SE 3.6, LA 036 KS12-1 SE3.6, 3.
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 18 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 21 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretie
SE 3.6, LA 036 SE3.6, 3.6,LA LA 036 036 SE o o a ou Original instructions Originalbetriebsanleitung Instrukcj oryginaln SE 3.6, LA 036 oo használati oo aautasítás ou Original instructions Notice instructions originale Original ou Eredeti Originalbetriebsanleitung Instrukcjnavodila oryginaln SE3.6, 3.
I II III IV V VI VII VIII IX 90° X Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі الملحق
1. I 2 1 2.
3. I EN 847-1 4.
5. I 2 1 6.
STOP START 1 II 2 For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and the On-/Off switch cannot be locked in the „On“ position Aus Sicherheitsgründen ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschaltsperre versehen und der Ein-/Ausschalter lässt sich nicht arretieren. Pour des raisons de sécurité, l‘outil électrique est doté d‘un verrouillage de mise en marche et le commutateur de mise en marche et d‘arrêt ne peut pas s‘enclencher.
II Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerde handgrepen Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta Μονωμένη επιφάνεια λαβής İzolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowana powierzchnia uchwytu Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna površina Izolirana površina za držanje Izolēta satveršanas
III Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Moins d’une dent complète devrait apparaître sous la pièce. Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione.
1. 2. III 3.
1. 2. 3. 4.
2. 1. V 1 2 1 2 3. 0 - 13 cm 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 y mm 0° 45° x mm Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Effectuer une coupe d‘essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experiências de corte Proefsnede maken Foretages et prøvesnit Foreta prøvekutt Gör ett provsnitt! Πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική τομή. Deneme kesmesi yapın Proveďte zkušební řez. Vykonať skušobný rez.
1. START VI 1 2 3. 2. 0° 4.
1. VI 0° > 0° 2. 3. START 1 2 4. 5. 2. 6.
A VII B max.
90° If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is necessary, use the correction screw. Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum Sägeblatt nötig ist, diese mit der Korrekturschraube durchführen Si une correction de l’angle à 90° de la plaque de base par rapport à la lame de scie s’avère nécessaire, il convient alors d’avoir recours à la vis de correction.
90° 3. VIII 4. + – + 5. 16 6.
A 1. AP2-200 4931 4472 95 1 IX 2 2.
TECHNICAL DATA Circular saw Production code Rated input No-load speed Voltage GB KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg Saw blade dia. x hole dia Saw blade thickness Blade teeth Max. Cutting depth at 0° / 45° / 51,5° Weight according EPTA-Procedure 01/2014 Recommended Ambient Operating -18°C ... +50°C Temperature Noise information Measured values determined according to EN 62841.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
TECHNISCHE DATEN Handkreissäge Produktionsnummer Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Spannung KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø Sägeblattdicke Sägeblattzähne Max Schnitttiefe bei 0° / 45° / 51,5° Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 Empfohlene Umgebungstemperatur für den -18°C ... +50°C Betrieb Geräuschinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841.
D – Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten WARTUNG übereinstimmt Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose EN 62841-1:2015 ziehen.
SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe tragen! Keine Kraft anwenden. Tragen Sie Gehörschutz. Geeignete Staubschutzmaske tragen. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm. D Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose ziehen. Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES La scie circulaire Numéro de série Puissance nominale de réception Vitesse de rotation à vide Tension KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg ø de la lame de scie et de son alésage Epaisseur de la lame de scie Dent de scie Profondeur de coupe max. à 0° / 45° / 51,5° Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 Température ambiante conseillée pour le -18°C ...
Fr -si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans le tracé de la coupe, les dents du bord arrière de la lame de scie risquent de se coincer dans la surface de la pièce, ce qui fait que la lame de scie saute brusquement de la fente et qu’elle est propulsée vers l’arrière où se trouve la personne travaillant avec l’appareil. Un contrecoup est la suite d‘une mauvaise utilisation ou une utilisation incorrecte de la scie.
CONSIGNES DE TRAVAIL Conformer la vitesse d’avancement afin d’éviter la surchauffe des dents de la lame. Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. Enlever régulièrement la poussière. Éliminez les sciures accumulées à l’intérieur de la scie afin d‘éviter tout risque d‘incendie. N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG.
SYMBOLES ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Porter des gants de protection! Ne pas appliquer de la force. Portez une protection acoustique. Porter un masque de protection approprié contre les poussières. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s‘agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
DATI TECNICI Sega circolare Numero di serie Potenza assorbita nominale Numero di giri a vuoto Voltaggio KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg Diametro lama x foro lama spessore lama sega Denti di lama Profondita di taglio max. a 0° / 45° / 51,5° Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 Temperatura ambiente consigliata per il -18°C ...
Possibile causa ed accorgimenti per impedire un contraccolpo: I - Un contraccolpo è la reazione improvvisa provocata da una lama di taglio rimasta agganciata, che si blocca oppure che non è stata regolata correttamente comportando un movimento incontrollato della sega che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dell‘operatore.
Scegliere una lama di sega adatta al materiale da tagliare. Usare solo lame per lavorazione del legno specificate in questo manuale, che sono conformi a EN 847-1. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Non bloccare l‘interruttore durante il funzionamento manuale. Per favore non utilizzare dischi abrasivi Tenere l‘apparecchio pulito ed asciutto, nonché libero da oli e grassi fuoriusciti.
SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Indossare guanti protettivi! Non applicare forza. Indossare protezioni acustiche adeguate. Portare un´adeguata mascherina protettiva. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
DATOS TÉCNICOS sierra circular Número de producción Potencia de salida nominal Velocidad en vacío Tensión KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 Disco de sierra - ø x orificio ø grueso de las hojas de la sierra Dientes de la hoja Profundidad de corte máxima a. 0° / 45° / 62 / 47 / 43 mm 51,5° Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 3,7 kg 01/2014 Temperatura ambiente recomendada para la -18°C ...
E - Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte, y el aparato salga despedido hacia atrás en dirección al usuario. El rechazo se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto descrito bajo „Datos técnicos“ cumple todas las disposiciones pertinentes de las directivas 2011/65/UE (RoHS) 2006/42/CE 2014/30/UE y que se han implementado y estándares MANTENIMIENTO EN 62841-1:2015 Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier EN 62841-2-5:2014 trabajo en la máquina.
SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. Usar guantes protectores No aplique fuerza. ¡Utilice protección auditiva! Utilice por ello una máscara protectora contra polvo. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. E Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS serra circular Número de produção Potência absorvida nominal Velocidade em vazio Tensão KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm ø de disco x ø da furação espessura da folha de serra Dentes da lâmina Profundidade de corte máx. A 0° / 45° / 51,5° Peso nos termos do procedimento-EPTA 3,7 kg 01/2014 Temperatura ambiente recomendada para a -18°C ...
Por - se a lâmina de serrar for torcida ou incorrectamente alinhada no corte, é possível que os dentes do canto posterior da lâmina de serrar se engatem na superfície da peça a ser trabalhada, de modo que a lâmina de serra se movimente para fora da fenda de corte e pule de volta para a pessoa a operar o aparelho. Um contra-golpe é o resultado de uma utilização errada ou incorrecta da serra. Ele pode ser evitado com apropriadas medidas de precaução, como descrito a seguir.
DICAS DE TRABALHO Ajuste a velocidade de avanço para evitar um sobreaquecimento dos dentes das folhas de serra. UTILIZAÇÃO AUTORIZADA A serra circular manual efectua cortes precisos em madeira. LIGAÇÃO À REDE Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
SYMBOLE ATENÇÃO! PERIGO! Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Use luvas de protecção! Não aplique força. Sempre use a protecção dos ouvidos. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório. Por Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
TECHNISCHE GEGEVENS cirkelzaag Productienummer Nominaal afgegeven vermogen Onbelast toerental Spanning KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg Zaagblad ø x boring ø zaagbladdikte Zaagtand Max. zaagdiepte bij 0° / 45° / 51,5° Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het -18°C ... +50°C bedrijf Geluidsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841.
Ned - als het zaagblad in de zaagopening wordt gedraaid of verkeerd wordt gericht, kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vasthaken, waardoor het zaagblad uit de zaagopening beweegt en achteruitspringt in de richting van de bedienende persoon. Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van de zaagmachine. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
ONDERHOUD Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken. Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dit door de fabrikant of de vertegenwoordiger worden gedaan om veiligheidsrisico‘s te voorkomen. Zorg ervoor dat het werktuig van de stroomvoorziening wordt ontkoppeld voor u het zaagblad vastmaakt of verwijdert. Reinig het apparaat en de veiligheidsinrichting met een droge doek. Bepaalde reinigingsmiddelen tasten de kunststof of andere geïsoleerde onderdelen aan.
TEKNISKE DATA Håndrundsaven Produktionsnummer Nominel optagen effekt Omdrejningstal, ubelastet Spænding Dan KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg -18°C ... +50°C Savklinge-ø x hul-ø Klingetykkelse Savklinge Maks. Skæredybde ved 0° / 45° / 51,5° Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 Anbefalet omgivelsestemperatur til driften Støjinformation Måleværdier beregnes iht. EN 62841.
b) Hvis savklingen binder eller savningen skal afbrydes af en anden grund, så slip start-/stop-kontakten og lad saven blive siddende i emnet, indtil savklingen står helt stille. Prøv aldrig på at tage saven ud af emnet eller at trække den tilbage, så længe savklingen bevæger sig eller der er risiko for kast.Find ud af, hvorfor savklingen har sat sig fast, og træf egnede forholdsregler, så det ikke kan ske igen.
Fjern regelmæssigt støvet. Fjern savspånerne, der har samlet sig inde i saven, for at undgå risici for brand. Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan de rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
TEKNISKE DATA Sirkelsagen Produksjonsnummer Nominell inngangseffekt Tomgangsturtall Spenning KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg -18°C ... +50°C Sagblad-ø x hull-ø sagebladtykkelse Bladtenner Maks. Kuttdybde ved 0° / 45° / 51,5° Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 Anbefalt omgivelsestemperatur for drift Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841.
Nor b) Hvis et sagblad klemmer fast eller sagingen avbrytes av andre grunner må du slippe på-/av-bryteren og holde sagen rolig i materialet til sagbladet står helt stille. Forsøk aldri å fjerne sagen fra et arbeidsstykke eller trekke den bakover så lenge sagbladet beveger seg eller det kan oppstå et tilbakeslag.Finn årsaken til at sagbladet er klemt fast og fjern denne årsaken med egnede tiltak.
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. Fjern støv regelmessig. For å unngå risikoen for brann må du fjerne sagspon som samler seg inne i sagen. Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
TEKNISKA DATA Cirkelsågen Produktionsnummer Nominell upptagen effekt Tomgångsvarvtal, obelastad Spänning Sve KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg Sågklinga-ø x hål-ø Sågklingans tjocklek Sågbladständer Max skärdjup vid 0° / 45° / 51,5° Vikt enligt EPTA 01/2014 Rekommenderad omgivningstemperatur för -18°C ... +50°C driften Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 62841.
b) Om sågklingan kommer i kläm eller sågning avbryts av annan orsak, släpp Till-Från strömställaren och håll kvar sågen i arbetsstycket tills sågklingan stannat fullständigt. Försök aldrig dra sågen ur arbetsstycket eller bakåt så länge sågklingan roterar eller risk finns för att bakslag uppstår.Lokalisera orsaken för inklämd sågklinga och avhjälp felet.
CE-FÖRSÄKRAN Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU samt att följande harmoniserade standarder har använts. EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018 SYMBOLER OBSERVERA! VARNING! FARA! Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. Använd alltid skyddsglasögon.
TEKNISET ARVOT Elektroninen pyörösaha Tuotantonumero KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 Nimellinen teho 1200 W Kuormittamaton kierrosluku 5000 min-1 220-240V AC Jännite 50/60Hz Sahanterän ø x reiän ø 190 x 30 mm sahanterän paksuus 2,2 mm Terän hampaat 24 Leikkaussyvyys kork. 0° / 45° / 51,5° 62 / 47 / 43 mm Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan 3,7 kg Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana -18°C ... +50°C Melunpäästötiedot Mitta-arvot määritetty EN 62841 mukaan.
Suo b) Jos sahanterä jää puristukseen tai jos sahaus keskeytetään muusta syystä, tulee päästää ote käynnistyskytkimestä ja pitää saha paikoillaan, kunnes terä on pysähtynyt täysin. Älä koskaan koeta vetää sahanterää ylös työkappaleesta tai taaksepäin niin kauan kuin sahanterä pyörii, se saattaa johtaa takaiskuun.Etsi syy sahanterän puristukseen ja poista se sopivin toimenpitein.
Monet puhdistusaineet vahingoittavat muovia tai muita eristettyjä osia. Pidä laite puhtaana ja kuivana ja poista ulos valunut öljy tai rasva heti. Tarkasta suojakupujen toiminta. Säännöllinen huolto ja puhdistus varmistavat pitkän eliniän ja turvallisen käsittelyn. Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Poistakaa pöly säännöllisesti. Poistakaa sahan sisäosiin kertyneet sahanpurut palovaaran välttämiseksi. Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ Αριθμός παραγωγής Ονομαστική ισχύς Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Τάση EL KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz Διάμετρος λεπίδας πριονιού x διάμετρος 190 x 30 mm διάτρησης Πάχος πριονοδίσκου 2,2 mm Δόντια λεπίδας 24 Μεγ. Βάθος τομής στους 0° / 45° / 51,5° 62 / 47 / 43 mm Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 3,7 kg 01/2014 Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για -18°C ...
Αιτίες και αποφυγή κλοτσήματος: -το κλότσημα είναι η απροσδόκητη P553gαντίδραση του πριονόδισκου όταν αυτός „σκοντάψει“ ή μπλοκάρει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος· αυτό προκαλεί το ανασήκωμα του ανεξέλεγκτου πλέον πριονιού από το υπό κατεργασία τεμάχιο και στην κίνησή του με κατεύ -όταν ο πριονόδισκος ή σφηνώσει στη σχισμή πριονίσματος όταν αυτή κλείνει, τότε αυτός μπλοκάρει και η δύναμη του κινητήρα „κλοτσά“ το μηχάνημα με κατεύθυνση προς το χειριστή· -όταν ο πριονόδισκος στρεβλώσει ή όταν είναι λάθος
Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες επεξεργασίας ξύλου που καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο, οι οποίες συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 847-1. Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του ανταλλακτικού εξαρτήματος πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μην ασφαλίζετε σταθερά το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης στη λειτουργία χειρός.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας. Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Μην βάζετε δύναμη. Φοράτε ωτοασπίδες. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη. Εξαρτήματα - Δεν περιλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης, συνιστούμενη προσθήκη από το πρόγραμμα εξαρτημάτων. EL Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή τραβάτε το φις από την πρίζα.
TEKNIK VERILER daire testere Üretim numarası 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg -18°C ... +50°C MANÜEL DÖNER TESTERE IÇIN GÜVENLIK TALIMATLARI Testere kesim işlemi a) TEHLİKE: Ellerinizi kesilen yere ve testere bıçağına yaklaştırmayın. İkinci elinizle ek tutamağı veya motor gövdesini tutun. Her iki elinizde daire testereyi tutarsa, testere bıçağı ellerinizi yaralayamaz. Voltaj b) İş parçasının altını kavramayın.
a) Testereyi iki elinizle birlikte sıkıca tutun ve ellerinizi geri tepme kuvvetini karşılayabilecek konumda tutun. Daima testere bıçağının yan tarafında durun, hiçbir zaman testere bıçağı ile aynı hatta bulunmayın. Geri tepme halinde daire testere geri doğru sıçrar, ancak kullanıcı personel uygun önlemleri almışsa bu geri tepme kuvvetlerini tehlikesiz biçimde karşılayabilir.
Tür Testere bıçağını takmadan veya çıkarmadan önce aletin fişini güç kaynağından çektiğinizden emin olun. Cihazı ve koruyucu tertibatı kuru bir bezle temizleyiniz. Bazı temizlik maddeleri plastik veya başka izole parçalara zarar verebilir. Cihazı temiz ve kuru tutunuz ve dışına taşan sıvı yağları ve gresleri temizleyiniz Koruyucu kapakların fonksiyonunu kontrol ediniz. Düzenli aralıklarda yapılan bakım ve temizlik, uzun bir dayanma ömrü ve güvenli bir kullanım sağlar.
TECHNICKÁ DATA Okružní pila Výrobní číslo Jmenovitý příkon Volnoběžné otáčky napětí KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm Pilový kotouč ø x díra ø tloušťka pilového listu Zuby ostří Max. hloubka řezu při 0° / 45° / 51,5° Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 3,7 kg 01/2014 Doporučená teplota okolí pro provoz -18°C ... +50°C Informace o hluku Naměřené hodnoty odpovídají EN 62841.
Čes b) Jestliže se pilový kotouč vzpříčí nebo je-li řezání přerušeno z jiného důvodu, uvolněte spínač a pilu držte klidně v materiálu, až se pilový kotouč zcela zastaví. Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z obrobku nebo ji stáhnout zpět, dokud se pilový kotouč pohybuje nebo by mohl nastat zpětný ráz.Najděte příčinu vzpříčení pilového kotouče a odstraňte ji vhodnými opatřeními.
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Pravidelně odstraňujte prach. Odstraňujte piliny nashromážděné uvnitř pily, abyste tak zamezili riziku vzniku požáru. Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu AEG. (Viz záruční list.) Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a čísle přímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
TECHNICKÉ ÚDAJE Ručná okružná Výrobné číslo Menovitý príkon Otáčky naprázdno Napätie Slov KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm Priemer pílového listu x priemer diery hrúbka pílového listu Ozubenie čepele Max. hĺbka rezu pri 0° / 45° / 51,5° Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 3,7 kg 01/2014 Odporúčaná teplota okolia pre prevádzku -18°C ... +50°C Informácia o hluku Namerané hodnoty určené v súlade s EN 62841.
a) Držte pílu dobre oboma rukami a majte paže v takej polohe, v ktorej budete vedieť prípadnú silu spätného rázu zvládnuť. Vždy stojte v bočnej polohe k rovine pílového listu, nikdy nedávajte pílový list do jednej línie so svojím telom. Pri spätnom ráze môže píla skočiť smerom dozadu, avšak keď sa urobia potrebné opatrenia, môže obsluhujúca osoba silu spätného rázu zvládnuť.
Skontrolujte funkčnosť ochranných krytov. Pravidelná údržba a čistenie sa postará o dlhú životnosť a bezpečnú manipuláciu. Vetracie otvory udržovať stale v čistote. Pravidelne odstraňujte prach. Odstráňte piliny nahromadené vo vnútri píly, aby ste zamedzili riziká vzniku požiaru. Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
DANE TECHNICZNE Elektroniczna pilarka tarczowa Numer produkcyjny Znamionowa moc wyjściowa Prędkość bez obciążenia Napięcie KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 Średnica ostrza piły x średnica otworu Grubość brzeszczotu Zęby ostrza Maksymalna głębokość cięcia pod kątem 62 / 47 / 43 mm 0° / 45° / 51,5° Ciężar wg procedury EPTA 01/2014 3,7 kg Zalecana temperatura otoczenia w trakcie -18°C ...
Pol - Gdy brzeszczot zostanie przekręcony lub nieprawidłowo ustawiony w rzazie, zęby tylnej krawędzi brzeszczotu mogą się zahaczyć na powierzchni obrabianego przedmiotu, przez co brzeszczot wysuwa się z rzazu, a piła odskakuje w kierunku osoby obsługującej urządzenie. Odbicie zwrotne jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego używania piły. Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, tak jak opisano niżej.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Poprzez zastosowanie odpowiedniej szybkości posuwu unikać przegrzania zębów pił tarczowych. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. Regularnie usuwać pył. W celu uniknięcia zagrożenia pożarem należy usuwać wióry gromadzące się we wnętrzu piły. Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części WARUNKI UŻYTKOWANIA zamienne AEG.
SYMBOLE UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne! Nie używać siły. Stosować środki ochrony słuchu! Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno. Pol Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
MŰSZAKI ADATOK elektronikus körfűrésszel Gyártási szám KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg -18°C ... +50°C KÉZI KÖRFŰRÉSZEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Fűrészelési mód a) VESZÉLY: Sohase tegye be a kezét a fűrészelési területre és sohase érjen hozzá a fűrészlaphoz. Fogja meg a másik kezével a pótfogantyút vagy a motorházat. Ha mindkét kezével tartja a körfűrészt, akkor az nem tudja megsérteni a kezét.
Mag Egy visszarugás mindig a fűrész hibás vagy helytelen használatának kövtkezménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni. a) Tartsa a fűrészt mindkét kezével szorosan fogva és hozza a karjait olyan helyzetbe, amelyben a visszaütő erőket jobban fel tudja venni. A fűrészlaphoz viszonyítva mindig oldalt álljon, sohase hozza a fűrészlapot a testével egy síkba.
Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell tartani. Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni. SZIMBÓLUMOK FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
TEHNIČNI PODATKI Ročna krožna žaga Proizvodna številka Slo KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg VARNOSTNA OPOZORILA ZA ROČNE KROŽNE ŽAGE Postopek žaganja NEVARNO: Ne segajte z rokami v območje žaganja a) in v bližino žaginega lista. Z drugo roko držite dodatni ročaj Nazivna sprejemna moč ali ohišje motorja. Če boste krožno žago držali z obema rokama, žagin list ne bo mogel poškodovati Vaših rok.
b) Če žagin list obtiči ali se žaganje prekine iz drugega razloga, spustite vklopno-izklopno stikalo in mirno držite žago v obdelovancu, dokler se žagin list popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte žage odstraniti iz obdelovanca ali jo potegniti nazaj, dokler se žagin list premika ali dokler bi lahko prišlo do povratnega udarca.Poiščite vzrok za zatikanje žaginega lista in ga na ustrezen način odstranite.
Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb). Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Techtronic Industries GmbH naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in številke s tipske ploščice Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
TEHNIČKI PODACI Ručna kružna pila Broj proizvodnje KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg -18°C ... +50°C SIGURNOSNE UPUTE ZA RUČNE KRUŽNE PILE Tehnologija rezanja OPASNOST Rukama ne zalazite u područje rezanja a) i do lista pile. Držite s obje ruke dodatnu ručku ili kućište motora. Ako se obim rukama drži kružna pila, list pile ih ne može Snaga nominalnog prijema ozlijediti.
Hrv b) Ukoliko bi se list pile zaglavio ili bi se piljenje prekinulo iz nekog drugog razloga, otpustite prekidač za uključivanje za uključivanje-isključivanje i držite pilu mirno u materijalu sve dok se list pile potpuno ne zaustavi. Ne pokušavajte pilu vaditi iz izratka ili je potezati u natrag, sve dok se list pile pomiče ili bi se mogao dogoditi povratni udar.Pronađite uzrok uklještenja pile i otklonite ga prikladnim mjerama.
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SIMBOLI PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.
TEHNISKIE DATI Rokas ripzāģis Izlaides numurs Lat KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 Nominālā atdotā jauda 1200 W Tukšgaitas apgriezienu skaits 5000 min-1 220-240V AC Voltāža 50/60Hz Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs 190 x 30 mm Zāģa plātnes biezums 2,2 mm Zāģa plātnes zobi 24 Maksimālais griezuma dziļums leņķī 0° / 45° / 62 / 47 / 43 mm 51,5° Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 3,7 kg Darbībai ieteicamā apkārtnes temperatūra -18°C ...
a) Stingri turiet zâìi ar abâm rokâm, novietojot rokas tâdâ stâvoklî, lai varçtu pretoties reaktîvajam spçkam, kas rodas atsitiena brîdî. Vienmçr stâviet sâòus no zâìa asmens, nepieïaujot, lai asmens plakne atrastos uz vienas taisnes ar kâdu no íermeòa daïâm. Atsitiena brîdî zâìis var pârvietoties atpakaïvirzienâ, tomçr lietotâjs spçj veiksmîgi tikt galâ ar reaktîvo spçku, veicot zinâmus piesardzîbas pasâkumus.
Lat Iekārtu un aizsardzības aprīkojumu jātīra ar tīru un sausu lupatiņu. Atsevišķi tīrīšanas līdzekļi var sabojāt plastmasas un citas izolējošās detaļas. Vienmēr rūpējieties, lai iekārta būtu sausa un tīra, kā arī lai uz tās nebūtu iztecējušās smērvielas paliekas. Pārbaudiet, vai aizsargaprīkojums darbojas pareizi. Regulāra iekārtas apkope un tīrīšana nodrošina tās ilgmūžību un drošu ekspluatāciju. Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Regulāri notīriet putekļus.
TECHNINIAI DUOMENYS Rankiniu diskiniu pjūklu Produkto numeris KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm RANKINIŲ DISKINIŲ PJŪKLŲ NAUDOJIMO SAUGOS NURODYMAI Pjovimo eiga a) PAVOJUS: Nekiðkite rankø prie pjûvio vietos ir prie pjûklo disko. Antràja ranka laikykite priekinæ rankenà arba variklio korpusà. Jei abiem rankom laikysite pjûklà, pjûklo diskas jø negalës suþeisti. Įtampa b) Nekiðkite rankø po apdirbamu ruoðiniu.
Liet b) Jei pjûklo diskas uþstringa arba jei dël kokios nors prieþasties pjovimo procesas yra nutraukiamas, iðjunkite jungiklá ir pjûklo netraukite ið ruoðinio tol, kol pjûklo diskas visiðkai nesustos.Niekada nebandykite pjûklo disko iðtraukti ið ruoðinio ar pjûklà traukti atgal, kol pjûklo diskas dar sukasi, nes tai gali sàlygoti atatrankà.Suraskite pjûklo disko strigimo prieþastá ir imkitës priemoniø jai paðalinti.
Reguliari techninė priežiūra ir nuolatinis valymas užtikrins ilgą eksploatavimo laiką ir saugų naudojimą. Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Būtina reguliariai nuvalyti dulkes. Dėl priešgaisrinės saugos šalinkite pjūklo viduje susikaupusias medžio drožles. Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
TEHNILISED ANDMED Käsikreissaagi Tootmisnumber Est KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg OHUTUSJUHISED KÄSIKETASSAAGIDE KOHTA Saagimismeetodid OHUD: Hoidke käed lõikepiirkonnast ja saekettast a) eemal. Hoidke teise käega lisakäepidet või mootorikorpust. Kui hoiate ketassaagi mõlema käega, ei jää käed saeketta Nimitarbimine ette. Pöörlemiskiirus tühijooksul b) Ärge viige kätt tooriku alla.
b) Saeketta kinnikiildumisel või lõikamise katkemisel mingil teisel põhjusel vabastage lüliti ja hoidke saagi toorikus liikumatult, kuni saeketas täielikult seiskub. Ärge kunagi püüdke saagi toorikust eemaldada või tagasi tõmmata, kui saeketas pöörleb või kui võib toimuda tagasilöök.Selgitage välja saeketta kinnikiildumise põhjus ja võtke tarvitusele sobivad meetmed.
Eemaldage regulaarselt tolm. Tuleohu vältimiseks eemaldage sae sisemusse kogunenud saepuru. Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid). Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva numbri.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Циркулярная пила Серийный номер изделия Номинальная потребляемая мощность Число оборотов без нагрузки Напряжение KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg Диаметр диска пилы х диаметр отверстия Толщина пильного диска Зубья лезвия Макс. Глубина пиления при 0° / 45° / 51,5° Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 Температура окружающей среды, -18°C ...
РУС Причины и предотвращение обратного удара: Функция нижнего защитного кожуха - обратный удар это неожиданная реакция вследствие цепляющегося, заклинивающегося или неправильно выверенного пильного диска, которая ведет к выходу неконтролируемой пилы из детали в направлении оператора. - если пильный диск зацепится или заклиниться в замыкающемся пропиле, то сила мотора выбивает прибор назад в направлении оператора.
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ Посредством адаптации скорости подачи избегайте перегрева зубцов пильного полотна. Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми. Регулярно удаляйте пыль. Во избежание возгорания удаляйте скопившиеся внутри станка опилки. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только ИСПОЛЬЗОВАНИЕ фирмы AEG. B случае возникновения необходимости в замене, Эта электронная циркулярная пила может очень точно пилить которая не была описана, пожалуйста, обращайтесь на один из дерево.
СИМВОЛЫ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом. При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Надевать защитные перчатки! Не применяйте силу Используйте наушники! Надевайте противопылевой респиратор. Принадлежности - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Ръчен циркуляр Производствен номер Номинална консумирана мощност Oбороти на празен ход Напрежение KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 ø на режещия диск х ø на отвора Дебелина на режещия диск Зъбци на режещ диск Максимална Дълбочина на рязане при 62 / 47 / 43 mm 0° / 45° / 51,5° Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2014 3,7 kg Препоръчителна температура на околната -18°C ...
Причини за възникване на откат и начини на предотвратяването му: БЪЛ - откатът е внезапна и неочаквана реакция на циркулярния диск в резултат на заклинването му или обръщането му в неправилна посока, в следствие на която неконтролируемият циркуляр може да излезе от междината на рязане и да се отклони към оператора; - когато режещият диск се заклини в затварящата се междина на рязане, в резултат на блокирането на въртенето му електроинструментът внезапно се измества назад по посока на оператора; - ако реже
Режещи дискове, които не отговарят на параметрите в настоящето упътване за експлоатация, не бива да се използват. Изберете режещ диск, подходящ за материала, който ще се реже. Използвайте само режещи дискове за дърво, обозначени в това ръководство, които съответстват на EN 847-1. Допустимата честота на въртене на използващия се инструмент трябва да бъде поне толкова висока, колкото и посочената на уреда честота на въртене. Не запъвайте пусковия бутон при работа на ръчен контрол.
СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване. При работа с машината винаги носете предпазни очила. Да се носят предпазни ръкавици! Не използвайте сила. Носете средство за защита на слуха. Да се носи подходяща прахозащитна маска. Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари. Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела от контакта.
DATE TEHNICE ferăstrau circular electronic Număr producţie Putere nominală de ieşire Viteza de mers în gol Tensiune KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg Diametru lamă x diametru orificiu Grosimea pânzei de ferăstrău Dinți de lamă Adâncime max de tăiere la 0° / 45° / 51,5° Greutatea conform „EPTA procedure 01/2014” Temperatură ambientală recomandată pentru -18°C ...
Ro - dacă pânza de ferăstrău se răsuceşte sau se aliniază greşit în tăietură, dinţii muchiei posterioare a pânze de ferărstrău se apot agăţa în suprafaţa piesei de lucru, ceea ce face ca pânza de ferăstrău să iasă afară din făgaşul de tăiere iar ferăstrăul să sară înapoi, în direcţia operatorului. Reculul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase a ferăstrăului. El poate fi împiedicat prin măsuri de prevedere adecvate, conform celor descrise în cele ce urmează.
Pastraţi cablul de alimentare la o distanţă de aria de lucru a maşinii. Techtronic Industries GmbH Întotdeauna ţineţi cablul în spatele dvs. Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Înainte de utilizare, verificaţi maşina, cablul şi stecarul pentru orice defecţiuni sau uzură a materialului. Reparaţiile vor fi efectuate SIMBOLURI numai de către agenţii de service autorizaţi. PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! INTREŢINERE Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de a efectua intervenţii la maşină.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Електорнската циркуларното сечило Производен број Определен внес Брзина без оптоварување Напон Mak KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz Сечило на пила дијаметар х дијаметар на 190 x 30 mm отвор Густина на запците на сечилото на пилата 2,2 mm Назабен лист 24 Макс. Длабочина на сечење при 0° / 45° / 62 / 47 / 43 mm 51,5° Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2014 3,7 kg Препорачана температура на околината -18°C ...
доколку сечилото се извитка или се измести во сечењето, забецот на надворешниот раб на сечилото може да се зарие во горната површина на дрвото правејќи сечилото да излезе од лежиште и да скокне кон оној кој работи. Повратниот ефект е резултат на неправилна употреба на пилата и/или некоректни работни процедури или услови и може да биде избегнат со превземање на соодветни претпазливи постапки наведени подолу. a) Држете цврсто со двете раце кои се поставени да пружат отпор при повратен удар.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА Електорнската циркуларното сечило може да сече надолжно и триаголно прецизно во дрво. ГЛАВНИ ВРСКИ Да се спои само за една фаза АС коло и само на главниот напон наведен на плочката. Можно е исто така и поврзување на приклучок без заземјување доколку изведбата соодветствува на безбедност од 2 класа. Уредите кои се користат на многу различни локации вклучувајки и отворен простор мора да бидат поврзани за струја преку направата за поврзување (FI, RCD, PRCD).
СИМБОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ! Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба. Секогаш при користење на машината носете ракавици. Носете ракавици! Не употребувајте сила. Носете штитник за уши. Не ја вдишувајте. Носете соодветна заштитна маска. Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната, а достапна е како додаток. Mak Секогаш кога преземате активности врз машината исклучете го кабелот од струјата.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ручна циркулярна пилка Номер виробу Номінальна споживана потужність Кількість обертів холостого ходу Напруга УКР KS12 -1 4749 89 02 ... ... 000001999999 1200 W 5000 min-1 220-240V AC 50/60Hz 190 x 30 mm 2,2 mm 24 62 / 47 / 43 mm 3,7 kg ø пилкового диску x ø отвору Товщина пилкового диску Зубці леза Макс. глибина різання при 0° / 45° / 51,5° Вага згідно з процедурою EPTA 01/2014 Температура навколишнього середовища, -18°C ...
– Коли пильний диск застрягає або заклинюється в розрізі, що закривається, він блокується, сила двигуна відштовхує прилад назад в напрямку оператора; – Коли пилковий диск в розрізі повертається або неправильно спрямовується, зубці задньої кромки пилкового диску можуть застрягнути в поверхні заготовки, внаслідок чого пилковий диск виходить з розпилу і пилка відскакує в напрямку оператора. Віддача є наслідком неправильного або помилкового використання пилки.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Ручна циркулярна пилка може використовуватися для виконання прямих розрізів деревини та різання під кутом. УКР Регулярно чистити від пилу. Видаляти стружку, що накопичується всередині пилки, щоб уникнути ризику пожежі. Використовувати комплектуючі та запчастини тільки від AEG.
СИМВОЛИ УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО! Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед введенням приладу в дію. Під час роботи з машиною завжди носити захисні окуляри. Носити захисні рукавиці! Не застосовувати силу. Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Носити відповідну маску для захисту від пилу. Комплектуючі - не входять в обсяг постачання, рекомендовані доповнення з програми комплектуючих. Перед будь-якими роботами на машині витягнути штекер із штепсельної розетки.
يجب أن تكون فتحات تهوية الجهاز نظيفة طوال الوقت. أزل الغبار دور ًي ا .أزل غبار النشر الناتج عن المنشار والمت راكم بداخله لتجنب خطر الحريق. استخدم ملحقات AEGوقطع الغيار التابعة لها فقط .إذا كانت المكونات التي يجب تغييرها غير مذكورة ،يرجى االتصال بأحد عمالء صيانة ( AEGانظر قائمة عناوين الضمان/ الصيانة الخاصة بنا).
Ara b)bعند انحناء الشفرة ،أو التوقف عن القطع ألي سبب ،حرر استخدم معدة الوقاية .ارت ِد دائم ا ً نظارة الوقاية عند العمل الزناد وامسك بالمنشار دون تحريكه في المادة حتى تتوقف باآللة .ينصح باستخدام المالبس الواقية مثل الكمامات الواقية من الغبار ،والقفا زات ،واألحذية القوية غير المنزلقة، الشفرة عن الحركة تما ًم ا .ال تحاول أب ًدا إزالة المنشار من العمل أو سحبه إلى الخلف أثناء حركة الشفرة فقد ينتج عن والخوذات ،وواقيات األذن. ذلك ارتداد.
البيانات الفنية منشار دائري إنتاج عدد الدخل المقدر أقصى سرعة دون وجود حمل KS12 -1 4749 89 02 ... ...
www.aeg-powertools.eu Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (10.20) 11.20 4931 2890 74 4931 4252 72 Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ).