DE GB FR IT CZ SK Starthilfekabel JUMPER LEADS CÂBLE DE DÉMARRAGE CAVI DI AVVIAMENTO startovací kabely štartovacie káble BedienungsanLEITUNg 3 INSTRUCTIONS FOR USE 9 MODE D’EMPLOI 15 MANUALE D’ISTRUZIONI 21 návod k obsluze 27 návod na obsluhu 33 97203 / 97204 / 97205 Starthilfekabel SP 16 / SP 25 / SP 35
DE 3 Einleitung Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Produkts. Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benutzer weiter. Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten.
4 DE Sicherheitshinweise Technische Daten Die Starthilfekabel entsprechen den Anforderungen der DIN 72553 und sind geeignet für Bordspannungen von 12 V und 24 V. Die Kabel bestehen aus isolierten, kupferbeschichteten Aluminiumkabeln mit vollisolierten Polzangen. Typ 5 Artikel-Nr.
6 DE Starthilfe durchführen Vorbereitungen 1. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Starthilfe in den Betriebsanleitungen der Fahrzeuge. 2. Feststellbremse an den Fahrzeugen anziehen. 3. Schalthebel in Leerlaufstellung bringen, Automatikgetriebe in Stellung P. 4. Zündungen der Fahrzeuge und alle Verbraucher ausschalten. 5. Die entladene Batterie nicht vom Bordnetz trennen. Starten 1. Den Motor des Spenderfahrzeugs starten und auf eine mittlere Drehzahl bringen und halten. 2.
8 Wartung und Service Pflege Halten Sie das Starthilfekabel stets sauber und überprüfen Sie es vor jeder Benutzung auf Beschädigungen. Ein beschädigtes Starthilfekabel (z. B. durchgescheuerte Kabel, gebrochene oder verschweißte Polzangen) nicht mehr verwenden. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an dem Produkt an die Verkaufstelle oder an qualifiziertes Fachpersonal.
10 GB SAFETY NOTICES Technical Specifications The jumper leads meet the requirements of DIN 72553 and are suitable for wiring system voltages from of 12 V and 24 V. Warning! The leads consist of insulated, copper-clad aluminium wires with fully insulated terminal clamps. Typ SP 16 Item No.
12 GB JUMPSTARTING Preparations 1. Be sure to follow the indications on jumpstarting inside the vehicles‘ operator’s manuals. 2. Set the parking brake on both vehicles. 3. Set gearstick to neutral, for automatic transmissions to P. 4. Switch off ignition on both vehicles and all devices. 5. Do not disconnect the drained battery from the vehicle’s electrical system. 13 Starting 1. Start the engine of the good vehicle and run at a medium engine speed. 2.
14 MAINTENANCE AND SERVICE Care Always maintain clean leads and check jumper leads for damage prior to each use. Do not use damaged jumper leads (e.g. frayed lead, broken or welded terminal clamps). Please contact your retailer or a qualified professional for damages, repairs or other product issues. Disposal Do not dispose of packaging or the product through your household waste! The product and packaging are made from recyclable materials (plastics, metals, paper).
16 FR Indications de sécurité Données techniques Les câbles de démarrage répondent aux exigences fixées par la norme DIN 72553 et sont adaptés à des tensions de bord de 12 V et 24 V. Les câbles sont composés de câbles en aluminium recouverts de cuivre avec une pince à bornes entièrement isolée. Typ Réf.
18 FR AIDE AU DÉMARRAGE Préparations 1. Respectez impérativement les indications relatives à l’aide au démarrage indiquées dans les modes d’emploi des véhicules. 2. Tirez le frein à main des véhicules. 3. Mettez le levier d’embrayage en position à vide, la boîte de vitesse automatique en position P. 4. Mettez hors marche tous les allumages et consommateurs des véhicules. 5. Ne pas déconnecter la batterie déchargée du réseau de bord. 19 Démarrage 1.
20 MAINTENANCE ET SERVICE Entretien Conservez toujours la propreté du câble de démarrage et contrôlez son parfait état avant chaque utilisation. Ne plus utiliser un câble de démarrage endommagé (p.ex. par un câble usé, des bornes cassées ou soudées. Veuillez contacter le magasin ou un spécialiste qualifié en cas d’endommagements, réparations ou autres problèmes rencontrés avec le produit.
22 IT INDICAZIONI DI SICUREZZA Dati tecnici I cavi di avviamento sono conformi alle norme DIN 72553 e sono adatti per tensioni di bordo da 12 V e 24 V. Essi consistono di cavi isolati in alluminio rivestito in rame con pinze di connessione completamente isolati. Tipo Nr.
24 IT ESEGUIRE L’AVVIAMENTO Preparazione 1. Osservate attentamente le indicazioni per l’avviamento contenute nel manuale di funzionamento del veicolo. 2. Tirare il freno a mano del veicolo. 3. Posizionare la leva del cambio in folle, il cambio automatico in posizione P. 4. Spegnere il veicolo e tutti gli utilizzatori. 5. Non separare la batteria scarica dalla rete di bordo. 3 2 1 4 25 Avviamento 1. Avviare il motore del veicolo donatore, portare ad un numero di giri medio e mantenerlo. 2.
26 CZ MANUTENZIONE E SERVIZIO DI ASSISTENZA Cura Tenete sempre pulito il cavo di avviamento e verificare la presenza di danneggiamenti prima di ogni utilizzo. Non utilizzare più un cavo di avviamento danneggiato (per es. cavo logorato, pinza di connessione rotta o saldata). In caso di danneggiamenti, riparazioni o altri problemi, rivolgetevi al punto vendita o a personale qualificato. Smaltimento Non gettate la confezione e il prodotto nei rifiuti domestici.
28 CZ Bezpečnostní upozornění Technické údaje Startovací kabely odpovídají požadavkům DIN 72553 a jsou způsobilé pro palubní napětí od 12 V do 24 V. Kabely jsou zhotoveny z izolovaných, mědí potažených hliníkových kabelů se zcela izolovanými pólových kleští.
30 CZ Provedení pomoci při startování Přípravy 1. 2. 3. 4. 5. Dbejte bezpodmínečně na upozornění v návodech na obsluhu vozidel. Zatáhnout ruční brzdy vozidel. Řadící páku do pozice netrálu, automaticou převodovku do pozice P. Zapalování vozidel a všechny spotřebiče vypnout. Vybitou baterii neodpojovat od palubniho prooudu. 3 2 1 4 31 Startování 1. Motor dárcovského vozidla nastartovat a přívést a držet ve středních otáčkách. 2. Motor vozidla s vybitou baterií nastartovat ( pokus startování max.
32 Údržba a servis SK ÚVOD Ošetření Uchovávejte startovací kabely vždy čisté a přezkoušejte je před každým použitím na poškození. Poškozený satrtovací kabel (např. rozedřený kabel, zlomené nebo svařené kleště) již nepoužívat. Obraťte se při poškození, opravách nebo jiných problémech na vedoiucího prodoje nebo na kvalifikovaný odborný personál. Likvidace Nevyhazujte obal a výrobek do odpadků!!! Výrobek a obal je zhotoven ze znovupoužitelných látek (plasty, kovy, papír).
34 SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Technické údaje Pomocné štartovacie káble zodpovedajú požiadavkám DIN 72553 a sú vhodné pre palubné napätia 12 V a 24 V. Káble pozostávajú z izolovaných hliníkových, pomedených káblov s plne izolovanými svorkami.
36 SK REALIZÁCIA POMOCNÉHO ŠTARTOVANIA Prípravy 1. Bezpodmienečne rešpektujte pokyny týkajúce sa pomocného štartovania vozidla uvedené v návode na obsluhu. . 2. Vozidlá zabezpečte ručnou brzdou. 3. Zaraďte neutrál, vo vozidle s automatickou prevodovkou polohu P. 4. Vo vozidlách vypnite zapaľovanie a všetky spotrebiče. 5. Vybitú batériu neodpájajte z palubnej siete. 3 2 1 4 37 Štartovanie 1. Naštartujte motor darcovského vozidla, vytočte ho do stredných otáčok a tieto udržujte. 2.
38 ÚDRŽBA A SERVIS Ošetrovanie Štartovacie káble musia byť vždy čisté a nepoškodené, pred každým použitím ich skontrolujte. Poškodený pomocný štartovací kábel (napr. zodratý kábel, zlomené alebo zvárané svorky) sa už nesmie použiť. V prípade zistenia poškodenia káblov, potreby ich opravy alebo pri iných problémoch sa obráťte na predajcu, alebo na kvalifikovaného odborníka.
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KG Benzstraße 1 ■ D-76185 Karlsruhe SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. Industriestr. 31 ■ CH-8112 Otelfingen SPA Systems s.r.o. Pod Višnovkou 1661 / 37 ■ Ceská republika 140 00 Praha 4-Krč www.aeg-automotive.