X99384MVO IT EN FR DE NL ES PT TR CAPPA COOKER HOOD HOTTE DE CUISINE DUNSTABZUGSHAUBE AFZUIGKAP CAMPANA EXAUSTOR OCAK DAVLUMBAZ Libretto Istruzioni User Manual Mode D'emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual De Instrucciones Manual De Instruções Kullanim Kilavuzu 3 12 21 30 39 48 57 66
PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI/CARATTERISTICHE IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI - Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI/CARATTERISTICHE Componenti Rif.Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri 8 1 Griglia direzionata Uscita Aria 9 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm 10 1 Flangia ø 150 con valvola di non ritorno 16 1 Coperchio filtrante ��� � � ��� �� �� ��� �� ��� Rif.Q.tà 11 2 11a 2 12a 2 12c 4 12d 2 Componenti di Installazione Tasselli Tasselli SB 12/10 Viti 4,2 x 44,4 Viti 2,9 x 6,5 Viti 2,9 x 9,5 Q.
IT - INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe ��� ��� � ��� ��� � � ���� �� ��� ��� ��� � ��� ��� � ����� Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a 1004 mm min. sopra il Piano di Cottura. • Segnare un punto (1) sulla linea orizzontale a 247 mm alla destra della linea verticale di riferimento.
IT - INSTALLAZIONE Montaggio Corpo Cappa • Aprire il pannello aspirante superiore e bloccarlo sulla sinistra con l’astina al corpo Cappa affinché non si richiuda. • Sbloccare togliendo il perno di fissaggio sulla sinistra il pannello aspirante inferiore ed aprirlo. • Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite maniglie. • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa. • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a.
IT - INSTALLAZIONE CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par.
IT - USO 9 USO A B Tasto Funzione C D E F Specifiche A On/Off Funzioni Cappa Toccando il tasto a Cappa spenta si illuminano (intensità 50%) e vengono abilitate tutte le funzioni. Toccando il tasto a Cappa funzionante spegne disabilitando tutte le funzioni (Motore Off + Luci Off). B Gestisce Velocità motore: 0-V1-V2-V3-V4-P Toccando l’area si attiva il motore alla velocità desiderata.
IT - OPZIONI CAPPA MODALITÀ SENSOR/ILLUMINAZIONE OPZIONI CAPPA MODALITÀ SENSOR Nel funzionamento in modalità Sensor influisce il tipo di piano utilizzato, sono state previste due possibilità: • Piano elettrico; • Piano a gas; Inizialmente è selezionato il piano elettrico, per cambiare è necessario seguire la seguente procedura: • Spegnere la cappa con il tasto on/off cappa • Tenere premuto il tasto Sensor per 8 secondi fino al lampeggio del led: • 4 lampeggi indicano la selezione del piano elettric
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
EN - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS/CHARACTERISTICS EN - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS - The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descrip- tions of individual features that do not apply to your specific appliance. The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
EN - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS/CHARACTERISTICS Components Ref.Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 8 1 Directional Air Outlet grille 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 10 1 Dumper 16 1 Filter cover ��� � � ��� �� �� ��� �� Ref.Q.ty 11 2 11a 2 12a 2 12c 4 12d 2 Q.
EN - INSTALLATION INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing ��� ��� � ��� ��� � � ���� �� ��� ��� ��� � ��� ��� � ����� As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted; • a horizontal line at a minimum 1004 mm above the cooker top. • Mark a point (1) on the horizontal line, 247 mm to the right of the vertical reference line.
EN - INSTALLATION Fitting the hood body • Open the top suction panel and fasten it to the hood body on the left using the pin, so that it does not close again. • Unlock the lower suction panel by removing the fixing pin on the left, and open it. • Remove the Metal grease filters using the handles provided. • Adjust the two screws Vr, in the brackets 11a, so that they are at the start of their travel. • Hook the hood body to the two brackets 11a.
EN - INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
EN - USE 17 USE A B Button Function C D E F Specifications A Hood Functions On/Off When the button is touched with the hood turned off, all functions light up (intensity 50%) and are enabled. When the button is touched with the hood in operation, all functions are turned off and disabled (Motor Off + Lights Off). B Manages motor speed: 0-V1-V2-V3-V4-P When the area is touched, the motor starts at the speed required.
EN - HOOD OPTIONS IN SENSOR MODE/LIGHTING HOOD OPTIONS IN SENSOR MODE When operating in Sensor mode, the type of hob being used has an influence. Two options are available: • Electric hob; • Gas hob; Initially it is set to electric hob.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
FR - CONSEILS ET SUGGESTION/CARACTERISTIQUES FR - CONSEILS ET SUGGESTIONS - La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
FR - CONSEILS ET SUGGESTION/CARACTERISTIQUES Composants Réf.Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres 8 1 Grille orientée Sortie de l’Air 9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm 10 1 Buse avec clapet ø150 16 1 Couvercle filtrant ��� � � ��� �� �� ��� �� Réf.Q.té 11 2 11a 2 12a 2 12c 4 12d 2 Q.
FR - INSTALLATION INSTALLATION Perçage de la paroi et fixation des supports ��� ��� � ��� ��� � � ���� �� ��� ��� ��� � ��� ��� � ����� Tracer sur la paroi : • une ligne verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; • une ligne horizontale à 1004 mm au-dessus du plan de cuisson. • Marquer un point (1) sur la ligne horizontale à 247 mm à droite de la ligne verticale de référence.
FR - INSTALLATION Montage du corps de hotte • Ouvrir le panneau aspirant supérieur et le bloquer sur la gauche, à l’aide de la tige, au corps de hotte jusqu’à ce qu’il se referme. • En retirant le pivot de fixation sur la gauche, débloquer le panneau aspirant inférieur et l’ouvrir. • Retirer les filtres à graisse en intervenant sur les poignées appropriées. • Régler les deux vis Vr, des brides 11a, en début de course. • Accrocher le corps de hotte aux 2 équerres 11a.
FR - INSTALLATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
FR - UTILISATION 25 UTILISATION A Touche B C D E F Fonction Spécifications A On/Off Fonctions hotte En touchant la touche lorsque la hotte est éteinte, les fonctions s’éclairent (intensité 50%) et elles sont toutes validées.En touchant la touche lorsque la hotte est en fonction, la touche éteint toutes les fonctions en les invalidant (Moteur Off + Éclairage Off) B Gère la vitesse du moteur :0-V1-V2-V3-V4-P En touchant l’aire, le moteur démarre à la vitesse désirée.
FR - OPTIONS HOTTE MODE SENSOR/ÉCLAIRAGE OPTIONS HOTTE MODE SENSOR Dans le fonctionnement en mode Sensor, le type de plaque utilisée a une influence.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE/CHARAKTERISTIKEN DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE - Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zu-treffen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen.
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE/CHARAKTERISTIKEN Komponenten Pos.St. 1 1 8 9 10 16 1 1 1 1 Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse-gruppe, Filter Luftleitgitter Luftaustritt Reduzierflansch ø 150-120 mm Flansch mit Ruckstauklappe ø150 Filterdeckel ��� � � ��� �� �� ��� �� Pos.St. 11 2 1a 2 12a 2 12c 4 12d 2 St.
DE - MONTAGE MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel ��� ��� � ��� ��� � � ���� �� ��� ��� ��� � ��� ��� � ����� An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs der Haube, • eine waagrechte Linie mindestens 1004 mm oberhalb der Kochmulde. • 247 mm rechts von der senkrechten Bezugslinie einen Punkt (1) auf der waagrechten Linie kennzeichnen.
DE - MONTAGE Montage des Haubenkörpers • Das obere Saugpaneel öffnen und an der linken Seite mit der Stange am Haubenkörper fixieren, damit es nicht wieder zuklappt. • Den Befestigungszapfen an der linken Seite des unteren Saugpaneels entfernen und das Paneel öffnen. • Die Fettfilter an den speziellen Griffen herausziehen. • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den Hubbeginn regulieren. • Den Haubenkörper an den 2 Bügeln 11a einhaken.
DE - MONTAGE ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
DE - BEDIENUNG 33 BEDIENUNG A Taste B C D E F Funktion Spezifikation A On/Off Haubenbetrieb Mit Berühren der Taste bei ausgeschalteter Haube werden alle Funktionen beleuchtet (Intensität 50%) und freigegeben. Mit Berühren der Taste bei eingeschalteter Haube werden alle Funktionen unterbunden (Motore Off + Beleuchtung Off). B Verwaltet die Motordrehzahl: 0-V1-V2-V3-V4-P Mit Berühren des Bereichs wird der Motor bei der gewünschten Geschwindigkeit eingeschaltet.
DE - OPTIONEN DER ABZUGSHAUBE IM SENSOR-MODUS/BELEUCHTUNG OPTIONEN DER ABZUGSHAUBE IM SENSORMODUS Bei Funktion im Sensor-Modus sind zwei Arten von Kochfeldern möglich: • Elektrokochfeld ; • Gaskochfeld; Anfangs ist Elektrokochfeld selektiert.
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES/EIGENSCHAPPEN NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES - Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe-passing zijn op uw apparaat. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm.
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES/EIGENSCHAPPEN Onderdelen Ref. 1 1 8 9 10 16 1 1 1 1 Ref.
NL - INSTALLATIE INSTALLATIE Boren in de wand en bevestigen van de beugels ��� ��� � ��� ��� � � ���� �� ��� ��� ��� � ��� ��� � ����� Teken op de wand: • Een verticale lijn tot het plafond of tot de bovenste grens in het midden van de zone waar de afzuigkap moet worden gemonteerd; • Een horizontale lijn op min. 1004 mm afstand van het kookvlak. • Teken een punt (1) op de horizontale lijn op 247 mm rechts van de verticale referentielijn.
NL - INSTALLATIE Montage van de afzuigkap • Open het bovenste afzuigpaneel en vergrendel het aan de linkerzijde aan de afzuigkap met de stang, zodat hij niet dicht gaat. • Ontgrendel het onderste afzuigpaneel door de bevestigingspen aan de linkerkant te verwijderen en open het. • Verwijder de vetfilters met behulp van de handgrepen. • Stel de twee schroeven Vr van de beugels 11a op het begin van de aanslag. • Haak de afzuigkap aan de 2 beugels 11a.
NL - INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contactdoos van de afzuigkap is gestoken.
NL - GEBRUIK 41 GEBRUIK A B Toets Functie C D E F Specificaties A Aan/Uit functies afzuigkap Als de toets bij uitgeschakelde afzuigkap wordt aangeraakt, gaan de functielampjes branden (lichtsterkte 50%) en worden alle functies ingeschakeld.Als de toets bij werkende afzuigkap wordt aangeraakt, gaat de kap uit en worden alle functies uitgeschakeld (motor uit + verlichting uit). B Beheer snelheid motor:0-V1-V2-V3-V4-P Bij aanraking van de zone wordt de motor op de gewenste snelheid ingeschakeld.
NL - OPTIES AFZUIGKAP SENSORMODUS/VERLICHTING OPTIES AFZUIGKAP SENSORMODUS Tijdens de werking in de sensormodus is het type kookplaat van invloed. Er zijn twee mogelijkheden: • Elektrische kookplaat; • Kookplaat op gas; Aanvankelijk is de elektrische kookplaat geselecteerd.
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS/CARACTERÍSTICAS ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS - Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS/CARACTERÍSTICAS Componentes Ref.Cant. Componentes del producto 1 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. 8 1 Rejilla de dirección de salida del aire 9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm 10 1 Arandela con válvula ø 150 16 1 Tapa filtrante ��� � � ��� �� �� ��� �� Ref.Cant. Componentes de Instalación 11 2 Tarugos 11a 2 Tarugos SB 12/10 12a 2 Tornillos 4,2 x 44,4 12c 4 Tornillos 2,9 x 6,5 12d 2 Tornillos 2,9 x 9,5 Cant.
ES - INSTALACIÓN INSTALACIÓN Perforación pared y Fijación bridas ��� ��� � ��� ��� � � ���� �� ��� ��� ��� � ��� ��� � ����� Trazar en la pared:. • una línea Vertical hasta el techo o al límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea Horizontal a 1004 mm min. sobre el Plano de Cocción. • Marcar un punto (1) sobre la línea horizontal a 247 mm a la derecha de la línea vertical de referencia.
ES - INSTALACIÓN Montaje cuerpo campana • Abrir el panel aspirante superior y bloquearlo en la izquierda con la barra al cuerpo de la campana para que no se cierre. • Desbloquear quitando el perno de fijación en la iz-quierda el panel aspirante inferior y abrirlo. • Quitar los filtros antigrasa operando en las manijas específicas. • Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a al inicio de la carrera. • Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas 11a.
ES - INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
ES - USO 49 USO A B Tecla Función C D E F Especificaciones A On/off Funciones Campana Tocando la tecla con la campana apagada se iluminan (intensidad 50%) y se habilitan todas las funciones.Tocando la tecla con la campana en función apaga deshabilitando todas las funciones (motor off + luces off). B Gobierna la velocidad del motor:0-V1-V2V3-V4-P Tocando el área se activa el motor a la velocidad deseada.
ES - OPCIONES CAMPANA MODALIDAD SENSORE/ILUMINACIÓN OPCIONES CAMPANA MODALIDAD SENSORES En el funcionamiento en modalidad Sensor influye el tipo de plano utilizado, se han previsto dos posibilidades: • Plano eléctrico; • Plano de gas; Inicialmente seleccionado el piano eléctrico, a cambio que debe seguir los siguientes pasos: • Apague la campana con la tecla de encendido / apagado campana • Mantener presionada la tecla Sensor por 8 segundos hasta el parpadeo del led:g • 4 parpadeos indican la selección
PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto. ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição.
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES/CARACTERÍSTICAS PT - CONSELHOS E SUGESTÕES - Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equi-pamento que não dizem respeito ao seu aparelho. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES/CARACTERÍSTICAS Componentes Ref.Qtd. Componentes do produto 1 1 Corpo do exaustor equipado com: comandos, iluminação, grupo ventilador e filtros 8 1 Grade direccionada de saída do ar 9 1 Flange de redução ø 150-120 mm 10 1 Flange ø 150 cm válvula de não retorno 16 1 Tampa filtrante Ref.Qtd. 11 2 11a 2 12a 2 12c 4 12d 2 Componentes de instalação Buchas Buchas SB 12/10 Parafusos 4,2 x 44,4 Parafusos 2,9 x 6,5 Parafusos 2,9 x 9,5 Qtd.
PT - INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes ��� ��� � ��� ��� � � ���� �� ��� ��� ��� � ��� ��� � ����� Marque na parede: • Uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, a meio da zona prevista para a montagem do exaustor; • Uma linha horizontal, pelo menos, 1004 mm acima da placa do fogão. • Marque um ponto (1) sobre a linha horizontal, 247 mm à direita da linha de referência vertical. • Repita a operação do lado oposto, verificando a nivelação.
PT - INSTALAÇÃO Montagem do corpo do exaustor • Abra o painel de aspiração superior e, com a haste, bloqueie-o do lado esquerdo ao corpo do exaustor de modo que não se feche. • Desbloqueie o painel de aspiração inferior, removendo o perno de fixação do lado esquerdo, e abra-o. • Retire os filtros antigordura, operando nos manípulos próprios. • Ajuste os dois parafusos Vr dos suportes 11a, no início da respectiva excursão. • Prenda o corpo do exaustor aos dois suportes 11a.
PT - INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm.
PT - UTILIZAÇÃO 57 UTILIZAÇÃO A B Tecla Função C D E F Especificações A On/Off Funções do exaustor Tocar nesta tecla com o exaustor desligado fará iluminar (intensidade 50%) e activar todas as funções.Tocar nesta tecla com o exaustor ligado fará apagar a luz de todas as funções e a desactivação destas (Motor desligado e luzes apagadas). B Comanda a velocidade do motor:0-V1-V2-V3V4-P Tocando nesta área, o motor iniciará a funcionar com a velocidade desejada.
PT - OPÇÕES DO EXAUSTOR NO MODO SENSOR/LUMINAÇÃO OPÇÕES DO EXAUSTOR NO MODO SENSOR O tipo de placa de cozedura usado influi no modo de funcionamento Sensor. Os tipos de placa previstos são dois: • Placa de cozedura eléctrica; • Placa de cozedura a gás; Inicialmente, está seleccionada a placa eléctrica.
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun. AKSESUARLAR VE SARF MALZEMELERİ AEG Internet mağazasında tüm AEG cihazlarınızı mükemmel durumda ve temiz kullanmanıza yardımcı olacak herşeyi bulabilirsiniz.
TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER/ÖZELLIKLER TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER - Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir. Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin.
TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER/ÖZELLIKLER Parçalar Ref.MiktarÜrün Aksamı 1 1 Davlumbaz gövdesi bütünü: Kumandalar, Işık, Vantilatör Grubu, Filtreler 8 1 Hava Çıkışına Yönlendirilmiş Izgara 9 1 Redüksiyon flanşı ø 150-120 mm 10 1 ø 150 flanşlı çek vana 16 1 Filtre edici kapak Ref.
TR - MONTAJ MONTAJ Kenarların Delinmesi ve Askıların Sabitlenmesi ��� ��� � ��� ��� � � ���� �� ��� ��� ��� � ��� ��� � ����� Kenar üzerinde çizin: • Davlumbazın montajı için öngörülen bölgenin ortasında, tavan veya en uç yüksekliğe kadar dikey bir çizgi; • Pişirme düzleminin min. 1.004 mm üstünde yatay bir çizgi. • Referans dikey çizginin 247 mm sağında yatay çizgi üzerine bir nokta (1) işaretleyin. • Bu işlemi, hizayı sağlayarak karşı tarafta da tekrarlayın.
TR - MONTAJ Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Davlumbazın emme panelini açın ve tekrar kapanmaması için sol ön taraftaki kolu gövdeye sabitleyin. • Emme panelinin sol altındaki sabitleme pimini çıkartarak kilidini sökün ve açın. • Yağ önleyici Filtreleri uygun kulpları tutarak çıkartın. • İşlem öncesi 11a askılarının iki Vr vidasını ayarlayın. • Davlumbaz gövdesini 2 11a askısına takın. • Davlumbaz gövdesi içinden, Davlumbaz gövdesini hizalamak için Vr vidalarla oynayın.
TR - MONTAJ ELEKTRİK BAĞLANTISI • Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz. • Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (bakınız "Bakım" paragrafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış olduğundan emin olunuz.
TR - KULLANIM 65 KULLANIM A Tuş B C D E F İşlev Ayrıntılar A Davlumbazın Açma/Kapama Talimatları Davlumbazın ışığı kapalıyken düğmeye bastığınızda tüm işlevlerin ışığı yanar (yoğunluk %50).Davlumbaz açıkken düğmeye bastığınızda tüm işlevler devre dışı kalır (Motor Kapalı + Işıklar Kapalı). B Motorun Hızı:0-V1-V2V3-V4-P Hızı seçtiğinizde motor istenilen hızda çalışır.
TR - KULLANIM KAPUT SEÇENEKLERİ MODU SENSÖRÜ Sensör modu işlevinin seçilmesinde etkili olan iki olasılık vardır: • Elektrik planı; • Gaz planı; Başlangıç olarak elektrik planı seçilmiştir, değiştirmek için aşağıdaki adımları takip etmelisiniz: • Kaputu üstündeki açma kapama anahtarından kapatın • Led yanıp sönene kadar 8 saniye boyunca Sensörü basılı tutun: • 4 kere yanıp sönme elektrik planının seçimini belirler; • 2 kere yanıp sönme gaz planının seçimini belirler; • Gücü 10 saniyeliğine kapatın ve so
www.aeg-electrolux.