SANTO Z 9 18 42-4 i Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Réfrigérateur Koelkasten
Chère cliente, cher client Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison parfaite entre design fonctionnel et technologie d'avant-garde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie.
Contenu Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Information sur l’emballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Elimination des vieux appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . .
Sécurité La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la technique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons cependant obligés de vous familiariser avec les conseils de sécurité suivants: Utilisation conforme à la destination • L’appareil frigorifique est conçu pour une utilisation domestique. Il est adapté à la réfrigération, à la congélation de produits alimentaires, au stockage des aliments surgelés, ainsi qu’à la préparation de glaçons.
Sécurité • Veuillez rendre inutilisables les appareils arrivés en fin de vie avant de les éliminer. Enlever la fiche de la prise de courant, couper le cordon d’alimentation, enlever ou détruire les fermetures à coulisse ou à verrou éventuellement présentes. Vous évitez de la sorte que des enfants qui jouent puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation!) ne se mettent dans d’autres types de situation de danger mortel.
En cas de dérangement • Si votre appareil devait un jour présenter un défaut, veuillez consulter d’abord ce mode d’emploi à la section "Que faire si ...". Si les indications qui y sont mentionnées ne vous aident pas, n’exécutez pas de travaux par vous–même. • Les appareils frigorifiques peuvent uniquement être réparés par des spécialistes. Des réparations incorrectes peuvent être source de dangers très graves. En cas de réparation, adressez–vous à votre revendeur spécialisé ou à notre service consommateurs.
• Le circuit frigorifique, en particulier l’échangeur thermique au dos de l’appareil, ne doit pas être endommagé. • Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
Installation Le tableau ci-après indique quelle température ambiante correspond à quelle classe climatique: Classe climatique pour une température ambiante de SN +10 à +32 °C N +16 à +32 °C ST +18 à +38 °C T +18 à +43 °C Le montage direct sous une table de cuisson n’est pas permis. Les températures, en partie élevées, de la table de cuisson peuvent endommager l’appareil.
Installation Instructions pour l’encastrement Dimensions de la niche Hauteur 1780 mm Profondeur 550 mm Largeur 560 mm Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans le Fig. Attention: veillez à ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Il est également nécessaire que la niche soit équipée d’un conduit d’aération ayant les mesures suivantes: profondeur 50 mm largeur 540 mm 2 50-min. cm 200 min.
Tableau de commande 1 Voyant de fonctionnement (vert) 2 Touche MARCHE/ARRET 3 Touche de réglage de la température (pour températures plus chaudes) 4 Indicateur de température 5 Touche de réglage de la température (pour températures plus froides) 6 Indication d'activation de la fonction FROSTMATIC (jaune) • FROSTMATIC pour congélation rapide 7 Touche FROSTMATIC 8 Indication d'activation de la fonction TURBO COOLMATIC (jaune) • TURBO COOLMATIC pour refroidissement intensif dans le compartiment réfrigérateur
Température DÉSIRÉE: on peut sélectionner parmi les températures disponibles sur l’indicateur celle que l’on désire obtenir dans l’appareil. Celle-ci est indiquée par des chiffres clignotants. Température ACTUELLE: l’indicateur de température affiche la température qui règne effectivement momentanément à l’intérieur du réfrigérateur. Elle est indiquée par des chiffres lumineux. Indicateur de température L’indicateur de température peut afficher plusieurs informations.
Installation du filtre à charbon Au moment de la livraison, le filtre au charbon est placé à l'intérieur d'une enveloppe en plastique afin d’en garantir la longévité. Le filtre doit être placé derrière la trappe avant de la mise en service de l’appareil. 1. Tirez le panneau vers l'extérieur (1). 2. Ensuite, placez le filtre au charbon dans la fente sur la partie postérieure du panneau (2). 1 3. Refermez le panneau.
Mise en service - Réglage de la température ☞1. Branchez l’appareil. 2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Le voyant vert s’allume. 3. Appuyez sur une des touches «+» (PLUS CHAUD) ou «-» (PLUS FROID). L’indicateur de température change d’affichage et indique par un clignotement la température DESIREE momentanément réglée. 4. Régler la température désirée en enfonçant les touches «+» (PLUS CHAUD) et «-» (PLUS FROID) (voir section "Touches de réglage de la température").
LONGFRESH 0°C. Cela entraîne un fonctionnement de la turbine à différentes vitesses pendant des laps de temps variables. Ceci est absolument normal et ne constitue en rien un signe de mauvais fonctionnement de l'appareil. TURBO COOLMATIC/FROSTMATIC Attention: Les fonctions TURBO COOLMATIC et FROSTMATIC ne peuvent pas être activées simultanément.
Arrêt de l’appareil L’appareil est assuré contre l’arrêt par mégarde, afin de protéger au maximum la conservation des aliments. Pour mettre à l’arrêt l’appareil appuyez pendant cinq secondes env. sur la touche MARCHE/ARRET. L’indicateur de température effectue un décompte de «3» à «1». Lorsqu'il atteint «1», le compartiment réfrigérateur se met hors service. L'indicateur de température s'éteint.
☞ Pour conserver des produits de grande hauteur: Sortez la moitié avant de la clayette en verre Vario en deux parties et glissez-la à un autre niveau. Ceci permet de gagner la place nécessaire pour placer des produits hauts sur la tablette de rangement qui se trouve en dessous. Balconnets de porte Il est possible de modifier la position en hauteur des balconnets sur la contreporte selon vos besoins et le volume des denrées à stocker.
Compartiment LONGFRESH 0°C Ceci permettra de conserver des aliments plus frais. Le goût, le degré de fraîcheur, la qualité et les valeurs nutritionnelles (vitamines et minéraux) seront parfaitement conservés. La perte de poids des fruits et des légumes sera en outre minimisée. Les aliments apporteront une plus grande quantité de substances nutritives. Le compartiment LONGFRESH 0°C est également indiqué pour la décongélation des aliments.
Tiroirs Dans ce tiroir on peut pas réglér l’humidité. Les clayettes en fil à l’intérieur des tiroirs permettent que l’air circule librement et par conséquent une meilleure conservation des aliments. Les tiroirs stables sont antibasculants et bloqués dans la position extrême. Pour les sortir, tirez-les jusqu’à la butée, remontez-les et les enlevez-les par l’avant. Rangement correct Le compartiment réfrigérant est doté d’une turbine.
Rangement correct • Placer les aliments de telle manière que l'air puisse circuler librement. • Conserver le beurre et les fromages dans le compartiment spécial, afin d’en préserver la consistance et l'arôme. • Les aliments, en particulier la salade, doivent être conservés bien couverts ou emballés, pour faire en sorte qu’ils ne sèchent pas et que leurs goûts et leurs odeurs demeurent inchangés.
Rangement correct Type d'aliment Fruits de mer cuits Salade, légumes Carottes, herbes, petits choux de Bruxelles, céleri Artichauts, chou-fleur, chicorée, laitue iceberg, endive, valériane, laitue, poireau, chicorée Brocolis, chou chinois, navette, chou, radis Chou frisé, pois, chou rave Petits oignons, asperges, épinards Fruits (*) Poires, dattes (fraîches), fraises, pêches (*) Régulation de l'humidité “sec” “humide” “humide” “humide” “humide” “humide” “humide” Pommes (non sensibles au froid), coin
Rangement correct Les gâteaux contenant de la crème fraîche et d’autres produits de pâtisserie peuvent être conservés dans le compartiment LONGFRESH 0°C pendant 2 ou 3 jours. Ne pas conserver dans le compartiment LONGFRESH 0°C les aliments suivants: • fruits sensibles au froid, qui devraient être conservés à température ambiante ou de cave, tels que les ananas, les bananes, les pamplemousses, les melons, les mangues, les papayes, les oranges, les citrons, les kiwis.
Congélation et conservation des produits congelés et surgelés Le compartiment surgélateur sert à surgeler les aliments et à les maintenir à température de surgélation. Attention! • Avant de surgeler des aliments ainsi que d’entreposer des aliments déjà surgelés, la température dans le compartiment surgélateur doit avoir atteint –18°C ou être inférieure. • Ne pas congeler de quantités trop grandes, au maximum 2 kg en l’espace de 24 heures.
Une fois la fonction FROSTMATIC désactivée, la température DÉSIRÉE sélectionée est rétablie. Conseils: • Pour l’emballage des aliments à congeler, utiliser: – des sacs et films de congélation en polyéthylène; – des boîtes spéciales pour aliments congelés; – du papier aluminium extra fort. • Conviennent pour fermer les sachets et films de congélation: pinces en plastique, élastiques ou bandes autocollantes.
Dégivrage Dégivrage du compartiment surgélateur Pendant le fonctionnement et lors de l’ouverture du compartiment surgélateur, l’humidité condense sous forme de givre dans le compartiment surgélateur. Enlevez ce givre de temps en temps à l’aide de grattoir en plastique doux. N’employer en aucun cas d’objets durs ou pointus à cet effet. Toujours dégivrer lorsque la couche de givre atteint une épaisseur d’env. 4 mm ; au moins une fois par an cependant.
Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, il est nécessaire de nettoyer régulièrement l’intérieur de l’appareil, y compris les équipements intérieurs. Avertissement! • Pendant le nettoyage, l’appareil ne peut pas être raccordé au secteur. Danger d’électrocution ! Avant tous travaux de nettoyage, mettre l’appareil hors service et tirer la fiche de la prise ou couper le fusible ou le tirer. • Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide d’appareils de nettoyage à l’aide de vapeur sous pression.
La clayette inférieure qui divise le compartiment réfrigérant du compartiment LONGFRESH 0°C peut être retirée pour procéder au nettoyage. Pour enlever l'étagère, il faut l'extraire en direction perpendiculaire. Les plaques de couverture sur les tiroirs du compartiment LONGFRESH 0°C peuvent être retirées pour procéder au nettoyage. Pour assurer un fonctionnement parfait du compartiment LONGFRESH 0°C, la plaque de couverture doit être remise dans sa position d’origine après le nettoyage.
Que faire si ... Dérangement Cause possible L’appareil n’est pas en fonctionnement. Remède Mettez l’appareil en marche. La prise n’est pas branchée. Branchez la prise. L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil refroidit trop. Le fusible a disjoncté ou est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le cas échéant. La prise murale est défectueuse. Les anomalies du réseau électrique doivent être résolues par votre électricien. La température est mal réglée.
Que faire si ... Dérangement Après avoir appuyé sur la touche FROSTMATIC ou TURBO COOLMATIC ou après avoir modifié le réglage de la température, le compresseur ne se met pas en marche. Cause possible Remède Le compresseur se met en C’est normal, il n’y a aucumarche après quelques ne anomalie. instants automatiquement.
Bruits de fonctionnement Les bruits suivants sont typiques des appareils frigorifiques: • Claquement On l’entend chaque fois que le compresseur se met en marche ou s’éteint. • Bourdonnement Dès que le compresseur se met en marche, vous l’entendrez bourdonner. • Circulation de liquide Il n’est pas anormal d’entendre le bruit de circulation du fluide frigorigène selon son état liquide, gazeux ou vaporeux. • Bruissement Le compartiment réfrigérant est doté d’une turbine.
Termes techniques • Fluides réfrigérants Avec ce terme l’on indique les liquides qui peuvent être utilisés pour la réfrigération. Leur point d’ébullition est si bas que la chaleur des aliments qui se trouvent à l’intérieur du réfrigérateur suffit à les faire bouillir et/ou évaporer. • Circuit des fluides réfrigérants Il s’agit d’un circuit fermé, à l’intérieur duquel se trouvent les fluides réfrigérants. Il est constitué par l’évaporateur, le compresseur, le condenseur et la tuyauterie.
Geachte mevrouw, heer Hartelijk dank voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten. U heeft een goede keuze gemaakt. Zo kunt u dankzij de combinatie van functioneel design en hoogwaardige technologie rekenen op optimale prestaties en bedieningsgemak. En onze zorg voor het milieu, komt o.a. tot uitdrukking in het energiebesparend functioneren van dit apparaat. Om er zeker van te zijn dat uw apparaat optimaal en onberispelijk presteert, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
Inhoud Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheid De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Toepassing volgens de voorschriften • Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs.
Veiligheid 34 • Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit het stopcontact trekken, aansluitsnoer doorknippen, eventueel aanwezige snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen.
wijzingen niet verder helpen zelf verder geen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. • Koelapparaten mogen alleen door vakmensen gerepareerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Wend u bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze service-afdeling. Weggooien Informatie over de verpakking van het apparaat Gooi het verpakkingsmateriaal van uw apparaat op de juiste wijze weg.
duct op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opstellen Montage direct onder een kookplaat is niet toegestaan. De temperaturen van de kookplaat, die op sommige plaatsen hoog zijn, kunnen het apparaat beschadigen. Indien een kookplaat in de buurt van het apparaat geïnstalleerd wordt, dienen de betreffende montage- en veiligheidsvoorschriften in acht genomen te worden. Gezien de veelzijdigheid van de mogelijke inbouwsituaties is het onmogelijk hier gedetailleerde informatie te verschaffen.
Opstellen Elektrische aansluiting ☞ 38 Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde vereist. Het stopcontact moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit het stopcontact kan worden getrokken. Het voor de aansluiting van het apparaat benodigde stopcontact moet zich links of rechts naast de inbouwnis bevinden. De elektrische zekering dient minstens 10/16 ampère te zijn.
Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 Netspanninglampje (groen) AAN/UIT-toets Toets voor temperatuurinstelling (voor warmere temperaturen) Temperatuurindicatie Toets voor temperatuurinstelling (voor koudere temperaturen) Lampje voor ingeschakelde FROSTMATIC-functie (geel) • FROSTMATIC voor snel invriezen in de vriesruimte 7 FROSTMATIC-toets 8 Lampje voor ingeschakelde TURBO COOLMATIC-functie (geel) • TURBO COOLMATIC voor intensief koelen in de koelruimte 9 TURBO COOLMATIC-toets Toetsen voor temperatuurinstelling
WERKELIJKE temperatuur betekent: De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan die nu in de koelruimte heerst. De WERKELIJKE temperatuur wordt met brandende cijfers aangegeven. Temperatuurindicatie De temperatuurindicatie kan meerdere soorten informatie aangeven. • Bij normaal gebruik wordt de temperatuur aangegeven die op dat moment in de koelruimte heerst (WERKELIJKE temperatuur).
Het koolfilter aanbrengen Bij de levering bevindt het koolfilter zich in een plastic zakje om de levensduur ervan te kunnen garanderen. Het filter dient achter het deurtje aangebracht te worden, alvorens het apparaat in te schakelen. 1. Trek het paneel naar buiten (1). 1 ☞ 2. Doe het koolfilter vervolgens in de gleuf aan de achterkant van het paneel (2). 3. Doe het deurtje dicht. 2 Belangrijk! Houd het deurtje van de luchtventilatie tijdens de werking altijd dicht.
Voor ingebruikname ☞ Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het eerste gebruik (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). Wachttijd De olie die zich voor de zelfsmering in de compressor bevindt, kan in het koelcircuit terechtkomen als het apparaat liggend wordt vervoerd. Om de olie weer naar de compressor te laten terugvloeien, dient men ongeveer 1 uur te wachten alvorens het apparaat in werking te stellen. Ingebruikname - Temperatuur instellen ☞1.
Omdat de bewaartemperatuur in de koelruimte snel wordt bereikt, kunt u direct na het inschakelen levensmiddelen in de koelruimte leggen. Belangrijk! Wacht met het opbergen van diepvriesartikelen tot de temperatuur in het vriesvak -18 °C bereikt heeft. In het LONGFRESH 0°C vak wordt de temperatuur automatisch gecontroleerd. Deze blijft constant 0°C en hoeft niet geregeld te worden. Opmerking: het koelvak is voorzien van een ventilator.
FROSTMATIC-toets De FROSTMATIC-functie versnelt het invriezen van verse levensmiddelen en beschermt tegelijkertijd de reeds ingevroren waren tegen ongewenste verwarming. 1. Door te drukken op de FROSTMATIC toets wordt de FROSTMATIC-functie ingeschakeld. Het gele lampje gaat branden. Als de FROSTMATIC-functie niet handmatig beëindigd wordt, schakelt de elektronica van het apparaat de FROSTMATIC-functie na 24 uur uit. Het gele lampje gaat uit. 2.
Binnenuitrusting Legvlakken Op de bodem van het koelvlak, boven het LONGFRESH 0°C vak, kunnen blikjes en flessen horizontaal neergelegd worden. De structuur van de bodem van dit vak zorgt ervoor dat flessen en blikjes op hun plek blijven liggen. De overige legvlakken zijn in hoogte verstelbaar: 1. Daartoe het legvlak zover naar voren trekken tot het naar boven of onderen bewogen kan worden en eruit gehaald kan worden. 2. Om de legvlakken op een andere hoogte te zetten in omgekeerde volgorde te werk gaan.
LONGFRESH 0°C vak In het LONGFRESH 0°C vak wordt de temperatuur automatisch gecontroleerd. Deze blijft constant 0°C en hoeft niet geregeld te worden. De constante bewaartemperatuur van 0°C en de bijbehorende vochtigheid tussen de 45 en 90% zijn de optimale voorwaarden voor verschillende soorten levensmiddelen.
Laden In deze lade is de vochtigheidsgraad niet te regelen. De draadroosters in de laden zorgen voor vrije luchtcirculatie en beter behoud van de levensmiddelen. De stabiele laden kunnen niet kiepen en zijn voorzien van een eindstop. Voor het uitnemen van de lade deze tot de eindstop naar buiten trekken, optillen en naar voren uitnemen. Juist bewaren Het koelvak is voorzien van een ventilator.
Juist bewaren • Bewaar boter en kaas in het speciale vak, om de stevigheid en de smaak ervan te kunnen garanderen. • De levensmiddelen, vooral sla, dienen goed afgedekt of verpakt bewaard te worden, zodat ze niet kunnen uitdrogen en de smaak en geur onveranderd blijven. Voor het verpakken zijn geschikt: – vershoudzakken en -folies van polyethyleen; – kunststof dozen met deksel; – speciale kappen van kunststof met rubber band; – aluminiumfolie.
Juist bewaren Product Vochtigheidsgraad Bewaartijd Salade, groenten Wortelen, kruiden, spruitjes, selderie Artisjokken, bloemkool, witlof, ijsbergsla, andijvie, kropsla, prei, veldsla Broccoli, Chinese kool, kool, radijsjes Boerenkool, erwten Uien, asperges, spinazie Fruit (*) Peren, dadels (verse), aardbeien, perziken (*) “vochtig” “vochtig” “vochtig” “vochtig” “vochtig” “vochtig” Appels (ongevoelig voor kou), kweeperen “vochtig” Pruimen (*), rabarber, kruisbessen “vochtig” Abrikozen, kersen
Juist bewaren Bewaar de volgende levensmiddelen niet in het LONGFRESH 0°C vak: • fruit dat gevoelig is voor kou en op kamer- of keldertemperatuur bewaard zou moeten worden, zoals ananassen, bananen, grapefruits, meloenen, mango’s, papaja’s, sinaasappels, citroenen, kiwi’s. • Niet bovengenoemde levensmiddelen dienen in het koelvak bewaard te worden (bijvoorbeeld alle soorten kaas, vleeswaren, enz.).
Invriezen en diepgevroren bewaren In het vriesvak kunt u diepvriesproducten bewaren en verse levensmiddelen zelf invriezen. Attentie! • Voor het invriezen van levensmiddelen dient de WERKELIJKE temperatuur in de vriesruimte –18°C of lager te zijn. • Let op de op het typeplaatje aangegeven invriescapaciteit. Die geeft aan hoeveel verse levensmiddelen u in 24 uur kunt invriezen. Als u verschillende dagen achter elkaar wilt invriezen, neemt u slechts 2/3 tot 3/4 van de aangegeven hoeveelheid.
Tips: • Geschikt voor het verpakken van diepvriesproducten zijn: – diepvrieszakken en -folie van polyethyleen; – speciale diepvriesdozen; – aluminiumfolie, extra sterk. • Voor het sluiten van zakken en folies zijn geschikt: plastic klemmen, elastiekjes of plakband. • Voor het sluiten de lucht uit de zakjes en folies strijken omdat lucht het uitdrogen van bevroren artikelen bevordert. • Maak platte pakjes, deze bevriezen sneller.
Ontdooien Vriesvak ontdooien Als het apparaat aanstaat en tijdens het openen van de deur slaat vocht als rijp neer in het vriesvak. Gebruik in geen geval harde of spitse voorwerpen. Het vriesvak dient in ieder geval ontdooid te worden als de rijplaag ca. 4 mm dik is: echter minimaal eenmaal per jaar. Een geschikt moment voor het ontdooien is als het apparaat leeg is of als er nog maar weinig artikelen in liggen.
Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toebehoren geregeld gereinigd te worden. Waarschuwing! • Het apparaat mag tijdens het schoonmaken niet op het elektriciteitsnet aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Zet voor het schoonmaken het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit. • Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er kan vocht in de elektrische onderdelen komen.
Tips om energie te besparen • Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur werkt de compressor vaker en langer. • Zorgen voor voldoende ventilatie van het apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken. • Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten afkoelen. • Deur slechts zo lang open laten als nodig is. • De temperatuur niet lager dan nodig instellen.
Wat te doen als ... Storing Het apparaat koelt te sterk. Mogelijke oorzaken Temperatuur is te koud ingesteld. Temperatuur is niet juist ingesteld. Deur heeft te lang opengestaan. De temperatuur in de koel- In de laatste 24 uur zijn ruimte is niet laag genoeg. grotere hoeveelheden warme levensmiddelen opgeslagen. Het apparaat staat naast een warmtebron. Binnenverlichting werkt Lamp is defect. niet. Oplossing Temperatuurregelaar tijdelijk op warmere instelling draaien. Zie hoofdstuk “Ingebruikname”.
Geluiden tijdens de werking De volgende geluiden zijn karakteristiek voor koelapparaten: • Klikken Elke keer als de compressor in- of uitschakelt, hoort u een klik. • Zoemen Zodra de compressor functioneert, hoort u gezoem. • Borrelen/klotsen Wanneer het koelmiddel door smalle leidingen stroomt, kunt u een borrelend of klotsend geluid horen. Ook na het uitschakelen van de compressor is dit geluid nog korte tijd te horen. • Geruis Het koelvak is voorzien van een ventilator.
Vaktermen • Koelmiddel Vloeistoffen die gebruikt kunnen worden voor koudeproductie, worden koelmiddelen genoemd. Deze stoffen hebben verhoudingsgewijs een laag kookpunt, zo laag dat de warmte van de aanwezige levensmiddelen in het koelapparaat, het koelmiddel tot koken ofwel tot verdampen kan brengen. • Koelmiddelkringloop Gesloten kringloopsysteem waarin het koelmiddel zich bevindt. De koelmiddelkringloop bestaat hoofdzakelijk uit verdamper, compressor, condensor en leidingen.
www.electrolux.com Sous réserve de modifications Wijzigingen voorbehouden www.aeg-electrolux.