de instalación Es preciso colocar el aparato en un sitio bien ventilado y seco. La temperatura ambiente influye mucho sobre el consumo de corriente.
El frigorífico necesita ventilación. Por motivos de seguridad la ventilación debe ser la indicada en la figura. ¡Atención! Mantener las aperturas de ventilación libres de obstáculos. 50 mm min. 200 cm 2 min. 200 cm2 Medidas del espacio altura profundidad ancho 1780 mm 550 mm 560 mm D567 Conexión eléctrica Para efectuar la conexión eléctrica es necesario utilizar una toma de corriente con una buena toma de tierra, instalada conforme a las prescripciones vigentes.
Panel de control del frigorífico °C °C TURBO A.
• Durante el funcionamiento normal se muestra la temperatura que está presente en ese momento en el compartimento frigorífico (temperatura REAL). • Durante la regulación de la temperatura, la temperatura fijada en ese momento en el compartimento frigorífico (temperatura DESEADA) se muestra en la pantalla con cifras parpadeantes. Puesta en ejercicio - Regulación de la temperatura 1. 2. 3. 4. 5. Introducir el enchufe de red en la toma de corriente. Pulsar la tecla ON/OFF.
Filtro de aire Su aparato se equipa con un filtro de carbono "CLEAN AIR CONTROL" en la pared trasera del compartimiento refrigerador. El filtro purifica el aire de olores no deseados en el refrigerador y en el compartimiento LONGFRESH asì que la calidad de almacenamiento será mejorada. Nota: Siempre mantener la puerta de la ventilación cerrada. El filtro de carbono es un accesorio consumible y como tal no es cubierto por la garantía.
Cambio de filtro de carbono Para mantener su funcionamento en óptimas condiciones, el filtro de carbono debe cambiarse una vez al año en caso de que el refrigerador haya sido usado normalmente. Es posible comprar nuevos filtros en el distribuidor local. 1.El filtro se coloca detrás de la 1 puerta y se accede a él abriendo la puerta hacia afuera (1). 2.El filtro de carbono se extrae del carril en el que está colocado (2). 3.El nuevo filtro de carbono se instala entonces en el mismo carril (2).
Vano LONGFRESH 0°C • • • • • Al interior del vano LONGFRESH 0°C la temperatura es controlada automáticamente. Ella queda sobre los 0°C constantes y no es necesaria alguna regulación. La temperatura de conservación constante alrededor de los 0°C y el humedad relativa incluido entre el 45 y el 90% proveen condiciones optimales por los muchos tipos de alimentos.
• „Seco“: reducida humedad del aire - hasta el 50% de humedad relativa. Esta tasa de humedad es alcanzada cuando ambos las correderas son reguladas sobre esta posición y las ranuras de ventilación están completamente abiertas. • „Húmedo“: elevada humedad del aire - hasta el 90% de humedad relativa. Esta tasa de humedad es alcanzada cuando ambos cursores son regulados sobre esta posición y las ranuras de ventilación son cerradas. La humedad es retenida y no puede salir.
Consejos • Es aconsejable de hacer caso al frescor de las comidas, en particular a la fecha de caducidad. La calidad y el frescor influencian el tiempo de conservación. • Los alimentos, en particular la ensalada, tienen que ser conservados bien cubiertos o empaquetados de modo que hacer sí que no se sequen y que sus sabores y olores queden inalterados. • Conservar siempre a la sequedad y bien embalados los alimentos animales. • Las comidas ricas en proteínas tienden a deteriorarse más velozmente.
Tipo de alimento Novillo, cazca, afectada, volateria Jugo de tomate Pez, mejillones, carne cocido Mariscos cocido Regulación de la humedad del aire Tiempo de conservación hasta 7 dias “seco” hasta 4 dias “seco” “seco” hasta 3 dias hasta 2 dias “seco” Ensalada, verduras Zanahorias, hierbitas, coli de Bruselas, apio húmedo” “ hasta 1 mes Alcachofas, coliflor, achicoria, lechuga cerro de hielo, endibia, valeriana, lechuga, puerro húmedo” “ hasta 21 dias Brecoles, col china, colza, col, rabanos húm
Tipo de alimento Moras, grosella Higos (frescos) Arandanos, frambuesas Regulación de la humedad del aire “húmedo” “húmedo” “húmedo” Tiempo de conservación hasta 8 dias hasta 7 dias hasta 5 dias No conservar en el vano LONGFRESH 0°C los siguientes alimentos: • Frutos sensibles al frío que deberían ser conservados a temperatura ambiente o de sótano, cuales piña, plátanos, pomelos, melones, mangos, papayas, naranjas, limones, kiwi.
Panel de control del congelador °C ON/OFF °C TURBO ALARM OFF ON/OFF H HIJKIMNOP- °C °C I J K L M N O P Indicador ON/OFF Tecla ON/OFF del compartimento congelador Tecla para la regulación de la temperatura (temperatura más alta) Indicador de la temperatura del congelador Tecla para la regulación de la temperatura (más fría) Indicador FROSTMATIC Tecla de la función FROSTMATIC Indicador de alarma Tecla de desactivación de la alarma Teclas de regulación de la temperatura • • • La regulació
Pantalla de la temperatura • • La pantalla de la temperatura puede mostrar varias informaciones. Durante el funcionamiento normal se muestra la temperatura que está presente en ese momento en el compartimento frigorífico (temperatura REAL). Durante la regulación de la temperatura, la temperatura fijada en ese momento en el compartimento frigorífico (temperatura DESEADA) se muestra en la pantalla con cifras parpadeantes. Puesta en ejercicio - Regulación de la temperatura 1. 2. 3. 4. 5.
2. trónicos del aparato la desconectan después de unas 24 horas. Se apaga el indicador amarillo. Pulsando de nuevo la tecla FROSTMATIC se puede anular manualmente la función FROSTMATIC en cualquier momento. Se apaga el indicador amarillo. Tecla de desactivación de la alarma Si se produce un aumento anómalo de la temperatura del compartimento congelador (por ejemplo, por falta de energía eléctrica) éste se indica con el parpadeo del indicador (O) y con una señal acústica.
Congelación y congelación 1. 2. 3. Vuestro congelador es apto tanto para conservar congelados como para congelar alimentos frescos. Atención • La temperatura en la sección congelador debe ser de -18°C o inferior, antes de poner dentro los alimentos a congelar. • Para la congelación hay que ajustarse a las cantidades indicadas en la placa de características. La cantidad para la congelación es la cantidad máxima de alimentos frescos que es posible congelar en 24 horas.
Calendario de productos congelados • Los símbolos en las cubetas indican los diferentes tipos de productos congelados. • Las cifras indican el tiempo de conservación en meses para cada tipo de producto congelado. La validez del valor máximo o mínimo del tiempo de conservación de los productos congelados depende de la calidad y de la preparación de ellos antes de ser congelados. El valor mínimo corresponde a alimentos con un elevado porcentaje de grasa. Cubitos de hielo 1. 2.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. En el caso que se forme una espesa capa de hielo, será necesario descongelar totalmente el congelador, procediendo de la manera siguiente: Desenchufar el aparato. Envolver los alimentos congelados en varios papeles de periodico y colocarlos en un lugar muy fresco. Dejar la puerta abierta y poner el rascador de la escharca en su hueco como prolongaciòn del canal colocàndole debajo un recipiente para recoger el agua. Al completar la operación secar cuidadosamente la cuba del congelador.
Limpieza y cuidados 1. 2. 3. 4. 5. 6. Por motivos de higiene se debería limpiar siempre y con regularidad el interior del aparato, incluidos los accesorios. ¡Advertencia! • Durante la limpieza, el aparato debe estar desenchufado de la red eléctrica. ¡Peligro de electrocución! Antes de efectuar las operaciones de limpieza es necesario apagar el aparato, desenchufar la clavija de la toma de red, o quitar el fusible. • No limpiar nunca el aparato utilizando hidrolimpiadoras a vapor.
Consejos para ahorrar energía • No instalar el aparato cerca de hornos, elementos calentadores ni otras fuentes de calor. Con temperaturas ambiente elevadas, el compresor se pone en marcha más a menudo y por más tiempo. • Garantizar una ventilación suficiente en entrada y en salida. No tapar nunca las ranuras de ventilación. • No poner nunca alimentos calientes dentro del aparato; primero dejar que se enfríen. • Abrir la puerta sólo por el tiempo necesario.
Inconveniente Causas posibles La temperatura no está regulada correctamente La puerta ha quedado abierta por demasiado tiempo Alimentos demasiado calienEn el arco de las 24 horas se tes han puesto grandes cantidades de alimentos El aparato está instalado al lado de una fuente de calor La junta de la contrapuerta Gran formación de escarcha no es más hermética (evenen el aparato o en la junta de tualmente después de haber la contrapuerta efectuado la reversibilidad de la puerta) El aparato no está a nivel R
Cambio de la bombilla 1. 2. 3. 4. 5. 6. ¡Advertencia! ¡Peligro de electrocución! Antes de cambiar la bombilla es necesario apagar el aparato, desenchufar la clavija de la toma de red, o quitar el fusible. Características de la bombilla: 220-240 V, máx. 25 W, empalme: E 14 Apagar el aparato pulsar la tecla ON/OFF. Desenchufar la clavija de la toma. Para la sustitución eventual de la lámpara oprimir el enganche posterior y al mismo tiempo sacar la tapa en dirección de las flechas.
Electrolux-koncernen är världens största tillverkare av hushållsmaskiner och utrustning för kök, regöring samt skogs- och trädgrådssköstel. Mer än 55 miljoner produkter från Electrolux-koncernen (som kylskåp, spisar, tvättmaskiner, dammsugare, motorsågar och gräsklippare) säljs varje år till ett värde av 120 miljarder kronor i över 150 länder runt hela världen. AEG Hem & Hushåll S-105 45 Stockholm www.aeg-hem.se Maahantuojan osoite: AEG-Kodinkoneet PL 102, 01511 VANTAA Pakkalankuja 6, 01510 VANTAA puh.