NL NAAIMACHINE FR MACHINE A COUDRE DE NÄHMASCHINE HANDLEIDING GEBRUIKER NOTICE D'UTILISATION BENUTZERINFORMATION NL FR 03 33 63 DE
NL Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe naaimachine! U heeft een kwaliteitsproduct gekocht dat met veel zorgvuldigheid werd vervaardigd. Uw naaimachine is eenvoudig te bedienen en deze handleiding helpt u om alle mogelijkheden van uw machine te ontdekken. Lees deze aandachtig door voordat u met het naaien begint. Af en toe zult u wel eens een vraag hebben die dit boek niet kan beantwoorden. Uw vakhandelaar is dan altijd graag bereid om u advies en tips te geven.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij gebruik van een elektrisch apparaat, dienen altijd de standaard veiligheidsmaatregelen in acht genomen te worden, waaronder de volgende: Lees alle voorschriften goed door voordat u deze naaimachine in gebruik neemt. GEVAAR - Om de kans op elektrische schok te minimaliseren: 1. Laat deze naaimachine nooit onbeheerd achter terwijl de stekker in het stopcontact zit. 2.
NL Inhoudsopgave Benamingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aanschuiftafel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aansluiten van de naaimachine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NL Benamingen Steekkeuzeknop draadgeleider Draadspanning knop Draadhevel Afslaghevel Steeklengteknop Draadafsnijder Achteruitnaaihevel Naaivoethouder Steekplaat Aanschuifafel Handvat Bovendraadgeleider Garenwinder-as Garenhouder Handwiel Persvoethevel Hoofdschakelaar Contra-stekker 6
NL Toebehoren Extra toebehoren Standaard toebehoren Zigzagvoet Rolzoomvoet Ritsvoet Koordvoet Knoopsgatenslede Overlockvoet Knoopaanzetvoet stofkwastje Stopvoet Tornmesje Blindzoomvoet Olieflesje Spoelklosje (3x) Stopplaat L-schroevendraaier Kantlineaal Viltkussen (2x) Doosje naalden (3x) 7
NL Aanschuiftafel bevestigen Houdt de aanschuiftafel horizontaal en druk hem in de richting van de pijl. Verwijderen van de aanschuiftafel naar links wegtrekken met vingers aan de onderzijde vasthouden. (1) 1 De binnenzijde van de aanschuiftafel kan worden gebruikt als toebehoren-bakje. (2) 2 NL Aansluiten van de naaimachine Sluit de naaimachine aan, zoals afgebeeld (1).
NL Lampje verwisselen Verwijder de stekker uit het stopcontact. A Draai de schroef (A) zoals afgebeeld los. Verwijder de lampenkap. (B) B Draai het lampje los en zet een nieuwe in. (C) Monteer de lampenkap en zet de schroef vast. C NL Tweetraps naaivoethevel Wanneer u zeer dikke stoffen naait, kan de afstand tussen de naaivoet en de steekplaat vergroot worden door de naaivoethevel geheel naar boven te duwen.
NL Naald inzetten (Systeem 130/705H) De naald moet regelmatig worden vervangen, zeker wanneer deze tekenen van slijtage vertoont en problemen veroorzaakt. D A Monteer de naald aan de hand van de nevenstaande tekening. (1) A. Draai de naaldborgbout los, breng een nieuwe naald aan en zet de borgbout goed vast. B B. De naald moet met de platte kant van de kolf naar achteren worden gemonteerd . C 1 C/D. Druk de naald omhoog tot deze stuit.
NL Bevestigen van de naaivoethouder Naaivoetstang (a) omhoogzetten. a Naaivoethouder (b) zoals afgebeeld monteren. (1) b 1 Naaivoet bevestigen Naaivoetstang (a) laten zakken tot de gleuf (c) zich precies boven het asje (d) van de naaivoet bevindt. (2) Hevel (e) iets naar voren duwen. Naaivoetstang (a) laten zakken. De naaivoet (f) zit automatisch vast. a e c b d f 2 Naaivoet verwijderen Naaivoet omhoogzetten. Hevel (e) iets naar voren drukken. Nu kunt u de naaivoet verwijderen.
NL Onderdraad opspoelen a a. Viltkussen Zet de garenklos op de garenkloshouder en geleidt de draad van de garenklos via de geleider naar de spoel. (1/ 2/ 3) 2 1 3 Zet de lege spoel op de garenwinder. Wikkel de draad met de hand een paar keer met de wijzers van de klok mee om de spoel. Duw de spoel naar rechts tegen de garenwinder (spoelpositie). (4) 4 Druk zachtjes op het voetpedaal. Als het spoeltje vol is, stopt de garenwinder automatisch. Druk het spoeltje weer naar links en neem het weg.
NL Spoelklosje inzetten Bij het inzetten of verwijderen van de spoelhuls en het spoelklosje moet de naald altijd in de hoogste stand staan. Grijperdeksel openen. (1) 1 Spoelhuls met een hand vasthouden. Spoelkosje zo inzetten, dat het garen met de klok mee loopt(pijl). (2) 2 Garen door de gleuf en onder de veer trekken. (3) Spoelhulsklepje met duim en wijsvinger vasthouden. (4) 3 4 Spoelhuls in de grijperbaan zetten. (5) Attentie: Hoofdschakelaar op "O" zetten.
NL Bovendraad inrijgen a. Viltkussen 1. Garenklos op de garenkloshouder zetten. a 1 2. Garen door de geleider naar voren tussen de draadspanningsschijven. 2 3. Dan naar beneden en naar links onder de geleider, daarna 4. naar boven en van rechts naar links over de draadhevel leggen en naar voren trekken. 3 4 5. Garen naar beneden in de draadgeleider aan de naaldhouder en van voor naar achter door het oog van de naald trekken. Attentie: Hoofdschakelaar op "O" zetten.
NL Draadspanning Onder-draadspanning (1) Om de draadspanning te testen, haalt U de spoelhuls samen met het spoelklosje uit de machine. Wanneer U de draad nu tussen twee vingers vastpakt en deze schoksgewijs beweegt, dient de spoelhuls telkens met kleine stukjes ca. 5-10 cm te zakken. De draadspanning is te hoog, wanneer er niets gebeurt of te laag wanneer de spoelhuls te snel zakt.
NL Onderdraad omhooghalen Houdt de bovendraad met de linker hand vast. Draai het handwiel naar u toe, zodat de naald naar beneden gaat en weer naar boven komt. (1) 1 Trek aan de bovendraad, waardoor de onderdraad door het steekplaatgat omhoog getrokken wordt. Leg hierna beide draden schuin naar achteren onder de naaivoet door.
NL Naald-en garentabel In principe geldt de volgende regel: Hoe dikker of zwaarder de stof en/of hoe dikker de draad, des te sterker dient de naald te zijn. Materiaal Naaiwerk Naaldsysteem 130/75H Naaldtype en dikte Garen fijne stoffen b.v.batist, zijde naden doorgestikte naden universele naald 70 katoengaren middelzware stoffen b.v.katoen naden doorgestikte naden universele naald 80 katoengaren synthetisch garen dikke stoffen b.v.
NL Rechte steek en naaldstand Draait u de Steekdraaiknop zo dat het teken rechte steek " of " verschijnt. 4 1 2 Naaldpositie Links of Midden mogelijk. 3 3 2 NL 4 1.Steekkeuzeknop 2.Steeklengteknop 3.Achteruitnaai hevel 4.Draadspanning knop 1 Zigzagsteek Draait u de Steekkeuzeknop zo dat in het display de zigzagsteek verschijnt. Met deze knop kunt u ook de steekbreedte kiezen. (1) 1 De steeklengte voor de zigzagsteek kan tussen "0" en "4" ingesteld worden. De normale steeklengte bedraagt "2.
NL Blindzomen * De blindzoomvoet is een optioneel accessoire dat niet standaard bij de machine geleverd wordt. Steeklengteknop Onder meer voor gordijnzomen, broekzomen en rokzomen. 1~2 voor elastische stoffen voor stevige stoffen De machine zoals afgebeeld instellen. (1) Vouw de stof zoals op de tekening te zien is, met de achterzijde boven. (2) Leg de stof onder de voet. Draai het handwiel vooruit tot de naald links volledig gedaald is. De naald moet net in de vouw dringen.
NL Knopen aanzetten Afdekplaatje aanbrengen. (2) Steeklengteknop Plaats de knoopsgatenvoet. (1) Leg de stof onder de voet. Plaats de knoop op de gewenste plaats en laat de voet zakken. Zet daarna de steekkeuzeknop op " " en naai enkele vastzetsteken. 0 Kies de zigzagbreedte passend voor de twee gaten in de knoop. Draai het handwiel met de hand enkele malen om te controleren of de naald zowel in het rechter als het linker gat gaat zonder de knoop te raken. 1 Pas de breedte eventueel aan.
NL Knoopsgaten Stel de machine in zoals afgebeeld. Steeklengteknop Steekkeuzeknop op knoopsgatsymbool. Stel de steeklengteknop tussen de 0.5-1 in, al naar gelang de dikte van de stof om een mooie dichte cordon te krijgen. 0.5~1 Altijd eerst een proeflapje naaien voor knoopsgaten. Ga te werk conform volgend a, b, c en d in afbeelding. 3 Monteer de knoopsgatenvoet. 4 2 Plaats een knoop op de knoopsgatvoet als afgebeeld.
NL Ritsen inzetten Steeklengteknop Machine zoals afgebeeld instellen. Stel de steekkeuzeknop in op " ". De ritsvoet kan links of rechts gemonteerd worden, afhankelijk van de kant van de voet waar genaaid moet worden. (1/2) 1~4 Om verder dan de ritsopening te naaien moet de naald in de stof worden gestoken, de persvoet moet omhooggezet worden en het treklipje moet onder de persvoet door worden gedrukt. Breng de voet omlaag en naai verder.
NL Naaien met de zoomvoet * De rolzoomvoet is een optioneel accessoire dat niet standaard bij de machine geleverd wordt. Steeklengteknop Machine zoals afgebeeld instellen. Stel de steekkeuzeknop in op " ". 1~4 Voor het naaien van zomen in lichte en dunne stoffen. De stofkant die afgezoomd wordt, moet altijd recht afgeknipt zijn. De stofkant wordt aan het begin van de zoom ca. 3 mm dubbel omgevouwen en met 4-5 steekjes vastgenaaid. De stof aan de draden een beetje naar achteren trekken.
NL Gestikte zigzag Stel de steekkeuzeknop in op " ". Steeklengteknop Elastiek en kant aanzetten, verstellen (b.v. scheuren), stofkant versterken. Machine zoals afgebeeld instellen. 1~3 Verstellen: het lapje stof opnaaien. De steeklengte kan verminderd worden tot de steken heel dicht op elkaar komen te liggen. (1) Bij het verstellen van scheuren is het raadzaam een stukje stof onder de scheur te leggen (als versteviging). De steekdichtheid kan door middel van de steeklengte veranderd worden.
NL Koordvoet * De koordvoet is een optioneel accessoire dat niet standaard bij de machine geleverd wordt. Steeklengteknop Machine zoals afgebeeld instellen. Stel de steekkeuzeknop in op " ". 1~4 Decoratie, kussens, tafellakens, enz. Machine zoals afgebeeld instellen. U kunt verschillende steken voor het opnaaien van koord gebruiken, bijv. zigzag, drievoudige zigzag, hobbysteken, enz. Het koord wordt in de geleidingsgsgleuf geschoven en naar achter onder de naaivoet gelegd.
NL Stoppen * De stopvoet is een optioneel accessoire dat niet standaard bij de machine geleverd wordt. Steeklengteknop Stel de machine in zoals is afgebeeld, gebruik de stopplaat. (1/2) Stel de steekkeuzeknop in op " ". 0 Naaivoethouder wegnemen. (3) Stopvoet in de naaivoetstang inzetten. De hevel (a) dient zich aan de achterkant boven de naaldhouderschroef (b) te bevinden. Stopvoet van achter met uw wijsvinger goed aandrukken en schroef (c) vastschroeven.
NL Gebruikssteken Machine zoals afgebeeld instellen. Stel de steekkeuzeknop in op " Steeklengteknop ". Steekbreedteknop en Steeklengteknop afhankelijk van te gebruiken stof instellen. 0.5~2 Tricotsteek (1) Voor decoratieve afwerkingen. Geschikt voor afwerking van tamelijk dunne, stevige en elastische stoffen. De grote steek dient net over de rand te vallen, zodat een soort "halve maan" ontstaat. Rimpelsteek (2) Voor zomen, place-mats, tafellakens. Zeer decoratieve naad met ajourzoom effect.
NL Appliceersteken Machine zoals afgebeeld instellen. Stel de steekkeuzeknop in op " ". Steeklengteknop - Knip het motief uit en rijg het op de stof. - Naai de applicatie langs de buitenrand vast. 0.5~1 - Knip de stof buiten de steken af. Niet in de steken knippen. - Verwijder de rijgdraad. - Leg onder de applicatie knopen in de boven- en onderdraad om rafelen te voorkomen.
NL Monogrammen maken en borduren met een borduurraam Transporteurplaat aanbrengen - Demonteer de persvoet en de persvoethouder. - Monteer de transporteurplaat. (1) - Trek de persvoethendel omlaag voor u met naaien begint. - Selecteer de steekbreedte aan de hand van de lettergrootte of het motief. Steeklengteknop 0 Voorbereidingen voor monogrammen en borduren* - Teken de letters of het motief op de achterzijde van de stof. - Span de stof zo strak mogelijk op het borduurraam.
NL Onderhoud van de machine Steekplaat verwijderen: Aan het handwiel draaien tot de naald in de hoogste stand staat. Grijperdeksel openen. Met uw vinger de ontgrendelingshevel naar boven drukken. (1) 1 Reinigen van de transporteur: Spoelhuls verwijderen. Het gehele bereik met het schoonmaakkwastje reinigen. (2) 2 Reinigen en oliën van de grijper: Spoelhuls verwijderen. De beide grijperbaanklemmen (a) zoals afgebeeld naar buiten draaien.
NL Opheffen van storingen Storing Oorzaak Opheffing Bovendraad breekt 1.De machine is niet juist ingeregen 2.De draadspanning is te sterk 1.Machine (draadgeleidingen) en naald opnieuw inrijgen 2.Boverdraadspanning verminderen (op een lager getal zetten) 3.Dikkere naald gebruiken (hoger getal) 4.Naald opnieuw inzetten (platte kant naar achter) 5.Garenklos verwijderen en opnieuw afwikkelen 3.De draad is te dik voor de naald 4.De naald is niet juist ingezet 5.Het garen zit om de garenkloshouder 6.
NL Afvalverwerking / Garantie / Service / Producent Afvalverwerking - Apparaten met een gevaarlijk defect direct inleveren en ervoor zorgen dat ze niet meer gebruikt kunnen worden. - Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. - Voor een correcte afvalverwerking lever het apparaat in bij erkende afvalverwerkingsbedrijven of bij de gemeentelijke milieuparken. - Let op de actueel geldende voorschriften voor een correcte afvalverwerking.
FR Chère cliente, cher client! Vous venez de faire l'acquisition d'une machine ce dont nous vous félicitons. Vous avez en effet opté pour un produit de qualité qui a été fabriqué avec le plus grand soin. Ce livret d'instructions vous informe sur toutes les possibilités offertes par votre machine à coudre. Si vous désirez recevoir un complément d'informations, n'hésitez pas à vous adresser aux vendeurs. Il ne nous reste qu'à vous souhaiter beaucoup de plaisir et de succès.
FR INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre: DANGER - Pour éviter tout risque d'électrocution : 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance. 2.
FR Inhaltsverzeichnis Plèces principales de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mise en place de la tablette de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Branchement de la machine à coudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR Plèces principales de la machine Sélecteur de points Guide-fil Régulateur de tension du fil Levier de tension de fil Butée bobineur Bouton pour la longueur de point Coupe fil Levier de marche arrière Pied-de-biche Plaque á aiguille Table-rallonge et boîte à accessoires Guidage du fil pour le bobinage Poiqnée de transport Dévidoir Broches à bobines Volant Levier du pied-de-biche à deux Interrupteur principal Branchement du réseau 36
FR Accessoires Extra Pieds-de-biche Accessoires standard Pied universel dans machine Pied ourleur Pied pour fermetures à glissière Pied pour cordonnet Pied à boutonnière Pied à overlock Pied pour poser des boutons Pinceau Pied à repriser Découvit Pied pour ourlet invisible Huileur 3 canettes Darning plate Tournevis Guide Feutre de cannet (2x) 3 aiguilles 37
FR Mise en place de la tablette de travail Pousser la tablette de travail dans le sens de la flèche jusquà ce qu'elle prenne l'encoche. (1) Si l'on doit coudre sur le bras libre, il faut alors enlever la tablette de travail dans le sens contraire. 1 L'intérieur de la tablette de travail est prévu pour les accessoires. (2) 2 FR Branchement de la machine à coudre Enfoncer la fiche (A) dans la machine et la fiche dans la prise murale. Enclencher l'interrupteur principal (B).
FR Changement de l'ampoule Débrancher la machine, retirer la fiche! Desserrer la vis (A) (sur la face latérale), ouvrir le couvercle frontal (B). A B Dévisser l'ampoule (C) et la remplacer par une neuve (max. 15W). Revisser le couvercle frontal. C FR Levier du pied-de-biche à deux positions Pour la couture des tissus très épais, on peut augmenter l'espace entre le pied-debiche et la plaque à aiguille, en relevant le pied d'un cran.
FR Mise en place de l'aiguille (Système130/705H) Remplacez l'aiguille régulièrement, en particulier si elle montre des signes d'usure et engendre des problèmes. D A Mettez l'aiguille en place en suivant les instructions illustrées ci-contre. (1) A. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille et resserrez-la après avoir mis en place une aiguille neuve. B C 1 B. Le côté plat de la partie plus épaisse de l'aiguille doit être orienté vers l'arrière. C/D. Enfoncez l'aiguille aussi loin qu'ellepeut remonter.
FR Montage du support de pied-de-biche Relever la barre du pied-de-biche (a). Monter le support (b) comme indiqué sur le schéma. (1) a b 1 Mise en place du pied-de-biche Abaisser le support du pied-de-biche (a) jusqu'à ce que la rainure (c) ce trouve positionnée juste au-dessus de la broche (d). Appuyer légèrement le levier (e) vers l'avant. Abaisser la barre du pied-de-biche (a). Le pied-de-biche (f) s'encliquète. (2) a e c b d f 2 Retrait du pied-de-biche Relever le pied-de-biche.
FR Bobinage du fil inférieur a a. Feutre de cannet Faire passer le fil de la bobine à travers le dispositif de guidage. (1/ 2/ 3) 2 1 3 Placer la canette vide sur la broche du dévidoir. Enlever le pied de la pédale de commande! Enrouler à la main le fil de quelques tours sur la canette, dans le sens des aiguilles d'une montre. Pousser la canette à droite vers le dispositif de guidage. (4) 4 La couture s'interrompt automatiquement. Actionner la pédale de commande.
FR Mise en place de la canette Lors de la mise en place et du retrait de la canette, veiller à ce que l'aiguille se trouve à sa plus haute position. Ouvrir le couvercle à charnière du bras libre. (1) 1 Tenir la boite à canette d'une main. Introduire la canette de facon que le fil s'enroule dans le sens des aiguilles d'une montre (flèche). (2) 2 Tirer le fil dans la fente et sous le ressort. (3) Maintenir le loquet de la boîte à canette entre le pouce et l'index.
FR Enfilage du fil supérieur a. Feutre de cannet 1. Poser une bobine de fil sur la tige porte bobine. a 1 2. Faire passer le fil dans le premier guide (de droite à gauche) puis descendre le fil dans la fente de droite. 2 3. Remonter le fil dans le guide la fente de gauche. 4. Passer le fil dans le guide fil (de droite à gauche). Si celui-ci n'est pas visible, il suffit tourner le volant jusqu'à ce qu'il apparaisse. 3 4 5.
FR Tension du fil Tension du fil inférieur (1) Pour contrôler la tension du fil inférieur, enficher la boîte à canette pleine sur le crochet. Laisser ensuite pendre la boîte à canette pleine et le crochet à l'extrémité du fil. La tension du fil est correcte quand la boîte à canette pleine se déroule vers le bas de 5 à 10 cm env. quand on lui imprime un léger balancement.
FR Unterfaden heraufholen Tenir d'une main l'extrémité du fil supérieur. Tourner le volant vers l'avant jusqu'à ce que l'aiguille se retrouve en haut. (1) 1 Tirer le fil supérieur pour faire remonter le fil inférieur par le trou de la plaque à aiguille. Ramener les deux fils vers l'arrière, sous le pied-de-biche. (2) 2 FR Coudre Couture en marche arrière Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, appuyez sur le levier de marche arrière et faites quelques points en marche arrière.
FR Tableau des aiguilles et fils Principe fondamental: Plus l'étoffe est lourde, plus le fil devra être épais et plus l'aiguille utilisée devra être résistante. Type d'étoffe Travaux de couture Système d'aiguilles 130/705H Sorte de fil sorte d'aiguille et grosseur Sorte de fil Etoffes fines p.ex.batiste, soie Coutures surpiqûres Aiguille universelle 70 Fil de coton Etoffes moyennes p.ex.conton, linge Coutures surpiqûres Aiguille universelle 80 Fil de coton Fil synthétique Etoffes épaisses p.
FR Couture au point droit et position d'aiguille 4 1 Tournez le selecteur de points a " " (position d'aiguille "centre") ou " " position d'aiguille "gauche") pour les points droits. 2 3 3 2 FR 1.Sélecteur de points 2.Bouton pour la longueur de point 3.Levier de marche arrière 4.Régulateur de tension du fil 4 1 Couture au point zig-zag Mettez le sélecteur de points à " ". En tournant le bouton de sélection des points, vous diminuez ou augmentez la largeur de point.
FR Ourlet au point invisible * Le pied pour ourlet invisible est un accessoire optionnel qui n'est pas inclus avec votre machine. Bouton pour la longueur de point Pour ourlets, rideaux, pantalons, jupes etc. 1~2 Ourlet au point invisible pour tissus élastiques. Ourlet au point invisible/point de lingerie pour tissus stables. Régler la machine comme indiqué sur le schéma. (1) 1 Plier l'ouvrage comme indiqué sur le schéma-l'envers se trouvant en haut. (2) Placer l'ouvrage sous le pied-de-biche.
FR Pose des boutons Bouton pour la longueur de point Placer la plaquette de reprisage sur la plaque aiguille. (2) 0 Mettez en place le pied bouton. (1) Enlever le pied-de-biche zigzag et le remplacer par le pied pour la pose des boutons. Glisser l'ouvrage sous le piedde-biche, placer le bouton sur le repère et abaisser le pied-de-biche. Tourner le bouton de sélection des points à " " et coudre quelques points d'arrêt. Régler la largeur du zigzag selon la distance entre les deux trous du bouton.
FR Confection des boutonnières Preparer Bouton pour la longueur de point 1. Fixer le pied à boutonnière à la machine. 2. Mesurer la longueur de boutonnière mais, faire une 0.3 cm (1/8") addition. Marquer la grandeur sur l'ouvrage. 3. Régler l'ouvrage sous le pied-de-biche. Abaisser le pied et faire commancher au milieur du trou et avant la grandeur marqué. 0.5~1 3 Procéder dans l'ordre indiqué. Il est préférable de couper la boutonnière en partant des extrémités vers le milieu (découvit).
FR Pose d'une fermeture à glissière Régler la machine comme indiqué sur le schéma. Régler le sélecteur de points sur " ". Bouton pour la longueur de point Le pied pour fermeture à glissière peut être fixer du côté gauche ou du côté droit dépendant quel côté du fermoir à glissière vous désirez coudre. (1/2) 1~4 Pour éviter de dévier lorsque vous arrivez près du curseur, laisser l'aiguille piquée dans le tissu. Lever le pied-de-biche, puis pousser le curseur derrière le pied-debiche.
FR Coudre avec le pied ourleur * Le pied ourleur est un accessoire optionnel qui n'est pas inclus avec votre machine. Bouton pour la longueur de point Régler la machine comme indiqué sur le schéma. Régler le sélecteur de points sur " ". 1~4 Pour ourler les tissus fins et légers. Le tissu à ourler doit être coupé droit au préalable. Replier l'extrême bord du tissu en formant un double pli d'env. 3mm et le maintenir par 4 ou 5 points.
FR Point zig-zag cousu Régler le sélecteur de points sur " Bouton pour la longueur de point ". Pose d'élastique et de dentelle, ravaudage, racommodage de dechirures, renforcement de bords. Régler la machine comme indiqué sur le schéma. 1~3 Poser le morceau d'étoffe sur le tissu endommagé. (1) 1 Pour le raccommodage de déchirures, il est conseillé de placer un tissu de renforcement sur l'envers. Commencer par coudre sur le milieu, puis coudre sur les deux côtés.
FR Coudre avec le pied pour cordonnet * Le pied pour cordonnet est un accessoire optionnel qui n'est pas inclus avec votre machine. Bouton pour la longueur de point Régler la machine comme indiqué sur le schéma. Régler le sélecteur de points sur " ". 1~4 Décorations, coussins, nappes etc. On peut utiliser divers points tels le zigzag, le triple zigzag, points décoratifs, etc. Faire passer les fils dans le ressort de guidage puis les disposer vers l'arrière, sous le pied-de-biche.
FR Reprise * Le pied à repriser est un accessoire optionnel qui n'est pas inclus avec votre machine. Bouton pour la longueur de point Régler la machine comme indiqué sur le schéma. (1) Régler le sélecteur de points sur " ". 0 Placer la plaquette de prisage sur la plaque aiguille. (2) Retirer le support de pied-de-biche. (3) Fixer le pied à repriser à la barre. Le levier (a) doit se trouver derrière, au dessus de la vis de fixation de l'aiguille (b).
FR Points utilitaires Bouton pour la longueur de point Régler la machine comme indiqué sur le schéma. Régler le sélecteur de points sur " ". Régler la longeur et la largeur des points selon le tissu utilisé. 0.5~2 Point coquille pour ourlets (1) Pour renforcements décoratifs de bords. Convient pour bordures de matériaux minces, stables ou élastiques. Le grand point devrait déborder trés légèrement du tissu, pour donner cet effet de coquille. Point de fronces (2) Pour ourlets, sets nappes.
FR Appliqué Régler la machine comme indiqué sur le schéma. Régler le sélecteur de points sur " ". Bouton pour la longueur de point - Découper l'appliqué et le faufiler au vêtement. 0.5~1 - Coudre lentement près du bord extérieur de l'appliqué. - Recouper tout excédent de tissu en prenant soin de ne couper aucun des points cousus. - Retirer le faufil. - Tirer le fil à l'envers du tissu et attacher ensemble.
FR Monogramme et broderie à main libre Installez le plaquette de reprisage - Enlever le pied-de-biche et le support du pied-de-biche. - Placer la plaque de reprisage selon l'illustration. (1) - Abaisser le levier du pied presseur avant de commencer à coudre. - Ajuster la largeur du zigzag selon la grandeur du monogramme ou du motif à broder. Bouton pour la longueur de point 0 Préparation pour le monogramme et la broderie à main libre* - Dessiner le monogramme ou le motif sur l'endroit du tissu.
FR Entretien de la machine Retirer la plaque à aiguillé Mettre l'aiguille en position haute en tournant le volant. Ouvrir le couvercle d'accés. Avec le tournevis, desserrer les 2 vis (1) et enlever la plaque à aiguille. Nettoyage de la griffe d'entraînement: Retirer la boîte à canette. Nettoyer à fond à l'aide du pinceau. (2) 1 Nettoyage et huilage du crochet: Retirer la boîte à canette. Tourner les deux fixations du crochet (a) vers l'extérieur (voir dessin).
FR Comment remédier soi-même aux petits problèmes Problème Cause Remède Le fil supérieur casse 1.L'enfilage du fil est incorrect 1.Enfiler à nouveau le fil à travers la machine et l'aiguille 2.Réduire la tension du fil supérieur (chiffre inférieur) 3.Utiliser une aiguille plus grosse 4.Enlever l'aiguille, puis la remettre en place (talon dirigé vers l'arrière) 5.Retirer la bobine et bobiner le fil 2.La tension du fil est trop forte 3.Le fil est trop épais pour l'aiguille 4.
FR Elimination / Garantie / Service après-vente / Fabricant Elimination - Les appareils présentant un défaut dangereux doivent être mis hors d'usage immédiatement; il faut s'assurer qu'ils ne peuvent plus être utilisés. - Ne jamais jetez cet appareil avec vos ordures menagères. - Cet appareil a été testé et certifié conforme aux exigences en vigueur dans l'Union Européenne 2012/19/EU.
DE Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf lhrer Nähmaschine. Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt wurde. Diese Bedienungsanleitung vermittelt lhnen alles Wissenswerte über die Anwendungsmöglichkeiten lhrer Nähmaschine. Sollten dennoch Fragen offen bleiben, bitten wir Sie, sich an lhren Händler zu wenden. Wir wünschen lhnen viel Freude und grosse Näherfolge.
DE Wichtige Sicherheitshinweise Wenn Sie ein elektrisches Gerät benutzen, sollten Sie immer die grundlegenden Sicherheitshinweise beachten. Lesen Sie alle Bedienungsanleitungen bevor Sie die Nähmaschine benutzen. Gefahr - wie das Risiko eines Stromschlages reduziert wird: 1. Die Nähmaschine sollte nie unbeaufsichtigt eingeschaltet sein. 2. Bitte ziehen Sie den Netzstecker immer sofort nach der Benutzung aus der Steckdose. Dies gilt auch vor dem Reinigen und anderen Wartungsvorgängen. 3.
DE Inhaltsverzeichnis Bezeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Der Anschiebetisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Anschließen der Maschine ans Stromnetz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE Bezeichnungen Stichwahlknopf Fadenführung Fadenspannung Begrenzung für Spuleneinrichtung Fadenhebel Stichlängenknopf Fadenabschneider Hebel zum Rückwärtsnähen Nähfüße Stichplatte Flacher Anschiebetisch Tragegriff Oberfadenführung Spuleinrichtung Garnrollenstift Handrad ZweistufenNähfusshebel Hauptschalter Netzanschluss 66
DE Zubehör Extra Zubehör kann zusätzlich bestellt werden Standardausrüstung Allzweck-Nähfuss Säumerfuss Reissverschlussfuss Kordelfuss Knopflochfuss Overlockfuss Knopfannähfuss Pinsel Stopffuss Pfeiltrenner Blindsaumfuss Ölflasche Spulen (3x) Stick-und Stopfplatte Schraubendreher Kantenlineal Filzkissen (2x) Nadeln (3x) 67
DE Der Anschiebetisch Wenn auf dem Freiarm genäht werden soll, in den Eingriff A fassen und die Box in Pfeilrichtung abziehen. (1) Eingriff A 1 Das lnnere des Kombi-Nähtisches ist für Zubehör vorgesehen. (2) 2 DE Anschließen der Maschine ans Stromnetz Stecker (A) in die Maschine und Stecker in die Wandsteckdose stecken. Hauptschalter einschalten (B). (1) B Fussanlasser Mit dem Fussanlasser kann die Nähgeschwindigkeit reguliert werden. (2) Nählicht Hauptschalter (B) einschalten.
DE Birne auswechseln Maschine vom Stromnetz trennen: A Schraube (A) auf der linken Seite am Ständerkopf lösen und die Abdeckung (B) entfernen. B Glühbirne (C) (max. 15W) durch Drehen entfernen und ersetzen. Kopfdeckel wieder anschrauben. C DE Zweistufen-Nähfusshebel Beim Nähen von extrem dicken Stoffen kann der Stoffdurchgang unter dem Nähfuss vergrössert werden, indem man den Nähfusshebel weiter anhebt.
DE Einsetzen der Nadel (System 130/705H) Ersetzen Sie die Nadel regelmäßig, vor allem bei ersten Anzeichen von Nähschwierigkeiten. D A Setzen Sie die Nadel wie abgebildet ein. (1) A. Nadelbefestigungsschraube lösen und nach dem Einsetzen der Nadel wieder festschrauben. B B. Flache Kolbenseite muss hinten sein. Einsetzen der Nadel bis zum Anschlag am Ende des Schaftes. C 1 C/D. Nadel so tief wie möglich einsetzen. B A Achtung: C Hauptschalter auf "O" stellen! Nur einwandfreie Nadeln benutzen.
DE Montieren des Nähfusshalters Nähfuss (a) hochstellen. Nähfusshalter (b) wie abgebildet montieren. (1) a b 1 Nähfuss einsetzen Nähfuss-Stange (a) senken bis die Rille (c) direkt oberhalb des Stifts (d) ist. Hebel (e) leicht nach vorne drücken. Nähfuss-Stange (a) senken Nähfuss (f) rastet ein. (2) a e c b d f 2 Nähfuss abnehmen Nähfuss hochstellen. Hebel (e) leicht nach vorne drücken und der Fuss ist frei.
DE Unterfaden spulen a a. Filzkissen Garnrolle auf Garnrollenstift setzen. Faden von der Garnrolle durch die Fuhrung ziehen. (1/ 2/ 3) 2 1 3 Leere Spule auf Achse stecken. Faden von Hand einige Male im Uhrzeigersinn um die leere Spule wickeln. Spule nach rechts in die Spulposition drücken. (4) 4 Fußanlasser betätigen. Spulvorgang stellt automatisch ab, sobald die Spule voll ist. Spule zurückdrücken und entfernen.
DE Spule einlegen Beim Einsetzen und Herausnehmen der Spule muss die Nadel immer in Höchststellung sein. Anschiebetisch abnehmen Klappdeckel öffnen. (1) 1 Spulenkapsel mit einer Hand halten. Spule so einlegen, dass der Faden im Uhrzeigersinn abgespult wird (Pfeil). (2) 2 Faden in den Schlitz und unter die Feder ziehen. (3) Spulenkapsel mit Zeigefinger und Daumen am Kläppchen halten. (4) 3 4 Kapsel in die Greiferbahn einsetzen.
DE Oberfaden einfädeln a. Filzkissen 1. Garnrolle auf den Garnrollenstift stecken. a 1 2. Faden durch die Führungsöse von rechts nach links, dann zwischen die Spannungsscheiben. 2 3. Von oben nach unten durch die Fadenanzugsfeder. 4. Nach oben und von rechts nach links durch den Fadenhebel. 3 4 5. Nach unten durch die zwei Ösen führen. Nadel stets von vorne einfädeln.
DE Fadenspannung Unterfadenspannung (1) Um die Fadenspannung des Unterfadens zu kontrollieren, wird die volle Spule in die Spulenkapsel gesteckt. Dann lässt man die Spulenkapsel samt Greifer am Fadenende hängen. Die Fadenspannung ist dann richtig, wenn sich die volle Spulenkapsel bei leichtem Schwingen ca. 5 bis 10cm nach unten abrollt, und dann ruhig hängen bleibt.
DE Unterfaden heraufholen Ende des Oberfadens mit der Hand halten. Das Handrad nach vorne drehen, bis Nadel wieder oben steht. (1) 1 Am Oberfaden leicht ziehen, damit der Unterfaden aus dem Stichloch gezogen wird. Beide Fäden unter dem Nähfuss nach hinten legen. (2) 2 DE Nähen Rückwärts nähen (Vernähen) Am Anfang und Ende der Naht Hebel nach unten drücken. Einige Stiche rückwärts nähen. Wird der Hebel losgelassen, näht die Maschine wieder vorwärts.
DE Nadel-Faden-Tabelle Grundsätzlich zu beachten: Je schwerer der Stoff, je dicker der Faden, desto stärker sollte die Nadel sein. Stoffart Näharbeiten Nadelsystem 130/705H Nadelsorte und Stärke Fadensorte Feine Stoffe z.B.Batist, Seide Nähte Steppnähte Universalnadel 70 Baumwollfaden Mittlere Stoffe z.B.Baumwolle, Tuch Nähte Steppnähte Universalnadel 80 Baumwollfaden Synthetikfaden Dicke Stoffe z.B.
DE Geradstich und Nadelposition 4 1 Drehen Sie den Drehknopf Stich, so dass die Anzeige des Geradstich " " oder " " erscheint. 2 Links oder Nadelposition Mitte moglich. 3 3 2 DE 1.Stichwahlknopf 2.Stichlängenknopf 3.Stichwahlfenster 4.Fadenspannung 4 1 Zick-Zack-Stich Drehen Sie den Stichwahlknopf so, dass im Display der Zick-Zack-Stich " " erscheint. Mit diesem Knopf können Sie auch die Stichbreite wählen.
DE Blindsaumstich/ Lingeriestich Stichlängenknopf * Der Blindsaumfuss ist ein Zubehörteil, das Sie zu Ihrer Maschine kaufen können. Blindsaumstich für elastisches Gewebe. Blindsaum für Stretch-Stoff. Blindsaum für festen Stoff. 1~2 Maschine wie abgebildet einstellen. (1) Den Stoff wie abgebildet umlegen, mit der linken Seite nach oben. (2) Den umgelegten Stoff unter den Fuß legen. Das Handrad von Hand nach vorne drehen bis sich die Nadel ganz links befindet.
DE Knopf annähen Stopfplatte einsetzen. (2) Stichlängenknopf Knopfannähfuss anbringen. (1) Knopf unter den Nähfuß und an die Knopfstelle des Stoffs legen. Nähfuß senken, (3) die Stichwahl Geradstich " " wählen, den Stichbreitenknopf drehen bis die Nadel exakt in das Loch des Knopfes einsticht, einige Sicherungsstiche nähen und dann das Handrad drehen. 0 Dann Stichwahl Zickzack " " wählen.
DE Knopfloch Vorbereitung Stichlängenknopf 1. Zick Zack Nähfuß durch den Knopflochnähfuß austauschen. 2. Durchmesser des Knopfes messen und zur Länge 0.3cm addieren für das Aufzeichnen des Knopfloches auf das Nähgut. 0.5~1 3 3. Stoff unter den Nähfuß legen, so daß die Markierung des Nähfußes mit der Kennzeichnung des Nähgutes übereinstimmt. Nähfuß absetzen, so daß die Markierung auf dem Stoff zur Mitte des Stichloches vom Nähfuß paßt.
DE Reissverschluss einnähen Maschine wie abgebildet einstellen. Stichwahl " " wählen. Stichlängenknopf Der Reißverschlussfuß kann rechts oder links eingesetzt werden, je nachdem auf welcher Seite des Nähfußes genäht wird. (1/2) 1~4 Um dem Reißverschluss-Schieber auszuweichen, Nadel im Stoff stecken lassen, Nähfuß anheben und Schieber hinter den Fuß rücken. 1 2 Es ist auch möglich, eine Kordel einzunähen. (3) Den Stichlängenknopf je nach Stoffdicke zwischen "1" und "4" einstellen.
DE Nähen mit dem Säumerfuss * Der Säumerfuss ist ein Zubehörteil, dass nicht mit der Maschine mitgeliefert wird. Stichlängenknopf Maschine wie abgebildet einstellen. Stichwahl " " wählen. 1~4 Für Saum von feinen oder glatten Stoffen. Die Kante des Stoffs versäubern. Stoffkante zweimal 3 mm (1/8") falten. 4-5 Stiche nähen. Fäden nach hinten ziehen. Nadel in den Stoff einstechen. Den Saumfuß anheben und die Falte in den Saumfuß führen. (1) 1 Stoff zu sich ziehen und Saumfuß wieder senken.
DE Genähter Zickzack Stichwahl " Stichlängenknopf " wählen. Elastisch nähen und Spitzen aufsetzen, ausbessern, Risse flicken, Kanten verstärken. 1~3 Flicken aufsetzen. (1) Beim Flicken von Rissen ist es ratsam, ein Stückchen Stoff zu unterlegen (Verstärkung). Erst über die Mitte nähen, dann beidseitig knapp überdecken. Je nach Art des Gewebes und der Beschädigung 3-5 Reihen nähen.
DE Nähen mit Kordelfuss * Der Kordelfuss ist ein Sonderzubehör, das Sie zu Ihrer Maschine kaufen können. Stichlängenknopf Maschine wie abgebildet einstellen. Stichwahl " " wählen. 1~4 Ziereffekt, Kissen, Tischdecke usw. Verschiedene Stiche eignen sich zum Einnähen der Kordel, z.B. Zickzack-Stich, Dreifach-Zickzack-Stich, Zierstiche. Die Kordel unter die Feder des Kordelfusses führen. 1-3 Stiche nähen. Die Stichbreite je nach der Anzahl der Kordeln einstellen und den Stich wählen.
DE Stopfen * Der Stopffuß ist ein Sonderzubehör, das Sie zu Ihrer Maschine kaufen können. Stichlängenknopf Maschine wie abgebildet einstellen. (1) Stichwahl " " wählen. 0 Stopfplatte einsetzen. (2) Nähfusshalter entfernen. (3) Stopffuß einsetzen. Der Hebel (a) soll sich hinten über der Nadelhalterschraube (b) befinden. Stopffuß mit dem Zeigefinger kräftig von hinten andrücken und Schraube (c) festziehen. (4) 1 Zuerst das Loch umnähen (Sicherung der Maschen).
DE Nutzstiche/ Raupennähte Maschine wie abgebildet einstellen. Stichwahl " " wählen. Stichlängenknopf Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf je nach verwendetem Stoff einstellen. 0.5~2 Muschelsaumstich (1) Für dekorative Kantenabschlüsse. Geeignet für Abschlüsse in dünneren, festen und elastischen Materialien. Der Zickzackausschlag sollte den Stoff ganz knapp aussen anstechen, damit der Muscheleffekt entsteht. Kräuselstich (2) Für Säume, Sets, Tischtücher. Sehr dekorative Fugennaht mit Hohlraumeffekt.
DE Applikation Maschine wie abgebildet einstellen. Stichwahl " " wählen. Stichlängenknopf - Das aufzunähende Muster ausschneiden und auf dem Stoff auflegen und festheften. 0.5~1 - Langsam um das Muster nähen. - Das außerhalb der Stiche gelegene überschüssige Material abschneiden. Darauf achten, nicht in die Stiche zu schneiden. - Den Heftfaden entfernen. - Ober und Unterfaden unter dem Aufnähstück verknoten, um jegliches Austreten zu vermeiden.
DE Monogramm und Sticken mit Stickrahmen Einsetzen der Stopfplatte - Den Nähfuß und seine Halterung abbauen. - Stopfplatte einsetzen. (1) - Vor Beginn des Nähens den ZweistufenNähfußhebel senken. - Die Stichbreite der Breite von Buchstaben oder Muster entsprechend einstellen. Stichlängenknopf 0 Vorbereitungen zur Erstellung eines Zeichens oder einer Stickerei* - Die gewünschten Buchstaben oder Muster auf der Rückseite des Stoffs aufzeichnen. - Den Stoff auf dem Stickrahmen möglichst stark spannen.
DE Wartung der Maschine Stichplatte entfernen: Handrad drehen bis Nadel in Höchststellung ist. Mit dem Schraubenzieher die beiden Schrauben lösen und die Stichplatte entfernen. (1) Reinigen des Transporteurs: Spulenkapsel entfernen. Mit dem Pinsel den ganzen Bereich reinigen. (2) 1 2 Reinigen und Ölen des Greifers: Spulenkapsel entfernen. Die beiden Greiferhalterung (a) wie abgebildet nach aussen drehen. Greiferhaltering (b) und Greifer (c) entfernen und mit weichem Tuch reinigen.
DE Beheben von Störungen Störung Ursache Fehlerbehebung Oberfaden reisst 1.Die Maschine ist falsch eingefädelt 2.Die Fadenspannung ist zu stark 1.Maschine(Fadenlauf) und Nadel neu einfädeln 2.Die obere Fadenspannung reduzieren (kleinere Zahl)(Auto) 3.Eine grössere Nadel verwenden 4.Nadel neu montieren (flache Seite nach hinten) 5.Spule abnehmen und Faden abwickeln 3.Der Faden ist zu dick für die Nadel 4.Die Nadel ist nicht richtig montiert 5.Der Faden hat sich um den Spulenhalter gewickelt 6.
DE Entsorgung / Garantie / Service / Hersteller Entsorgung - Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können. - Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. - Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. - Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. - Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.