050V-W Spis, Liesi °C Bruksanvisning, Käyttöohje
Sisällys Sisällys Innehåll Turvallisuus ................................................. 3 Liesi .............................................................. 4 Pakkauksen purkaminen .................. 4 Varusteet ............................................ 4 Turvavarusteet ........................................... 5 Kaatumiseste ..................................... 5 Keittotason suoja (lisävaruste) ......... 5 Luukun salpa ..................................... 6 Ennen lieden käyttöönottoa ........
Turvallisuus Turvallisuus Liedet kehittyvät ja uudessa liedessäsi on uusia toimintoja ja ominaisuuksia. Lue sen vuoksi ohjeet huolellisesti ja tutustu uuden lietesi käyttöön ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Säilytä käyttöohje myös mahdollista seuraavaa omistajaa varten. Ota yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää lieden ominaisuuksista tai sen toiminnasta. Yhteydenottotiedot löydät kohdasta “Huolto”.
Liesi Liesi 1b 1a Irrotettava höyryaukko 1a 1b Keittoalueen varoitusvalot 2 2 Lämpöalueet 3 Ohjauspaneeli ja VÄÄNTIMET 4 Uuni 5 Säilytyslaatikko °C 3 6 Jalusta Lieden takaosassa on pyörät, jotka helpottavat lieden siirtämistä puhdistuksen yhteydessä. Avaa luukku, nosta liettä varovasti uunin yläreunasta ja vedä liesi ulos. 4 5 6 Pakkauksen purkaminen Varusteet Tarkista, että liesi on virheetön. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi myyjälle. Pakkaus on kierrätyskelpoinen.
Turvavarusteet Turvavarusteet Varmista, että lieden molemmilla puolilla on 40 cm leveä laskutila (KATSO KUVA). Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila. Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat vaatimukset, jos seuraavat varusteet/toiminnot on asennettu: min. 40 cm min. 40 cm Kaatumiseste Kaatumiseste pitää olla asennettu, ettei liesi kaadu normaalia suuremmassakaan kuormituksessa.
Turvavarusteet Luukun salpa Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten on vaikeampi avata uunin luukkua. Salpa on kytketty tehtaalla toimintaan, mutta sen voi poistaa toiminnasta tarvittaessa. LUUKUN TURVASALPA ELI LAPSILUKKO Paina salpa (A) alas, kun haluat AVATA uunin luukun. Salpaa voi tarpeen mukaan pitää toiminnassa tai sen voi poistaa toiminnasta. Lukitustapaa muutettaessa on aina ensin tarkistettava, ettei uuni ole kuuma.
Turvavarusteet Polta uunin suojarasva Pidä lapsia silmällä! Uuni tulee erittäin kuumaksi. 1 Valitse ylä-/alalämpö ja korkein lämpötila. Uunin luukun pitää olla kiinni. 2 Tuuleta keittiö. Katkaise virta uunista, kun käry ja savuaminen on lakannut. 3 Puhdista uuni, luukku ja kannattimet lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Pyyhi kuivaksi. max.
Keraaminen taso Keraaminen taso Keraamisessa tasossa on neljä keittoaluetta, jotka käytön aikana ”hehkuvat” tai ”sammuvat” tehon kytkeytyessä päälle ja pois eri pituisiksi ajoiksi riippuen tehonvalintavääntimen asennosta. Näin tapahtuu myös maksimiteholla ylikuumenemisen estämiseksi. Jokaisella keittoalueella on oma varoitusvalonsa. Ne palavat, kun vastaavan alueen lämpötila on yli 55°C, vaikka väännin olisikin käännetty nolla–asentoon.
Keraaminen taso Keittäminen Voit käyttää korkeinta tehoa kiehauttamiseen ja sen jälkeen asettaa alemman tehon ruoan kypsentämiseen ja hauduttamiseen. Veden kiehumisääni ja vesikuplien koko auttavat valitsemaan oikean tehoalueen. Melkein äänetön kiehuminen, hieman poreileva vesi. Sopiva puurojen hauduttamiseen, kalan kypsentämiseen sekä vihannesten, kuten herneiden ja parsakaalin keittämiseen. MIETO TEHO: KESKI TEHO: Kiehuva ääni, hiilihappopitoisen juoman kokoiset poreet.
Keraaminen taso Keittoastian valinta Liesi, jossa on keraaminen keittotaso, asettaa keittoastioille suurempia vaatimuksia kuin valurautalevyillä varustettu liesi. Seuraavat asiat ovat tärkeitä: • Tarkista keittoastian pohja. Kupera pohja pyörii keraamisella tasolla ja lämmön siirtyminen on huonoa. • Alumiinilla on hyvä lämmönjohtokyky, mutta saattaa jättää tasolle hopeanvärisiä tahroja. Tahrat poistetaan lieden mukana toimitetulla erikoispuhdistusaineella.
Keraaminen taso JOS TASO ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE SEURAAVASTI: 1 Poista tahrat yms. kaapimella. 2 Käytä lieden mukana toimitettua puhdis-tusainetta, kun keittoalueiden varoitusvalot ovat sammuneet. Ravista pulloa, annostele muutama tippa ja levitä kuivalla talouspaperilla. Poista lika/puhdistusaine kaapimella edestakaisin työnnöin. 3 Hankaa kiiltäväksi kostealla talouspaperilla. Älä jätä puhdistusainetta tasolle, vaan poista kostealla pyyhkien huolellisesti.
Uuni Uuni Uunissa on irrotettavat uunikannattimet, joissa on kolme kannatintasoa. Voit katsoa tämän käyttöohjeen Leivontaja ruoanlaittotaulukoista, mikä kannatintaso on sopiva eri uunitoiminnolle ja eri lämpötiloille. Uunin toiminnot Kaikissa toiminnoissa merkkivalo palaa kuumennusvaiheessa ja sammuu kun haluttu lämpötila on saavutettu (syttyy ja sammuu, kun termostaatti kytkee ja katkaisee).Valitaksesi uunitoiminnon, käännä uunin toimintoväännintä myötäpäivään haluamasi toiminnon kohdalle (katso alla).
Uuni Hyödyllisiä ohjeita Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä tai uunipannua suoraan uunin pohjalle. Mikäli uunin alalämmön siirtyminen estetään, uunin pohjan emali saattaa vaurioitua ylikuumenemisesta. Uuni kuumenee käytössä. PIDÄ LAPSIA SILMÄLLÄ. Pelti voi vääntyä lämpötilan vaihtumisen yhteydessä ja/tai jos se on täytetty epätasaisesti esimerkiksi pizzalla. Pelti palautuu jäähtyessään alkuperäiseen muotoonsa.
Uuni peitetty pelti, joka kerää rasvan tms. Porsaankyljykset, pihvit, kalafileet yms. asetetaan uunin yläosaan, kun taas esimerkiksi paksut paahtokyljet asetetaan alaosaan. Käännä toimintoväännin asentoon ja lämpötilan valitsin haluttuun lämpötilaan, max 250°C. Aloita grillaus 3–5 minuutin lämmityksen jälkeen. Tarkkaile kypsymistä ja käännä ruoka ainakin kerran kypsennyksen aikana. Liian pitkä grillausaika kuivattaa, ja pahimmassa tapauksessa polttaa ruokasi.
Uuni LASIEN VÄLIN PUHDISTAMINEN 1 Varmista, että luukun salpa on toiminnassa, ennen 2 3 4 5 6 kuin irrotat uloimman lasin. Avaa sitten luukku ja aseta saranakaarien väliin esim. rullatut patalaput (KATSO KUVA). Ne estävät luukkua sulkeutumasta. Käännä luukku sitten ylös. Pidä kiinni luukun kahvasta, paina luukun yläreunan kaksi jousta sisään ja vapauta lasi. Aseta lasi puhdistuksen jälkeen molemmista reunoistaan (KATSO KUVA) pienen koukun päälle.
Asennus Asennus Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Liesi on painava. Reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä tarvitse koskea saattavat olla teräviä. Käytä käsineitä liettä siirrettäessä. Tarkista ennen lieden asennusta, että sen mitat ovat keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa työpöydän korkeus lattiasta tason yläreunaan ja jalustan syvyys seinästä jalustan reunaan (KATSO KUVA).
Huolto Huolto Lieden korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö – ja/tai omaisuusvahinkoja. Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja voi itse tehdä, mikäli liesi ei toimi moitteettomasti, katso sivut 21 ja 22. Takuu Liedelle myönnetään ostopäivästä lukien kahden (2) vuoden takuu, joka kattaa materiaali- ja valmistusviat.
Tekniset tiedot Tekniset tiedot Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU ja 73/23 EEC. IEC luokka Y. 1050V-W Leveys (mm): 500 Korkeus, toimitettaessa (mm): 900 Syvyys (mm): 600 Tilavuus, uuni (litraa): 37 Liitäntäteho 230V-liesi (W): 8815 KEITTOALUEET KOKO (mm) TEHO (W) Takavasen: 145 1200 Takaoikea: 180 1700 Etuvasen: 180 1700 Etuoikea: 145 1200 glimlamppu. UUNILAMPUN kanta E14, merkinnät 230-240V, 15W ja 300ºC.
Taulukot Taulukot Leivontataulukko °C Minuutit Kakkupohja 175–200 A 30–40 Kääretorttu 225–250 K 5–7 Marengit 100–125 K 40–50 Muffinssit 225 K 10–12 175–200 K 5–10 175 K 5–7 Pitkot/kranssit 200–225 A 15–20 Pitkulaiset leivät, raskaat 175–200 A 50–60 Pullat, ruoka– & kahvileivät 225 K 8–12 Pyöreät leivät 225 A 30–35 200–225 K 10–15 175 A 35–45 Sokerikakku, tiivis 150–175 A 50–60 Sämpylät 225–250 K 8–10 Teeleivät 225–250 K 8–10 Vuokaleivät,/pitkulaiset
Taulukot Ruoanvalmistustaulukko & grillaus Max. 250°C grillauksessa Broileri °C °C Minuutit 175 °C K Broilerinpuolikkaat * 200 – 225 40 – 50 A Entrecôte, n.
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin Ongelma Syy Toimenpiteet Ruoka-/vehnäleivät, pehmeät kakut eivät nouse. Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen laskee ja jää litteäksi. Vertaa valittua lämpötilaa taulukon tai reseptin suosituksiin. Ruoka– /vehnäleipätaikina ei ole kohonnut oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi.
Neuvoja ja vinkkejä Neuvoja ja vinkkejä Älä tee liedelle mitään, mikä voisi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioittaa tuotetta. Seuraavassa on lueteltu neuvoja ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Ongelma Syy/Toimenpide Liesi ei saa virtaa Tarkista, että • SULAKE/SULAKKEET ovat ehjät • mahd. PISTOTULPPA on kunnolla pistorasiassa • mahd.
Säkerhet Säkerhet Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning. Adress och telefonnummer finns under kapitlet ”Service”.
Spisen Spisen 1b 1a Löstagbar imkåpa 1a 1b Värmevarnare 2 2 Häll med värmezoner 3 Manöverpanel med VRED 4 Ugn 5 Förvaringslåda °C 3 6 Sockel Spisen har hjul baktill för att underlätta förflyttning vid städning. Öppna luckan, lyft försiktigt i ugnens överkant och dra sedan ut spisen. 4 5 6 Uppackning Tillbehören Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren – kontakta dem. Emballaget kan återvinnas.
Säkerhetsutrustningen Säkerhetsutrustningen Se till att det finns avställningsytor, minst 40 cm breda, på båda sidor om spisen (SE BILD). En av bänkarna kan ersättas av en vägg eller ett högskåp. Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till att följande är monterat/i funktion: min. 40 cm min. 40 cm Tippskyddet Tippskyddet måste vara monterat, för att hindra spisen från att tippa vid onormal belastning. Tippskyddet fungerar endast när spisen är inskjuten på plats.
Säkerhetsutrustningen Luckspärren Luckspärren gör det svårare för barn att öppna luckan/ lådan. Spärren är vid leverans i funktion, men kan vid behov kopplas ur. A Tryck ner spärren när du ska ÖPPNA luckan. B När du vill SÄTTA SPÄRREN UR FUNKTION, kontrollera att ugnen inte är varm, tryck ner och för spärren på luckans överkant ett par mm åt höger. C Om spärren inte är i funktion, för spärren på luckans överkant ett par mm åt vänster.
Säkerhetsutrustningen Manöverpanelen 1a °C 1b 2 3 4 1a Kontrollampa SPISEN 1b Kontrollampa UGNEN 2 Funktionsvred UGNEN 3 Termostatvred UGNEN 4 Vred till VÄRMEZONERNA Kontrollamporna Kontrollamporna är av glimlampetyp och har normalt lång livslängd. Om de slutar fungera, kontakta service.
Glaskeramikhällen Glaskeramikhällen Glaskeramikhällen har fyra värmezoner. När du sätter på en zon lyser den i olika långa perioder beroende på vilket läge du valt på vredet. Även på den högsta inställningen slocknar zonen ibland, då för att förhindra överhettning. Värmevarnaren har fyra lampor, en för varje zon. Lampan lyser om zonen är varmare än ca 55°C även efter att den är avstängd.
Glaskeramikhällen Kokning Vanligtvis kokar du upp på högsta läget för att sedan vidarekoka på en lägre inställning. Ljudet eller storleken på ”vattenbubblorna” kan hjälpa dig att välja rätt läge: Sjudande vatten med bubblor à la kolsyrat. Lämpligt för vidarekokning av ris, fisk, samt grönsaker som t.ex. sockerärter och broccoli. SVAG VÄRME: Småkokande vatten med bubblor à la fiskögon. Lämpligt för det mesta som ska kokas t.ex. kött, rotfrukter och vidarekokning av potatis.
Glaskeramikhällen Val av kastrull/stekpanna En spis med glaskeramikhäll ställer större krav på dina kärl än en spis med plattor. Tänk på att: • Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med konvex botten (buktar utåt), snurrar lätt på glaskeramikhällen och ger dålig värmekontakt. • Aluminium har god värmeledningsförmåga, men kan lämna silverliknande fläckar på hällen. Fläckar tar du bort med rengöringsmedlet som medföljde spisen.
Glaskeramikhällen Rengöring av hällen Du måste genast (medan hällen ännu är het) med rakbladsskrapan ta bort socker och överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad, samt smält plast och folie för att inte skada hällen. GÖR SÅ HÄR OM HÄLLEN ÄR MYCKET SMUTSIG: 1 Ta bort fläckar med rakbladsskrapan (se nedan). 2 Använd det medföljande rengöringsmedlet när värmevarnaren slocknat. Skaka flaskan och spruta ut ett par smala strängar på hällen. Gnid rent med en fuktig trasa eller hushållspapper.
Ugnen Ugnen Ugnen har löstagbara ugnsstegar med tre falser på var sida. Vilken falsnivå som är lämplig att använda för olika funktioner och temperaturer, kan du se i tabellerna för bakning och matlagning i slutet av bruksanvisningen. Ugnens funktioner För samtliga funktioner gäller att den gula kontrolllampan på manöverpanelen lyser under uppvärmning och slocknar vid uppnådd temperatur (tänds och släcks när termostaten slår till och från).
Ugnen Praktisk användning Lägg aldrig aluminiumfolie, långpanna eller plåt direkt på ugnsbotten. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning. Ugnen blir varm under användning, HÅLL BARN UNDER UPPSIKT. Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den kallnar.
Ugnen upp fettstänk m.m. Fläskkotletter, biffar, fiskfiléer o.d. placeras högt upp i ugnen medan t.ex. tjocka revbensspjäll placeras i nedre delen av ugnen. Ställ funktionsvredet på och termostatvredet på önskad temperatur, max 250ºC. Börja grilla efter 3–5 minuters uppvärmning. Passa noga och vänd minst en gång under tiden. En för lång grilltid ger torr, tråkig och i värsta fall bränd mat. Ugnsluckan ska vara stängd vid grillning.
Ugnen 1 Kontrollera att ugnen inte är varm och att luck- 2 3 4 5 6 spärren är i funktion innan du tar bort den yttre delen, luckfronten. Öppna luckan och placera, för att hindra luckan från att slå igen, t.ex. hoprullade grytlappar mellan bågarna i gångjärnen (SE BILD). Fäll sedan upp luckan. Håll i luckhandtaget, tryck ner de två fjädrarna på luckans övre kant och ta bort luckfronten. Efter rengöring med ett fönsterputsmedel hakar du åter fast fronten i konsolen (SE BILD).
Installation Installation Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Spisen är tung. Kanter och hörn, som du vanligtvis inte kommer i kontakt med, kan vara vassa. ANVÄND HANDSKAR vid förflyttning av spisen. Stämmer spisens mått överens med övrig köksinredning? Mät arbetsbänkens höjd från golvet till bänkens ovansida (SE BILD). Spisen kan även installeras med en vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra.
Installation Elektrisk anslutning Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom. Inkopplingsalternativ för spisen framgår av skylten på bakstycket. Anslutningseffekt och spänning finns angivet på dataskylten (se spisens högra sida). OBS! Vid fast installation där anslutningen till elnätet ej sker med stickpropp i vägguttag, måste allpolig brytare monteras för att du ska kunna koppla bort spisen från nätet.
Service Service Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan leda till skada på person och/eller egendom samt försämra spisen. Problem med spisen? Vi rekommenderar att du läser bruksanvisningen, speciellt s. 42 och 43. Det kan löna sig. Garanti Spisen har två års garanti och omfattar material- och produktionsfel, som meddelats inom garantitiden. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor och finns att få hos återförsäljaren eller leverantören.
Tekniska uppgifter Tekniska uppgifter Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEG och 73/23/EEG IEC klass Y. 1050V-W Bredd (mm): 500 Höjd vid leverans (mm): 900 Djup (mm): 600 Ugnsvolym (liter): 37 Total effekt 230V-spis (W): 8815 VÄRMEZONERNA STORLEK(mm) EFFEKT (W) Bakre vänstra: 145 1200 Bakre högra: 180 1700 Främre vänstra: 180 1700 Främre högra: 145 1200 är av glimlampetyp. har E-14 sockel, märkt 230-240V, 15W och 300ºC.
Tabeller Tabeller Bakning °C Minuter Bondbröd 225 N 30–35 Bullar, mat– & kaffebröd 225 M 8–12 Hålkakor 200–225 M 10–15 Kuvertbröd 225–250 M 8–10 Limpor, lätta/formbröd 200–225 N 30–40 Limpor, tunga 175–200 N 50–60 Längder/kransar 200–225 N 15–20 Maränger 100–125 M 40–50 225 M 10–12 175–200 M 5–10 175 M 5–7 Rulltårta 225–250 M 5–7 Scones 225–250 M 8–10 175 N 35–45 Sockerkakor, tunga/fina 150–175 N 50–60 Tårtbotten 175–200 N 30–40 Muffins Mördegsk
Tabeller Grill & Matlagning Max 250°C vid grillning °C Biff, ca 1,5 cm Bogbladsstek 250 175 Entrecôte, ca 1,5 cm Filé (fläsk, nöt, vilt) °C Minuter Ö 6 –8 N 250 Ö 175 N/M – kokning 200 N – kokning i eget spad 100 N – stekning 200 – 225 N Fläskkarré 175 N °C 75 10 –15 55 –60 Fisk Fläskkotlett, ca 1,5 cm 250 Ö Fläskpannkaka 225 M Gratänger 225 N/M 80 –85 12 –15 Grillkorv 250 Ö 5–8 Hamburgare, fryst 100 g 250 Ö 10 –12 Karrékotlett, ca 1,5 cm 250 Ö 15 –20 Kyckl
Praktiska råd och tips Praktiska råd och tips Problem Orsak Åtgärd Mat/vetebröd, mjuka kakor blir platta. För låg temperatur i ugnen gör att bakverket jäser upp och sedan sjunker ner och blir platt. Kontrollera inställd temperatur mot rekommendation i tabell eller recept. Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt. För lång jäsning efter utbakning ger ett platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska jäsa dragfritt i rumstemperatur. Vid ett lätt tryck på degen ska fördjupningen gå tillbaka.
Problem och åtgärder Problem och åtgärder Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service. Problem Orsak/Åtgärd Spisen får ingen ström Kontrollera följande: • att SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA är hel/hela • att ev. STICKPROPP är ordentligt insatt • att ev. JORDFELSBRYTARE är tillslagen Bakre vänstra zonen fungerar inte (gäller endast 230V-spis) Ugnens snabbstart är på.
2B tecknare ab Painettu ympäristöystävälliselle paperille Tryckt på miljövänligt papper 821 04 44-00 © MO-STK 2000-12-21