D NL F E I GB PL H UA RUS AR Blutdruckmessgerät Bloeddrukmeter Tensiomètre pour pression artérielle Monitor de presión sanguínea Monitor pressione sanguigna Blood Pressure Monitor Monitor ciśnienia krwi Vérnyomásmérő Тискомір із монітором Прибор измерения артериального давления جهاز قياس ضغط الدم BLUTDRUCKMESSGERÄT BMG 5610 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás Ін
Inhalt Deutsch Italiano Inhalt Übersicht der Bedienelemente....Seite 3 Bedienungsanleitung .....................Seite 4 Spezifikationen ................................Seite 8 Garantie.............................................Seite 26 Indice Зміст Posizione dei comandi .............Pagina 3 Розташування органів Istruzioni per l’uso......................Pagina 94 керування ............................сторінка 3 Specifiche ...................................Pagina 98 Посібник користувача........
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Posizione dei comandi Location of Controls Lokalizacja kontrolek A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Расположение элементов موقع أدوات التحكم
Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN................................................................................................................... 5 INHALT UND DISPLAY-ANZEIGEN............................................................................................................
Deutsch 5 10. FEHLERSUCHE (1)............................................................................................................................ 21 11. FEHLERSUCHE (2)............................................................................................................................ 22 INSTANDHALTUNG.................................................................................................................................. 24 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AM GERÄT............................
Deutsch INHALT UND DISPLAY-ANZEIGEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Taste MEM Taste START Manschette Batteriefach Blutdruckwert Klassifizierungsanzeige LCD-Display Speicheranzeige Datum- / Zeit-Anzeige (abwechselnd) Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck / Anzeige der Pulsfrequenz (abwechselnd) Anzeige „Bereit zum Aufpumpen“ Symbol „Arrhythmie“ Blutdruckwert Klassifizierungsanzeige Anzeige „Batterie schwach“ BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das vollautomatische elektronische Blutdruckmessgerät is
Deutsch 7 GEGENANZEIGE Für Menschen mit schweren Herzrhythmusstörungen ist die Verwendung dieses elektronischen Blutdruckmessgerätes nicht geeignet. PRODUKTBESCHREIBUNG Basierend auf der oszillometrischen Methode und piezoresistivem Drucksensor können Blutdruck und Pulsfrequenz automatisch und nichtinvasiv gemessen werden. Das LCD-Display zeigt Blutdruck und Pulsfrequenz an. Die letzten 2x60 Messungen können mit Datum und Zeitangabe gespeichert werden.
Deutsch SPEZIFIKATIONEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Deutsch 9 16. Umgebungsdruck: 80kPa-105kPa 17. Lebensdauer der Batterie: Etwa 270 Messungen 18. Eine Liste aller Bauteile, die zum Blutdruckmesssystem gehören, einschließlich Zubehör: Pumpe, Ventil, LCD, Manschette, Sensor Hinweis: Diese Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntmachung verändert werden. HINWEISE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lesen Sie alle Informationen in der Betriebsanleitung und allen anderen Schriftstücken in der Verpackung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Deutsch 4) Gleichzeitige Verwendung mit anderen medizinischen Überwachungsgeräten am gleichen Glied; 5) Notwendigkeit, die Durchblutung des Benutzers zu überprüfen. 8. Dieses elektronische Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene ausgelegt und sollte niemals für Säuglinge oder Kleinkinder verwendet werden. Fragen Sie Ihren Arzt oder andere Fachkräfte im Gesundheitswesen, bevor Sie es für ältere Kinder verwenden. 9.
Deutsch 13. 11 Wenn das Gerät außerhalb des in der Spezifikation vorgegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitsbereiches gelagert oder verwendet wird, wird es möglicherweise nicht gemäß der Leistungsbeschreibung funktionieren oder ein Sicherheitsrisiko darstellen. 14. Bitte teilen Sie sich die Manschette nicht mit anderen ansteckenden Personen, um Kreuzinfektionen zu vermeiden. 15.
Deutsch EINSTELLUNG UND FUNKTIONSWEISE 1. EINLEGEN DER BATTERIEN a. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Geräts. b. Legen Sie vier Batterien des Typs „AAA“ ein. Achten Sie bitte auf die richtige Polarität. c. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Wenn das LCD-Display das Batteriesymbol anzeigt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus. Aufladbare Akkus sind für dieses Gerät nicht geeignet.
Deutsch Abb. 2 b. c. d. e. 3. Abb. 2-1 13 Abb. 2-2 Wenn sich das Gerät im Uhrzeitmodus befindet, drücken Sie gleichzeitig die „START“ und die „MEM“-Taste; ein Piepsen ertönt und der Monat blinkt zuerst. S. Abb. 2-2. Drücken Sie die „START“-Taste mehrmals; der Tag, die Stunde und die Minute blinken nacheinander. Während eine Zahl blinkt, können Sie durch Drücken der „MEM“-Taste die Zahl erhöhen. Halten Sie die „MEM“-Taste gedrückt, die Zahl vergrößert sich schnell.
4. Deutsch DIE MANSCHETTE ANLEGEN a. Legen Sie die Manschette 1-2cm über dem Gelenk auf der Seite der Handfläche um ein unbekleidetes Handgelenk. b. Legen Sie im Sitzen den Arm mit der Manschette vor Ihrem Körper mit der Handfläche nach oben auf einen Tisch. Wenn die Manschette richtig angelegt ist, können Sie das LCD-Display ablesen. c. Die Manschette darf weder zu eng noch zu locker sein. Hinweis: 1.
Deutsch 5. a. b. c. 6. 15 KÖRPERHALTUNG WÄHREND DER MESSUNG Bequemes Sitzen während der Messung Stellen Sie beim Sitzen die Füße flach auf den Boden auf und überkreuzen Sie nicht Ihre Beine. Legen Sie die Hand mit der Handfläche nach oben vor sich auf eine flache Oberfläche, wie einen Tisch. Die Mitte der Manschette sollte sich auf Höhe des rechten Vorhofs des Herzens befinden. EINE BLUTDRUCKMESSUNG DURCHFÜHREN a. Wenn Sie die Manschette angelegt haben und bequem sitzen, drücken Sie die „START“-Taste.
Deutsch 16 c. d. Nach der Auswahl der Speicherbank beginnt das Gerät, den Nulldruck zu suchen. S. Abb. 6-3. Das Gerät bläst die Manschette auf, bis der Druck ausreichend für eine Messung ist. Dann lässt das Gerät die Luft langsam aus der Manschette aus und führt die Messung durch. Schließlich werden Blutdruck und Pulsfrequenz berechnet und einzeln auf dem LCD-Display angezeigt. Eventuell blinkt das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag. S. Abb. 6-4 & 6-5.
Deutsch 17 Sie die Taste „MEM“ drücken. Jetzt zeigt das LCD-Display die Anzahl der Ergebnisse im aktuellen Speicher an. S. Abb. 7. Abb. 7 b. c. Abb. 7-1 Abb. 7-2 Sie können auch im Uhrzeitmodus die „MEM“-Taste drücken, um die gespeicherten Ergebnisse anzuzeigen. Die aktuelle Speicherbank blinkt und die Anzahl der Ergebnisse aus dem Speicher wird angezeigt. S. Abb. 7-1. Drücken Sie die „START“-Taste, um zur anderen Bank zu wechseln. S. Abb. 7-2. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der „MEM“-Taste.
Deutsch d. Wenn der Durchschnitt angezeigt wird und Sie die „MEM“-Taste drücken, wird das neueste Ergebnis angezeigt. S. Abb. 7-6. Danach werden Blutdruck und Pulsfrequenz einzeln angezeigt. Eventuell blinkt das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag. S. Abb. 7-7 & 7-8. Drücken Sie erneut die „MEM“-Taste, um das nächste Ergebnis anzusehen. S. Abb. 7-9. Wenn Sie mehrmals die „MEM“-Taste drücken, werden die jeweils vorher gemessenen Ergebnisse angezeigt. e.
Deutsch 19 Abb. 8 9. HOHEN BLUTDRUCK BEI ERWACHSENEN BEURTEILEN Folgende Richtlinien für die Beurteilung hohen Blutdrucks (ohne Alter oder Geschlecht zu berücksichtigen) wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) erstellt. Bitte beachten Sie, dass andere Faktoren (z.B. Diabetes, Adipositas, Rauchen, etc.) auch beachtet werden müssen. Konsultieren Sie für eine genaue Beurteilung Ihren Arzt und ändern Sie niemals selbst ihre Behandlung.
Deutsch Blutdruck-Klassifikation für Erwachsene Systolisch (mmHG) 180 160 140 130 120 starker Bluthochdruck (Grad 3) Bluthochdruck (Grad 2) leichter Bluthochdruck (Grad 1) leicht erhöhter Blutdruck Normal 80 85 90 100 110 Diastolisch (mmHG)
Deutsch Blutdruck-Klassifikation Optimal Normal Hoch - Normal Hypertonie Grad 1 Hypertonie Grad 2 Hypertonie Grad 3 SYS (mmHG) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 21 DIA (mmHG) <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 Definition und Klassifikation der Blutdruckwerte nach WHO/ISH 10.
Deutsch PROBLEM Das LCD-Display zeigt ein unnormales Ergebnis an MÖGLICHE URSACHE Reden, Bewegung von Arm oder Körper, Ärger, Aufregung oder Nervosität beim Messen. Unregelmäßiger Herzschlag (Arrhythmie) LÖSUNG Versuchen Sie es erneut, wenn Sie ruhig sind und reden oder bewegen Sie sich während der Messung nicht. Für Menschen mit schweren Herzrhythmusstörungen ist die Verwendung dieses elektronischen Blutdruckmessgerätes nicht geeignet. 11.
Deutsch PROBLEM LCD zeigt "Er 3" LCD zeigt "Er 4" LCD zeigt "Er 5" LCD zeigt "Er 6" LCD zeigt "Er 7" LCD zeigt "Er 8" LCD zeigt "Er A" Keine Reaktion, wenn Sie eine Taste drücken oder die Batterie einlegen. MÖGLICHE URSACHE Das pneumatische System ist blockiert oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu eng. Leckage im pneumatischen System oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu locker.
Deutsch INSTANDHALTUNG 1. 2. Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen oder setzen Sie es starken Stößen aus. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, da es dadurch beschädigt würde. 3. Wenn dieses Gerät nahe dem Gefrierpunkt aufbewahrt wurde, lassen Sie es auf Raumtemperatur erwärmen, bevor Sie es benutzen. 4. Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu bauen. 5. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie bitte die Batterien. 6.
Deutsch 25 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AM GERÄT Symbol für "DIE BETRIEBSANLEITUNG MUSS GELESEN WERDEN" Symbol für "WARNUNG" Symbol für "ANWENDUNGSTEIL TYP BF" (Die Manschette ist ein Anwendungsteil Typ BF) Symbol für "UMWELTSCHUTZ“ - Elektrische Produkte sollten nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte recyceln, wenn es eine entsprechende Anlage gibt. Fragen Sie bei der Kreisverwaltung oder beim Einzelhändler nach Tipps zum Recyceln.
Deutsch GARANTIE Garantiebedingungen 1. 2. 3. 4. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
Deutsch 5. 27 Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Deutsch So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.
Deutsch Bei Fragen wenden Sie sich an: Repräsentant für Europa: Lotus Global Co., Ltd. 15 Alexandra Road, London UK, NW8 0DP Tel: +0044-20-75868010 Fax: +0044-20-79006187 Importeur: ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany HERSTELLER: ANDON HEALTH CO., LTD. NO.3 JINPING STREET, YAAN ROAD, NANKAI DISTRICT, TIANJIN 300190, CHINA. TEL.
Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. INHOUD BELANGRIJKE INFORMATIE................................................................................................................... 31 INHOUD EN SCHERMINDICATOREN..................................................................................................... 32 BEOOGD GEBRUIK................................................................
Nederlands 31 11. PROBLEMEN OPLOSSEN (2)........................................................................................................... 47 ONDERHOUD...........................................................................................................................................
Nederlands INHOUD EN SCHERMINDICATOREN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 MEM-toets START-toets Manchet Batterijvak Bloeddrukniveau classificatie-indicator LCD-display Geheugenindicator Datum / Tijd-display (afwisselend) Systolische druk Diastolische druk / polsslag-display (afwisselend) “Klaar om op te pompen”-indicator Onregelmatige hartslag-symbool Bloeddrukniveau classificatie-indicator Lege batterijindicator BEOOGD GEBRUIK De volledig automatische elektronische bloeddrukmeter is voor gebruik door
Nederlands 33 CONTRA-INDICATIE Het is niet geschikt om deze elektronische bloeddrukmeter voor mensen met ernstige aritmie te gebruiken. PRODUCTBESCHRIJVING Op basis van oscillometrisch methodologie en een silicium geïntegreerde druksensor, kunnen bloeddruk en hartslag automatisch en niet-invasief gemeten worden. De LCD-display zal bloeddruk en hartslag weergeven. De meest recente 2x60 metingen kunnen in het geheugen met datum- en tijdstempel worden opgeslagen.
Nederlands SPECIFICATIES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Naam van het product: Bloeddrukmeter Model: BMG 5610 (KD-735) Classificatie: Intern gevoed, Type BF toegepast onderdeel, IPX0, No AP of APG, continue werking Apparaatafmetingen: ca. 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Omtrek van manchet: 14 cm-19,5 cm Gewicht: ca. 110 g (excl.
Nederlands 35 17. Levensduur batterij: ca. 270 metingen 18. Een lijst met alle onderdelen die tot het drukmeetsysteem behoren, met inbegrip van toebehoren: Pomp, klep, LCD, manchet, sensor Opmerking: Deze specificaties zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving. OPMERKINGEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lees alle informatie in de handleiding en alle overige literatuur in de doos alvorens de eenheid te gebruiken. Blijf stil, kalm en rust 5 minuten vóór de bloeddrukmeting.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Nederlands Deze elektronische bloeddrukmeter is ontworpen voor volwassenen, en mag nooit worden gebruikt voor zuigelingen en jonge kinderen. Raadpleeg uw arts of andere zorgverleners voor gebruik op oudere kinderen. Gebruik dit apparaat niet in een bewegend voertuig, dit kan tot foutieve meting leiden.
Nederlands 37 een redelijke bescherming tegen schadelijke storing in een huisinstallatie te bieden. Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en indien niet volgens de instructies geïnstalleerd en gebruikt, kan schadelijke storing voor de radiocommunicatie ontstaan. Dit is echter geen garantie dat in een bepaalde installatie geen storing zal optreden.
Nederlands Verwijder de batterijen als de meter voor een maand of langer niet zal worden gebruikt om relevante schade door lekkage van de batterijen te voorkomen. Laat geen batterijvloeistof in uw ogen terechtkomen. Als het in uw ogen terechtkomt, spoel onmiddellijk met veel schoon water en neem contact met een arts op. De meter, de batterijen en de manchet, moeten aan het einde van hun gebruik volgens de plaatselijke regelgeving worden afgedankt. 2. KLOK- EN DATUMINSTELLING a.
Nederlands c. d. e. 39 U kunt de meter uitschakelen door op de “START”-toets te drukken wanneer de minuten knipperen, vervolgens zijn de tijd en de datum bevestigd. De meter zal na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen; met de datum en tijd ongewijzigd. Na het vervangen van de batterijen, moet u de tijd en de datum opnieuw instellen. 3. DE MANCHET OP DE METER AANSLUITEN De manchet is aan de meter gekoppeld wanneer het is verpakt.
Nederlands 40 Opmerking: 1. Raadpleeg het omtrekbereik van de manchet in “SPECIFICATIES” om ervoor te zorgen dat de juiste manchet wordt gebruikt. 2. Meet telkens om dezelfde pols. 3. Verplaats uw arm, lichaam, of de meter niet tijdens de meting. 4. Blijf voor 5 minuten stil, kalm vóór de bloeddrukmeting. 5. Houd de manchet schoon. Als de manchet vuil wordt, verwijder het van de meter en reinig het met de hand in een mild wasmiddel, spoel het grondig in koud water.
Nederlands 41 b. Vervolgens knippert de huidige geheugenbank (U1 of U2). Zie afb. 6-1. Druk op de “MEM“toets om naar de andere geheugenbank te wisselen. Zie afb. 6-2. Bevestig uw keuze door op de “START”-toets te drukken. De huidige bank zal na 5 seconden zonder bediening ook automatisch worden bevestigd. c. d. Na het selecteren van de geheugenbank, begint de meter de nul-druk op te zoeken. Zie afb. 6-3. De meter pompt de manchet op tot voldoende druk voor een meting is opgebouwd.
Nederlands 42 e. f. Na de meting, zal de meter na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen. U kunt ook op de “START”-toets drukken om de meter handmatig uit te schakelen. U kunt tijdens de meting op de “START”-toets drukken om de meter handmatig uit te schakelen. Opmerking: Raadpleeg een zorgverlener voor de interpretatie van de drukmetingen. 7. OPGESLAGEN RESULTATEN WEERGEVEN a. Na het meten, kunt u de metingen in de huidige geheugenbank bekijken door op de “MEM”toets te drukken.
Nederlands 43 c. De LCD zal na het selecteren van de geheugenbank, de gemiddelde waarde van de laatste drie resultaten in deze bank weergeven. Zie afb. 7-3 & 7-4. Als geen resultaten worden opgeslagen, zal de LCD streepjes weergeven, zoals getoond in afb. 7-5. d. Wanneer het gemiddelde wordt weergegeven en u drukt op de “MEM”-toets, zal het meest recente resultaat worden weergegeven. Zie afb. 7-6. Vervolgens zullen de bloeddruk en de polsslag individueel worden weergegeven.
Nederlands e. 8. Bij het weergeven van de opgeslagen resultaten, zal de meter na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen; U kunt ook op de “START”-toets drukken om de meter handmatig uit te schakelen. METINGEN UIT HET GEHEUGEN VERWIJDEREN Wanneer een resultaat (behalve de gemiddelde lezing van de laatste drie resultaten) wordt weergegeven en u houdt de “MEM”-toets drie seconden lang ingedrukt, zullen alle resultaten in de huidige geheugenbank na drie “pieptonen” worden verwijderd.
Nederlands Bloeddrukclassificatie voor volwassenen Systolisch (mm HG) 180 160 140 130 120 Ernstige hypertensie (niveau 3) Hypertensie (niveau 2) Lichte hypertensie (niveau 1) Licht verhoogde bloeddruk Normaal 80 85 90 100 110 Diastolisch (mm HG) 45
Nederlands Bloeddruk classificatie Optimaal Normaal Hoog - normaal Hypertensie niveau 1 Hypertensie niveau 2 Hypertensie niveau 3 SYS (mm HG) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 DIA (mm HG) <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 Definitie en classificatie van de bloeddrukwaarden volgens de WHO/ISH 10. PROBLEMEN OPLOSSEN (1) PROBLEEM De LCD-display toont abnormaal resultaat MOGELIJKE OORZAAK De positie van de manchet is niet of het werd niet goed strak getrokken.
Nederlands PROBLEEM De LCD-display toont abnormaal resultaat MOGELIJKE OORZAAK Onregelmatige hartslag (aritmie) OPLOSSING Het is niet geschikt om deze elektronische bloeddrukmeter voor mensen met ernstige aritmie te gebruiken. 11.
Nederlands PROBLEEM De LCD toont “Er 5” De LCD toont “Er 6” De LCD toont “Er 7” De LCD toont “Er 8” De LCD toont “Er A” Geen reactie wanneer u op een toets drukt of de batterijen oplaadt. MOGELIJKE OORZAAK Manchetdruk boven 300 mm Hg Meer dan 3 minuten met manchetdruk boven 15 mm Hg EEPROM toegangsfout Controlefout van de apparaatparameter Parameterfout van de druksensor Onjuist werking of sterke elektromagnetische storing. OPLOSSING Meet na vijf minuten opnieuw.
Nederlands 49 op met de servicecenter. 7. Reinig de meter met een droge, zachte doek of een zachte goed uitgewrongen doek, bevochtigd in een oplossing van water en desinfecterende alcohol, of een licht zeepsopje. 8. Geen onderdeel van de meter kan door de gebruiker worden gebruikt.
Nederlands Symbool voor “MILIEUBESCHERMING” - Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid. Recycle wanneer daar de faciliteiten voor zijn. Neem contact op met uw lokale autoriteit of verkoper voor nadere informatie over het recyclen.
Français 51 MODE D’EMPLOI Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. CONTENU INFORMATION IMPORTANTE................................................................................................................. 52 CONTENU ET INDICATIONS DE L’ÉCRAN �������������������������������������������������������������������������������������������� 53 UTILISATION.........................................................................................................
Français ENTRETIEN...............................................................................................................................................
Français 53 CONTENU ET INDICATIONS DE L’ÉCRAN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Bouton MEM Bouton START (démarrer) Manchette Compartiment à pile Indicateur de classification de niveau de pression artérielle. Écran LCD Indicateur de mémoire Affichage de la date / heure (en alternance) Pression systolique Affichage de pression diastolique / pouls (en alternance) Indication prêt à gonfler Symbole de battement cardiaque irrégulier Indicateur de classification de niveau de pression artérielle.
Français CONTRE INDICATION Il n’est pas approprié aux gens soufrant d’arythmie sérieuse d’utiliser ce sphygmomanomètre électronique. DESCRIPTION DU PRODUIT Basé sur la méthodologie oscillométrique et la capteur de pression en silicone intégré, la pression sanguine et le pouls peuvent être mesurés automatiquement et de manière non-invasive. L’écran LCD affichera la pression artérielle et le pouls.
Français SPÉCIFICATIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Français 56 16. Pression environnementale : 80 kPa à 105 kPa 17. Durée de vie de la batterie : Environ 270 relevés 18. Liste des composants appartenant au système de mesure de pression, accessoires y compris : Pompe, valve, LCD, manchette, capteur Note : ThCes spécifications sont sujettes à changement sans préavis. AVIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lisez toutes les informations dans le guide de fonctionnement et les autres documents dans la boîte avant d’utiliser l’appareil.
Français 3) 4) 57 Application de la manchette sur le bras du côté d’une mastectomie ; Utilisation simultanée avec d’autres équipements de surveillance médicale sur le même membre ; 5) Vérification de la pression artérielle de l’utilisateur inutile. 8. Ce sphygmomanomètre électronique est conçu pour les adultes et il ne doit jamais être utilisé pour les bébés ou les jeunes enfants. Consultez votre médecin ou un autre professionnel de la santé avant d’utiliser sur les enfants plus âgés. 9.
13. Français L’appareil est susceptible de ne pas respecter ses spécificatgions de performance ou de poser un risque s’il est stocké ou utilisé hors des plages de température et d’humidité spécifiées dans les spécifications. 14. Veillez à ne pas partager la manchette avec d’autres personnes contagieuses pour éviter les contaminations. 15. Cet équipement a été testé et il est conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, dans le cadre de la partie 15 du règlement de la FCC.
Français 59 PROCÉDURES DE MISE EN PLACE ET DE FONCTIONNEMENT 1. CHARGEMENT DE LA PILE a. Ouvrez le couvercle à piles à l’arrière du tensiomètre. b. Installez quatre piles de type “AAA” Veuillez respecter la polarité. c. Refermez le couvercle à piles. Lorsque le symbole de pile apparait sur l’écran LCD , remplacez les piles par des piles neuves. Les piles rechargeables ne conviennent pas à ce tensiomètre.
Français 60 Fig. 2 b. c. d. e. 3. Fig. 2-1 Fig. 2-2 Lorsque le moniteur est en mode Horloge, appuyez simultanément sur le bouton “START” et le bouton “MEM”, un signal sonore retentit et le mois se met à clignoter. Voir Fig. 2-2. Appuyez sur le bouton “START” plusieurs fois, le jour, les heures et les minutes clignotent l’un après l’autre. Quand un nombre clignote, appuyez sur le bouton “MEM” augmenter ce nombre. Maintenez le bouton “MEM” enfoncé, le nombre augmentera rapidement.
Français 4. 61 APPLIQUER LA MANCHETTE a. Placez la manchette autour d’un poignet nu, à environ 1-2 cm de l’articulation, du côté de la paume. b. Tout en estant assis, placez le bras, le poignet devant votre corps. sur un bureau ou une table la paume dirigée vers le haut. Si la manchette est placée correctement, vous pouvez lire l’écran LCD. c. La manchette ne doit pas être trop làche ou trop serrée. Note : 1.
Français 62 5. POSTURE PENDANT LA MESURE Mesure en position assise a. b. c. 6. Soyez assis avec vos pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes. Placez votre main, paume dirigée vers le haut, sur une surface plate, comme une table. Le milieu de la manchette doit être au niveau du ventricule droit du cœur. PRENDRE LA MESURE DE VOTRE PRESSION ARTÉRIELLE a. Après avoir appliqué la manchette et votre corps étant dans une position confortable, appuyez sur le bouton “START”.
Français c. d. Fig. 6-3 e. f. 63 Après avoir sélectionné la banque de mémoire, le tensiomètre commence par rechercher la pression zéro. Voir Fig. 6-3. Le tensiomètre gonfle la manchette u=jusqu’à ce qu’il obtienne une pression suffisante pour effectuer la mesure. Le tensiomètre évacue lentement l’air de la manchette et effectue la mesure. Enfin la pression artérielle et le pouls seront calculés et affichés séparément sur l’écran LCD. Le symbole de pouls irrégulier (s’il y a lieu) clignotera. Voir Fig.
Français 64 7. AFFICHER LES RÉSULTATS ENTREGITRÉS a. Après la mesure, vous pouvez examiner le relevé dans la banque de mémoire actuelle en appuyant sur le bouton “MEM”. L’écran LCD affiche à présent la quantité du résultat dans la banque actuelle. Voir Fig. 7. Fig. 7 b. c. Fig. 7-1 Fig. 7-2 Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton “MEM” en mode horloge pour afficher les résultats sauvegardés. La banque de mémoire actuelle clignotera et la quantitédu résultat de cette banque sera affichée. Voir Fig.
Français Fig. 7-3 65 Fig. 7-5 Fig. 7-4 d. Lorsque la moyenne est affichée et que vous appuyez sur le bouton “MEM”, le résultat le plus récent sera affiché. Voir Fig. 7-6. La pression artérielle et le pouls seront ensuite affichés individuellement. Il est possible que le symbole de pouls irrégulier clignote. Voir Fig. 7-7 & 7-8. Appuyez à nouveau sur le bouton “MEM” pour afficher le résultat suivant. Voir Fig. 7-9.
8. Français SUPPRIMER DES MESURES DE LA MÉMOIRE Lorsqu’un résultat (à l’exception de la moyenne des trois derniers résultats) est affiché et que vous continuez à appuyer sur le bouton “MEM” pendant trois secondes, tous les résultats de la banque de mémoire actuelle seront supprimés après trois “bips”. L’écran LCD affichera Fig. 8 ; appuyer sur le bouton “MEM” ou le bouton “START” pour éteindre le tensiomètre. Fig. 8 9.
Français Classement de la pression artérielle pour les adultes Systolique (mm HG) 180 160 140 130 120 Hypertension sévère (niveau 3) Hypertension (niveau 2) Hypertension légère (niveau 1) Pression artérielle légèrement élevée Normal 80 85 90 100 110 Diastolique (mm HG) 67
Français Classement de la pression artérielle Optimal Normal élevé - normal Hypertension niveau 1 Hypertension niveau 2 Hypertension niveau 3 SYS (mm HG) DIA (mm HG) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 Définition et classement des valeurs de pression artérielle selon WHO/ISH 10.
Français PROBLÈME L’écran LCD montre un résultat anormal CAUSE POSSIBLE SOLUTION Parler, effectuer des mouvements du Effectuez un nouveau test lorsque vous brs ou du corps, être en colère, exité êtes calme et sans parler ou bouger ou nerveux pendant le test pendant le test Il n'est pas approprié pour les gens Pouls irrgulier (arhythmie) soufrant d'arythmie sérieuse d'utiliser ce sphygmomanomètre électronique. 11.
Français PROBLÈME L’écran LCD affiche “Er 3” L’écran LCD affiche “Er 4” CAUSE POSSIBLE SOLUTION Système pneumatique bloqué ou manchette trop serrée pendant le gonflage Appliquez correctement la manchette et recommencez Fuite du système pneumatiquem ou bien la manchette est trop lâche pendant le gonflage Pression de la manchette au dela de 300 mm Hg Plus de 3 minutes avec une pression de manchette supérieure à 15 mm Hg Mesurez à nouveau la pression après cinq minutes.
Français 71 ENTRETIEN 1. 2. Ne laissez pas tomber le tensiomètre et ne lui faites pas soumettre d’impacts forts. Évitez les hautes températures et l’exposition directe au soleil. Ne plongez pas le tensiomètre dans l’eau, il serait endommagé. 3. Si le tensiomètre a été stocké à une température proche du point de congélation, laissez-le revenir à la température de la pièce avant utilisation. 4. N’essayez ps de démonter le tensiomètre. 5.
Français EXPLICATION DES SYMBOLES DE L’APPAREIL Symbole pour “LE GUIDE DE FONCTIONNEMENT DOIT ÊTRE LU” Symbole pour “AVERTISSEMENT” Symbole pour “PIÈCE APPLIQUÉES DE TYPE BF” (la manchette est une pièce appliquée de type BF) Symbole pour “PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT” - Les déchets de produits électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Veuillez recycler lorsque les installations le permettent.
Español 73 MANUAL DEL USUARIO Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. CONTENIDO INFORMACIÓN IMPORTANTE................................................................................................................ 74 CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA ������������������������������������������������������������������������������������� 75 FINALIDAD DE USO...............................................................................................................
Español 11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (2)..................................................................................................... 90 MANTENIMIENTO...................................................................................................................................
Español 75 CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Botón MEM Botón START Brazalete Compartimiento de baterías Indicador de clasificación de nivel de presión sanguínea Pantalla LCD Indicador de memoria Indicación de fecha / hora (alterna) Presión sistólica Presión diastólica / indicación de pulsaciones (alterna) Indicador “Listo para hinchar” Símbolo de latido irregular Indicador de clasificación de nivel de presión sanguínea Indicador de batería baja FINALIDAD DE USO El esfi
Español CONTRAINDICACIONES Es inadecuado que personas con arritmia grave usen este esfigmomanómetro electrónico. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Basado en la metodología oscilométrica y un sensor de presión integrado de silicona, pueden medirse la presión sanguínea y el pulso automáticamente y de forma no invasiva. La pantalla LCD mostrará la presión sanguínea y el pulso. Pueden guardarse las 2x60 mediciones más recientes en memoria con una marca de fecha y hora.
Español 77 ESPECIFICACIONES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Nombre del producto: Monitor de presión sanguínea Modelo: BMG 5610 (KD-735) Clasificación: alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF, IPX0, sin AP ni APG, funcionamiento continuo Tamaño del dispositivo: aprox. 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Circunferencia del brazalete: 14 cm-19,5 cm Peso: Aprox.
Español 16. Presión ambiental: 80 kPa a 105 kPa 17. Duración de batería: Aprox. 270 mediciones 18. Lista de todos los componentes del sistema de medición de presión, incluyendo accesorios: bomba, válvula, LCD, brazalete, sensor Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. ADVERTENCIAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lea toda la información de la guía de uso y otra documentación de la caja antes de usar la unidad.
Español 5) 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 79 Necesidad de comprobar la circulación sanguínea del usuario. Este esfigmomanómetro electrónico está diseñado para adultos, y no debe ser usado nunca con bebés o niños pequeños. Consulte con su médico u otro profesional de la salud antes de usarlo en niños mayores. No use esta unidad en un vehículo en movimiento, puede provocar una medición errónea.
Español razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta.
Español 81 No deje que el líquido de las baterías entre en los ojos. Si se introduce en los ojos, enjuáguelos de inmediato con mucho agua limpia y contacte con un médico. El monitor, las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo con las normativas locales al finalizar su vida útil. 2. AJUSTE DE HORA Y FECHA a. Cuando haya instalado la batería o apague el monitor, éste pasará a modo reloj, y el LCD mostrará alternativamente la hora y la fecha. Consulte las fig. 2 y 2-1. Fig. 2 b. c. Fig.
Español 82 d. e. El monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modificar la hora y fecha. Tras sustituir las baterías deberá volver a establecer la hora y la fecha. 3. CONECTAR EL BRAZALETE AL MONITOR El brazalete está fijado al monitor al entregarse. Si se suelta el brazalete, alinee las dos tomas y los cuatro soportes del brazalete con las tomas y enganches de los soportes del monitor y presione el brazalete hacia el Monitor hasta que las tomas y los soportes estén fijados.
Español 4. 5. 5. POSTURA CORPORAL DURANTE LA MEDICIÓN Medición sentado cómodamente a. b. c. 6. 83 Esté quieto, calmado y en reposo durante 5 minutos antes de la medición de presión sanguínea. Mantenga limpio el brazalete. Si el brazalete se ensucia, sáquelo del monitor y límpielo a mano con un detergente suave, y enjuáguelo por completo en agua fría. No seque nunca el brazalete con una secadora o una plancha. Se recomienda limpiar el brazalete tras cada 200 usos.
Español 84 Fig. 6 c. d. Fig. 6-3 e. f. Fig. 6-1 Fig. 6-2 Tras seleccionar el banco de memoria, el monitor comenzará a buscar la presión cero. Consulte la fig. 6-3. El monitor hinchará el brazalente hasta que se acumule la presión suficiente para una medición. El monitor soltará luego lentamente aire del brazalente y realizará la medición. Finalmente se calculará la presión sanguínea y las pulsaciones y se mostrarán en la pantalla LCD de forma independiente.
Español 85 Nota: Consulte con un profesional de la salud para interpretar las mediciones de presión. 7. MOSTRAR RESULTADOS GUARDADOS a. Tras la medición puede revisar las mediciones del banco de memoria actual pulsando el botón “MEM”. El LCD mostrará la cantidad de resultados en el banco actual. Consulte la fig. 7. Fig. 7 b. c. Fig. 7-1 Fig. 7-2 También puede pulsar el botón “MEM” en modo reloj para mostrar los resultados guardados.
Español Fig. 7-3 Fig. 7-5 Fig. 7-4 d. Cuando se muestre la media y pulse el botón “MEM” se mostrará el resultado más reciente. Consulte la fig. 7-6. Se mostrarán la presión sanguínea y las pulsaciones por separado. Es posible que parpadee el símbolo de latido irregular. Consulte las fig. 7-7 y 7-8. Pulse de nuevo el botón “MEM” para mostrar el siguiente resultado. Consulte la fig. 7-9. De este modo, pulsando repetidamente el botón “MEM” se muestran los resultados previos. e.
Español 8. 87 BORRAR MEDICIONES DE LA MEMORIA Cuando se muestre cualquier resultado (excepto la lectura de las últimas tres mediciones) y siga pulsando el botón “MEM” durante tres segundos, se borrarán todos los resultados del banco de memoria actual tras tres pitidos. El LCD mostrará la fig. 8; pulsar el botón “MEM” o “START” apagará el monitor. Fig. 8 9.
Español Clasificación de presión sanguínea para adultos Sistólica (mm HG) Hipertensión grave (nivel 3) 180 160 140 130 120 Hipertensión (nivel 2) Hipertensión leve (nivel 1) Presión sanguínea ligeramente alta Normal 80 85 90 100 110 Diastólica (mm HG)
Español Clasificación de presión sanguínea Óptima Normal Alta - Normal Hipertensión nivel 1 Hipertensión nivel 2 Hipertensión nivel 3 SIS (mm HG) DIÁ (mm HG) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 89 Definición y clasificación de valores de presión sanguínea según WHO/ISH 10.
Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Hablar, mover el brazo o el cuerpo, Vuelva a probar calmado y sin hablar ni enfados, excitación o nervios durante la moverse durante la prueba La pantalla LCD prueba. muestra un resultado Es inadecuado que personas con arritanómalo Latido irregular (arritmia) mia grave usen este esfigmomanómetro electrónico. 11.
Español PROBLEMA El LCD muestra “Er 3” El LCD muestra “Er 4” El LCD muestra “Er 5” El LCD muestra “Er 6” El LCD muestra “Er 7” El LCD muestra “Er 8” El LCD muestra “Er A” Sin respuesta al pulsar un botón o cargar baterías.
Español MANTENIMIENTO 1. 2. No deje caer el monitor ni lo someta a impactos fuertes. Evite las temperaturas elevadas y la luz del sol directa. No sumerja el monitor en agua, causaría daños. 3. Si el monitor se ha guardado a una temperatura cercana al punto de congelación, déjelo llegar a temperatura ambiente antes del uso. 4. No intente desmontar este monitor. 5. Si no usa el monitor durante un tiempo prolongado, saque las baterías. 6.
Español 93 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA UNIDAD Símbolo para “DEBE LEERSE LA GUÍA DE USO” Símbolo de “AVISO” Símbolo de “PIEZAS APLICADAS DE TIPO BF” (el brazalete es una pieza aplicada de tipo BF) Símbolo de “PROECCIÓN MEDIOAMBIENTAL” – los productos eléctricos de desecho no deben eliminarse con los residuos domésticos. Recíclelos si dispone de instalaciones adecuadas. Consulte con la autoridad local o el vendedor para obtener recomendaciones de reciclaje.
Italiano ISTRUZIONI PER L’USO Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo vantaggio. INDICE INFORMAZIONI IMPORTANTI................................................................................................................. 95 INDICE E INDICATORI DISPLAY.............................................................................................................. 96 USO PREVISTO.............................................................
Italiano 95 10. RICERCA DEI GUASTI (1) ..............................................................................................................110 11. RICERCA DEI GUASTI (2) ..............................................................................................................111 MANUTENZIONE...................................................................................................................................
Italiano INDICE E INDICATORI DISPLAY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Tasto MEM Tasto START Manicotto Vano batterie Indicatore classificazione livello pressione sanguigna Display LCD Indicatore memoria Display data/orario (alternante) Pressione sistolica Pressione diastolica/display rapporto impulsi (alternante) Indicatore “Pronto per il gonfiaggio” Simbolo battito cardiaco irregolare Indicatore classificazione livello pressione sanguigna Indicatore batteria scarica USO PREVISTO Lo sfignomanometro co
Italiano 97 CONTROINDICAZIONI Il presente sfignomanometro elettronico non è adatto a persone con seria aritmia. DESCRIZIONE APPARECCHIO Sulla base della metodologia oscillometrica e del sensore di pressione integrato in silice, pressione sanguigna e rapporto impulsi possono essere misurati automaticamente e in modo non invasivo. Il display LCD mostra pressione sanguigna e rapporto impulsi. Le più recenti misurazioni 2 x 60 possono essere memorizzate nella memoria con timbro data e orario.
Italiano SPECIFICHE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Nome prodotto: monitor pressione sanguigna Modello: BMG 5610 (KD-735) Classificazione: alimentato interamente, parte applicata tipo BF, IPX0, No AP o APG, funzionamento continuo Misure apparecchio: Ca. 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Circonferenza manicotto: 14 cm-19,5 cm Peso: Circa.
Italiano 99 16. Pressione ambientale: da 80 kPa a 105 kPa 17. Durata batteria: circa 270 misurazioni 18. Elenco di tutti i componenti appartenenti al sistema di misurazione pressione, compresi gli accessori: pompa, valvola, LCD, manicotto, sensore Nota: Le presenti specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. INFORMAZIONI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Leggere tutte le informazioni nella guida per il funzionamento e la letteratura contenuta nella scatola prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Italiano 4) 5) 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Utilizzo simultaneo di più attrezzature mediche di monitoraggio sullo stesso arto; Necessità di controllare la circolazione sagnuigna dell’utente. Questo sfignomanometro elettronico è destinato a adulti e non deve mai essere utlizzato per neonati o bambini piccoli. Rivolgersi al medico o altro personale sanitario prima di utilizzare il dispositivo su bambini più grandi. Non utilizzare il dispositivo su un veicolo in movimento per evitare misurazioni errate.
Italiano 101 15. Questa attrezzatura é stata testata ed é risultata rispondente ai limiti per dispositivi digitali di classe B, vedi parte 15 della Normativa FCC. Questi limiti sono stati posti allo scopo di fornire una ragionevole protezione dalle interferenze fastidiose in una installazione residenziale.
Italiano Non è possible utilizzare batterie ricaricabili per questo monitor. Rimuovere le batterie se il monitor non verrá usato per un mese o più per evitare danni ingenti dovuti a perdite dalle batterie. Evitare il contatto del liquid delle batterie con gli occhi. Se il liquido viene in contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con abbondante acqua pulita e contattare un medico.
Italiano c. d. e. 103 È possibile disattivare il monitor premendo il tasto “START” quando lampeggiano I minuti, quindi vengono confermati orario e data. Il monitor si spegne automaticamente dopo un minuto di non funzionamento, mentre orario e data restano immutati. Dopo aver sostituito le batterie, impostare nuovamente orario e data. 3. COLLEGAMENTO DEL MANICOTTO AL MONITOR Il manicotto è fissato al monitor quando è imballato.
Italiano 104 3. 4. 5. 5. POSTURA DEL CORPO DURANTE LA MISURAZIONE Effettuare la misurazione rimanendo comodamente seduti a. b. c. 6. Non spostare braccio, corpo oppure monitor durante la misurazione. Restare calmi e tranquilli per 5 minuti prima di effettuare la misurazione della pressione sanguigna. Tenere sempre il manicotto pulito. Se si sporca staccarlo dal monitor e lavarlo a mano in detergente neutro e risciacquarlo accuratamente in acqua fredda.
Italiano Fig. 6 c. d. Fig. 6-2 Dopo aver selezionato la banca memoria il monitor comincia a cercare la pressione zero. Vedere Fig. 6-3. Il monitor gonfia il manicotto finché non vi è sufficiente pressione per effettuare una misurazione. A questo punto il monitor rilascia lentamente aria dal manicotti ed effettua la misurazione. Infine vengono calcolati pressione sanguigna e rapporto impulsi e essi vengono mostrati separatamente sul display LCD.
Italiano 106 f. Durante la misurazione premere il tasto “START” per spegnere manualmente il monitor. Nota: Consultare un professionista paramedico per l’interpretazione delle misurazioni di pressione. 7. VISUALIZZAZIONE DEI RISULTATI MEMORIZZATI a. Al termine della misurazione, è possible rivedere la misurazioni nella banca memoria attuale premendo il tasto “MEM”. A questo punto l’LCD mostra la quantità di risultati nella banca attuale. Vedere Fig. 7. Fig. 7 b. c. Fig. 7-1 Fig.
Italiano Fig. 7-3 107 Fig. 7-5 Fig. 7-4 d. Quando il valore medio viene visualizzato e si preme il tasto “MEM” viene visualizzato il risultato più recente. Vedere Fig. 7-6. Vengono quindi visualizzati separatamente pressione sanguigna e rapporto impulsi. È possibile che lampeggi il simbolo di battito cardiaco irregolare. Vedere Fig. 7-7 & 7-8. Premere nuovamente il tasto “MEM” per visualizzare il risultato seguente. Vedere Fig. 7-9.
8. Italiano CANCELLAZIONE DELLE MISURAZIONI DALLA MEMORIA Quando viene visualizzato un risultato (a parte la lettura media degli ultimi tre risultati) e si tiene premuto il tasto “MEM” per tre secondi, tutti i risultati nella banca memoria vengono cancellati dopo tre bip. L’LCD visualizza Fig. 8; premendo il tasto “MEM” o “START” si spegne il monitor. Fig. 8 9.
Italiano Classificazione pressione sanguigna per adulti Sistolica (mm HG) 180 160 140 130 120 Ipertensione severa (livello 3) Ipertensione (livello 2) Leggera ipertensione (livello 1) Pressine sanguigna lievemente rialzata Normale 80 85 90 100 110 Diastolica (mm HG) 109
Italiano Class. Pressione sanguigna Ottimale Normale Alta - normale Ipertensione livello 1 Ipertensione livello 2 Ipertensione livello 3 SIS (mm HG) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 DIA (mm HG) <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 Definizione e classificazione dei valori di pressione sanguigna secondo WHO/ISH 10.
Italiano PROBLEMA Il display LCD mostra risultati anomali 111 POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Parla, muove braccio o corpo, è adirato, Riprovare quando il soggetto è calmo, eccitato o nervoso durante la misurazio- non parla e non si muove durante la ne misurazione Lo sfigmomanometro elettronico on è Battito cardiaco irregolare (aritmia) adatto a persone con seria aritmia. 11.
Italiano PROBLEMA L’LCD mostra “Er 5” L’LCD mostra “Er 6” POSSIBILE CAUSA Pressione manicotto superiore a 300 mm Hg Più di 3 minuti con pressione manicotto superiore a 15 mm Hg Errore accesso EEPROM Errore controllo parametro apparecchio Errore parametro sensore pressione L’LCD mostra “Er 7” L’LCD mostra “Er 8” L’LCD mostra “Er A” Nessun risposta quando si Funzionamento non corretto o forte preme un tasto o si caricano interferenza elettromagnetica. le batterie.
Italiano 6. 113 Si cosiglia di controllare il funzionamento dell’apparecchio ogni due anni o dopo eventuali riparazioni. Contattare il centro assistenza. 7. Pulire il monitor con un panno morbido oppure un panno inumidito con acqua e ben strizzato, alcol diluito o soluzione saponata diluita. 8. Nessun componente del monitor può essere sottoposta a assistenza da parte dell’utente. Verranno forniti i diagrammi circuiti.
Italiano Simbolo “PROTEZIONE AMBIENTE” – I prodotti elettrici esausti non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Riciclare dove possibile. Rivolgersi all’autorità locale o al rivenditore per i consigli riguardanti il riciclaggio.
English 115 USER MANUAL Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. CONTENTS IMPORTANT INFORMATION................................................................................................................. 116 CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS �������������������������������������������������������������������������������������������� 117 INTENDED USE....................................................................................................................
English MAINTENANCE......................................................................................................................................
English 117 CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Button MEM Button START Cuff Battery compartment Blood Pressure level Classification Indicator LCD display Memory Indicator Date / Time Display (Alternating) Systolic Pressure Diastolic Pressure / Pulse Rate Display (Alternating) Ready to inflate Indicator Irregular Heartbeat Symbol Blood Pressure Level Classification Indicator Low Battery Indicator INTENDED USE The fully automatic electronic sphygmomanometer is for use by medi
English CONTRAINDICATION It is inappropriate for people with serious arrhythmia to use this Electronic Sphygmomanometer. PRODUCT DESCRIPTION Based on Oscillometric methodology and silicon integrated pressure sensor, blood pressure and pulse rate can be measured automatically and non-invasively. The LCD display will show blood pressure and pulse rate. The most recent 2x60 measurements can be stored in the memory with date and time stamp.
English 119 SPECIFICATIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Product name: Blood Pressure Monitor Model: BMG 5610 (KD-735) Classification: Internally powered, Type BF applied part, IPX0, No AP or APG, Continuous operation Device size: Ca 85 mm x 28 mm x 64.5 mm Cuff circumference: 14 cm-19.
English 17. Battery life: Approx 270 measurements 18. A list of all components belonging to the pressure measuring system, including accessories: Pump, valve, LCD, cuff, sensor Note: These specifications are subject to change without notice. NOTICES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Read all of the information in the operation guide and any other literature in the box before operating the unit. Stay still, calm and rest for 5 minutes before blood pressure measurement.
English 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 121 This Electronic Sphygmomanometer is designed for adults and should never be used for infants or young children. Consult your physician or other health care professionals before use on older children. Do not use this unit in a moving vehicle, This may result in erroneous measurement.
English frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
English 123 The monitor, the batteries and the cuff, must be disposed of according to local regulations at the end of their usage. 2. CLOCK AND DATE ADJUSTMENT a. Once you install the battery or turn off the monitor, it will enter Clock Mode, and LCD will display time and date by turns. See Fig. 2 & 2-1. Fig. 2 b. c. d. e. Fig. 2-1 Fig. 2-2 While the monitor is in Clock Mode, pressing the “START” button and the “MEM” button simultaneously; a beep is heard and the month will flash first. See Fig.
English 3. CONNECTING THE CUFF TO THE MONITOR The cuff is attached to the monitor when it is packaged. Should the cuff become unattached, align the two plugs and four brackets of the cuff with the plug sockets and bracket sockets of the monitor and press the cuff to the monitor until the plugs and brackets are securely attached. 4. APPLYING THE CUFF a. Place the cuff around a bare wrist 1-2 cm above the wrist joint on the palm side of the wrist. b.
English 125 hand in a mild detergent, then rinse it thoroughly in cold water. Never dry the cuff in clothes dryer or iron it. Clean the cuff after the usage of every 200 times is recommended. 5. BODY POSTURE DURING MEASUREMENT Sitting Comfortably Measurement a. b. c. 6. Be seated with your feet flat on the floor, and don’t cross your legs. Place palm upside in front of you on a flat surface such as a table. The middle of the cuff should be at the level of the right atrium of the heart.
English 126 c. d. After selecting the memory bank, the monitor starts to seek zero pressure. See Fig. 6-3. The monitor inflates the cuff until sufficient pressure has built up for a measurement. Then the monitor slowly releases air from the cuff and carries out the measurement. Finally the blood pressure and pulse rate will be calculated and displayed on the LCD screen separately. Irregular heartbeat symbol (if any) will blink. See Fig. 6-4 & 6-5.
English Fig. 7 b. c. Fig. 7-2 You can also press the “MEM” button in Clock Mode to display the stored results. The current memory bank will flash and the amount of results in this bank will be displayed. See Fig. 7-1. Press the “START” button to change to the other bank. See Fig. 7-2. Confirm your selection by pressing the “MEM” button. The current bank will also be confirmed automatically after 5 seconds with no operation.
English Possibly the irregular heartbeat symbol may flash. See Fig. 7-7 & 7-8. Press the “MEM” button again to display the next result. See Fig. 7-9. In this way, repeatedly pressing the “MEM” button displays the respective results measured previously. Fig. 7-6 e. 8. Fig. 7-8 Fig. 7-7 Fig. 7-9 When displaying the stored results, the monitor will turn off automatically after 1 minute of no operation. You can also press the “START” button to turn off the monitor manually.
English 9. 129 ASSESSING HIGH BLOOD PRESSURE FOR ADULTS The following guidelines for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been established by the World Health Organization (WHO). Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) also must be taken into consideration. Consult with your physician for accurate assessment, and never change your treatment by yourself.
English Blood pressure classification for adults Systolic (mm HG) 180 160 140 130 120 Severe hypertension (level 3) Hypertension (level 2) Light hypertension (level 1) Slightly increased blood pressure Normal 80 85 90 100 110 Diastolic (mm HG)
English Blood pressure classification Optimal Normal high - normal Hypertension level 1 Hypertension level 2 Hypertension level 3 SYS (mm HG) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 131 DIA (mm HG) <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 Definition and classification of the blood pressure values according to WHO/ISH 10.
English PROBLEM LCD Display shows abnormal result POSSIBLE CAUSE Irregular heartbeat (arrhythmia) SOLUTION It is inappropriate for people with serious arrhythmia to use this Electronic Sphygmomanometer. 11.
English PROBLEM LCD shows “Er 5” LCD shows “Er 6” LCD shows “Er 7” LCD shows “Er 8” LCD shows “Er A” No response when you press a button or load batteries. POSSIBLE CAUSE Cuff pressure above 300 mm Hg More than 3 minutes with cuff pressure above 15 mm Hg EEPROM accessing error Device parameter checking error Pressure sensor parameter error 133 SOLUTION Measure again after five minutes. If the monitor is still abnormal, please contact the local distributor or the factory.
English 7. Clean the monitor with a dry, soft cloth or a soft cloth squeezed well after moistened with water, diluted disinfectant alcohol, or diluted soapsuds. 8. No component in the monitor can be serviced by the user. The circuit diagrams, component part lists, descriptions, calibration instructions, or other information which will assist the user’s appropriately qualified technical personnel to repair those parts of equipment which are designated repairably can be supplied. 9.
English 135 Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION” - Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local Authority or retailer for recycling advice.
Język polski INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości. SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE...........................................................................................................................137 ELEMENTY SKŁADOWE ORAZ KONTROLKI WYŚWIETLACZA ��������������������������������������������������������138 PRZEZNACZENIE......................................................................................
Język polski 137 11. WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE USTEREK (2) ���������������������������������������������������������������������� 154 KONSERWACJA..................................................................................................................................... 156 OBJAŚNIENIE ZNACZENIA SYMBOLI NA URZĄDZENIU ����������������������������������������������������������������� 157 Ogólne warunki gwarancji........................................................................................
Język polski ELEMENTY SKŁADOWE ORAZ KONTROLKI WYŚWIETLACZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Przycisk MEM Przycisk START Mankiet Komora na baterie Wskaźnik klasyfikacji poziomu ciśnienia krwi Wyświetlacz LCD Wskaźnik pamięci Data / godzina (naprzemiennie) Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe / wyświetlanie tętna (naprzemiennie) Wskaźnik „Gotowości do pompowania” Symbol nieregularnego bicia serca Wskaźnik klasyfikacji poziomu ciśnienia krwi Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii PRZEZNACZE
Język polski 139 PRZECIWWSKAZANIA Jest rzeczą niewłaściwą, aby ludzie z poważną niemiarowością używali ten elektroniczny sfigmomanometr. OPIS PRODUKTU W oparciu o metodologię oscylometryczną i silikonowy scalony czujnik ciśnienia, ciśnienie krwi i tętno mogą być mierzone automatycznie i nieinwazyjnie. Wyświetlacz LCD pokaże ciśnienie krwi i częstość tętna. Ostatnie 2x60 pomiary mogą być przechowywane w pamięci wraz z data i godziną. Monitor może również wskazać średni odczyt z trzech ostatnich pomiarów.
Język polski DANE TECHNICZNE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Język polski 141 17. Żywotność baterii: Około 270 pomiarów 18. Wykaz wszystkich elementów należących do układu pomiaru ciśnienia, łącznie z akcesoriami: Pompa, zawór, LCD, mankiet, czujnik Uwaga: Powyższe dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. UWAGI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Przed przystąpieniem do użytkowania zespołu należy przeczytać wszystkie informacje zawarte w tej instrukcji obsługi oraz inną literaturę zawartą w opakowaniu urządzenia.
Język polski 4) 5) 8. 9. 10. 11. 12. 13. Jednoczesne stosowanie innych urządzeń medycznych na tej samej kończynie; Zachodzi potrzeba sprawdzania krążenia krwi u użytkownika tego urządzenia. Ten sfigmomanometr elektroniczny jest przeznaczony dla dorosłych i nigdy nie powinien być używany do pomiaru ciśnienia u niemowląt czy małych dzieci. W przypadku starszych dzieci, przed użyciem należy skonsultować się z lekarzem lub innym pracownikiem służby zdrowia.
Język polski 143 14. Prosimy nie udostępniać mankietów innym osobom chorym, aby uniknąć zarażenia się chorobą. 15. Urządzenie to zostało poddane testom i uznane za zgodne z limitami dla urządzeń cyfrowych klasy B stosownie do części 15 Przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami występującymi w instalacjach domowych.
Język polski b. Włożyć cztery baterie typu „AAA” Zwrócić uwagę na ich polaryzację. c. Zamknąć pokrywę komory na baterie. Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol , wymienić baterie na nowe Baterie wielokrotnego ładowania nie nadają się do tego monitora. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez co najmniej miesiąc, w celu uniknięcia uszkodzeń związanych z wyciekiem elektrolitu z baterii. Nie dopuszczać, aby płyn z baterii dostał się do oczu.
Język polski b. c. d. e. 145 Gdy monitor jest w Trybie Zegara (Clock Mode), jednoczesne naciśnięcie przycisków “START” oraz “MEM” wywoła sygnał dźwiękowy i najpierw zamiga ustawienie miesiąca. Patrz Rys. 2-2. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk “START”; po kolei będą migać: dzień, godzina i minuta. Gdy liczba miga, nacisnąć przycisk “MEM” celem jej zwiększenia. Przytrzymać wciśnięty przycisk “MEM” liczba ta szybko wzrośnie.
Język polski 146 c. Mankiet nie może być założony zbyt ciasno czy zbyt luźno. Uwaga: 1. W celu sprawdzenia, czy stosowany jest odpowiedni mankiet, należy odwołać się do punktu „DANE TECHNICZNE”, aby upewnić się co do zakresu obwodu mankietu. 2. Pomiar wykonywać za każdym razem na tym samym nadgarstku. 3. Podczas pomiaru nie poruszać ani ramieniem ani ciałem, ani monitorem. 4. Przed pomiarem ciśnienia krwi należy przez 5 minut odczekać odpoczywając w spokoju. 5. Mankiet należy utrzymywać w czystości.
Język polski b. Rys. 6 c. d. 147 urządzenie auto-testu. Patrz Rys. 6. W przypadku jakiegokolwiek elementu należy skontaktować się z centrum serwisowym. Następnie zamiga bieżący bank pamięci (U1 lub U2). Patrz Rys. 6-1. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz “MEM”. Patrz Rys. 6-2. Potwierdzić wybór przez naciśnięcie przycisku “START”. Aktualnie bank będzie również potwierdzone automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy. Rys. 6-1 Rys.
Język polski 148 Rys. 6-3 e. f. Rys. 6-4 Rys. 6-5 Po dokonaniu pomiaru, po 1 minucie bezczynności, monitor automatycznie się wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk “START”. W trakcie trwania pomiaru, aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk “START” Uwaga: W celu interpretacji pomiarów ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarza. 7. WYŚWIETLANIE ZAPISANYCH WYNIKÓW a.
Język polski Rys. 7 b. c. Rys. 7-1 149 Rys. 7-2 Wby wyświetlić zapisane w pamięci wyniki, należy w Trybie Zegara (Clock Mode) nacisnąć przycisk “MEM”. Zamiga bieżący bank pamięci i wyświetlą się wyniki zawarte w tym banku. Patrz Rys. 7-1. Nacisnąć przycisk “START” celem zmiany banku pamięci. Patrz Rys. 7-2. Nacisnąć przycisk “MEM” celem potwierdzenia wyboru. Aktualnie bank będzie również potwierdzone automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy.
Język polski d. Jeśli monitor wyświetla wynik średni i naciśnie się przycisk “MEM”, wyświetli się wynik ostatniego pomiaru. Patrz Rys. 7-6. Wtedy ciśnienie krwi i częstość tętna są wyświetlane oddzielnie. Może zamigać symbol nieregularnego bicia serca. Patrz Rys. 7-7 oraz 7-8. Ponownie wcisnąć przycisk “MEM”, aby wyświetlić następny wynik. Patrz Rys. 7-9. W ten sposób, wielokrotnie naciskając klawisz “MEM” spowoduje się wyświetlanie kolejno wcześniejszych wyników pomiarów. e.
Język polski 151 Rys. 8 9. OCENA CIŚNIENIA KRWI W PRZYPADKU OSOBY DOROSŁEJ Podane niżej wytyczne do oceny wysokiego ciśnienia krwi (bez względu na wiek czy płeć) zostały ustanowione przez Światową Organizację Zdrowia, World Health Organization (WHO). Należy pamiętać, iż inne czynniki (takie jak: cukrzyca, otyłość, palenie tytoniu, itp.) muszą być także brane pod uwagę. W celu dokonania dokładnej oceny należy konsultować się z lekarzem i nigdy nie zmieniać leczenia na własną rękę.
Język polski Klasyfikacja ciśnienia tętniczego dorosłych Ciśnienie skurczowe: (mm Hg) 180 160 140 130 120 Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie Nadciśnienie stopień 2 - umiarkowane Nadciśnienie stopień 1 - łagodne Ciśnienie wysokie prawidłowe Ciśnienie prawidłowe 80 85 90 100 110 Ciśnienie rozkurczowe (mm Hg)
Język polski Klasyfikacja ciśnienia krwi Optymalne Ciśnienie prawidłowe wysokie - normalne Nadciśnienie stopień 1 - łagodne Nadciśnienie stopień 2 - łagodne Nadciśnienie stopień 3 - łagodne SKURCZOWE (mm Hg) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 ROZKURCZOWE (mm Hg) <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 160 - 179 100 – 109 ≥180 ≥110 153 Definicja i klasyfikacja wartości ciśnienia krwi wg. WHO/ISH 10.
Język polski PROBLEM Wyświetlacz LCD pokazuje nieprawidłowy wynik MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Rozmawianie, poruszanie ramiePonownie przeprowadzić pomiar w niem lub ciałem, zagniewanie, spokoju i bez rozmów i poruszania się podekscytowanie czy nerwowość podczas badania podczas wykonywania pomiaru Jest rzeczą niewłaściwą, aby ludzie z Nieregularne bicie serca (niemiapoważną niemiarowością użytkowali rowość) ten elektroniczny sfigmomanometr. 11.
Język polski PROBLEM Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 3” Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 4” Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 5” Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 6” Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 7” Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 8” Wyświetlacz LCD pokazuje „Er A” Brak reakcji po naciśnięciu przycisku lub załadowaniu baterii 155 MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Zablokowany układ pompujący lub zbyt ciasno założony mankiet Zamocować mankiet poprawnie i Nieszczelny układ pompujący lub ponownie wykonać pomiar zbyt luźno założony ma
Język polski KONSERWACJA 1. 2. Należy uważać, aby nie upuścić ani nie uderzać tego urządzenia. Unikać wysokiej temperatury i promieni słonecznych. Nie zanurzać w wodzie, ponieważ może to spowodować uszkodzenie monitora. 3. Jeżeli monitor był przechowywany w temperaturze bliskiej punktu zamarzania,przed użyciem przyrząd pozostawić do osiągnięcia przez niego temperatury pokojowej. 4. Nie należy nawet podejmować próby demontażu tego monitora. 5.
Język polski 157 OBJAŚNIENIE ZNACZENIA SYMBOLI NA URZĄDZENIU Symbol: „NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA” Symbol: „OSTRZEŻENIE” Symbol: „ZASTOSOWANE CZĘŚCI TYPU BF” (mankiet jest częścią typu BF) Symbol: „OCHRONY ŚRODOWISKA” - odpady w postaci wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami z gospodarstw domowych. Prosimy o przekazanie do recyklingu w punkcie do tego przygotowanym. Uzyskać informację o takim punkcie u władz lokalnych lub u sprzedawcy.
Język polski Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Magyarul 159 Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a termék használatát. TARTALOM FONTOS INFORMÁCIÓK.......................................................................................................................160 KEZELŐSZERVEK ÉS A KIJELZŐ JELZÉSEI �����������������������������������������������������������������������������������������161 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT...............................................................................
Magyarul 11. HIBAELHÁRÍTÁS (2)........................................................................................................................176 KARBANTARTÁS.....................................................................................................................................
Magyarul 161 KEZELŐSZERVEK ÉS A KIJELZŐ JELZÉSEI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 MEM gomb START gomb Mandzsetta Elemtartó Vérnyomásérték besorolása jelzés LCD kijelző Memóriajelző Dátum/Idő megjelenítése (felváltva) Szisztolés nyomásérték Diasztolés nyomásérték / pulzusszám megjelenítése (felváltva) Fújásra kész jelzés Szabálytalan szívverés szimbólum Vérnyomásérték besorolása jelzés Alacsony töltöttségi szint jelzés RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A teljesen automatikus elektronikus vérnyomásmérő egészségü
Magyarul ELLENJAVALLATOK Ezen elektronikus vérnyomásmérő nem használható súlyos ritmuszavarban szenvedő embereknél. A TERMÉK LEÍRÁSA Az oszcillometriás módszer és az integrált szilikon nyomásérzékelő segítségével a vérnyomás és a pulzusszám automatikusan, non-invazív módon mérhető. Az LCD kijelző mutatja a vérnyomás és a pulzusszám értékét. Az utolsó 2x60 mérés dátum és időbélyegzővel eltárolható a memóriában. A készülék szintén meg tudja jeleníteni az utolsó három mérés átlagát.
Magyarul 163 MŰSZAKI ADATOK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Termék neve: Vérnyomásmérő Típus: BMG 5610 (KD-735) Besorolás: Belső energiaellátással rendelkező, BF típusú felrakható rész, IPX0, AP vagy APG mentes, folyamatos működés Készülék méretei: Kb 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Mandzsetta kerülete: 14 cm-19,5 cm Súly: Kb.
Magyarul 16. Környezeti nyomás: 80 kPa – 105 kPa 17. Elem élettartama: Kb. 270 mérés 18. A nyomásmérő rendszer részei, beleértve a tartozékokat: Pumpa, szelep, LCD, mandzsetta, érzékelő Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül módosulhatnak. MEGJEGYZÉSEK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Olvassa el a kezelési útmutatóban lévő összes információt, valamint a dobozban található összes többi dokumentációt a készülék használata előtt. Maradjon nyugodtan és pihenjen 5 percig a vérnyomásmérés előtt.
Magyarul 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 165 Ez az elektronikus vérnyomásmérő felnőttek számára készült, tilos azt csecsemőkön vagy kisgyerekeken használni. Konzultáljon orvosával vagy más egészségügyi szakemberrel a készülék idősebb gyerekeken való használata előtt. Ne használja a készüléket mozgó járművön. Ez hibás mérést eredményezhet.
Magyarul való használat során. A berendezés rádiófrekvenciás energiát állít elő, használ és sugároz, ami, ha a készüléket nem az utasításoknak megfelelően használják, zavarhatja a rádiós kommunikációt. Nem garantálható ugyanakkor, hogy egy adott alkalmazás során nem lép fel interferencia.
Magyarul 167 Ne hagyja, hogy az elemekben levő folyadék a szemébe jusson. Ha a szemébe jut, azonnal öblítse ki bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz. A készüléket, az elemeket és mandzsettát az élettartamuk végén a helyi szabályozásnak megfelelően kell megsemmisíteni. 2. AZ IDŐ ÉS A DÁTUM BEÁLLÍTÁSA a. Amikor behelyezi az elemeket vagy kikapcsolja a készüléket, az Óra üzemmódba vált és az LCD kijelzőn váltakozva az óra és a dátum jelenik meg. Lásd a 2. és 2-1. ábrákat. 2. ábra b. c. 2-1. ábra 2-2.
Magyarul d. e. A készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol; az idő és a dátum nem módosul. Az elemek cseréje után újra be kell állítani az időt és a dátumot. 3. A MANDZSETTA CSATLAKOZTASSA A VÉRNYOMÁSMÉRŐHÖZ A mandzsetta a csomagban csatlakoztatva van a készülékhez. Ha a mandzsetta leválna, igazítsa a mandzsetta két csatlakozóját és négy rögzítőjét a készülék megfelelő csatlakozóihoz és rögzítőihez, majd nyomja rá a mandzsettát a készülékre a csatlakozók és a rögzítők rögzítéséhez. 4.
Magyarul 4. 5. 5. TESTTARTÁS A MÉRÉS SORÁN Mérés kényelmesen ülve a. b. c. 6. 169 Maradjon csendben, nyugodtan 5 percig a vérnyomásmérés előtt. Tartsa tisztán a mandzsettát. Ha a mandzsetta szennyezetté válik, húzza ki a készülékből és kézzel tisztítsa meg enyhe tisztítószerrel, majd alaposan öblítse el hideg vízben. Ne szárítsa a mandzsettát ruhaszárítón illetve ne vasalja ki. A mandzsettát minden 200 mérés után ajánlott megtisztítani.
Magyarul 170 6. ábra 6-1. ábra 6-2. ábra c. d. A memóriatár kiválasztása után a készülék elkezdi keresni a nulla nyomást. Lásd 6-3. ábra. A készülék felfújja a mandzsettát, amíg el nem éri a méréshez szükséges nyomást. Ezután a készülék lassan leengedi a nyomást a mandzsettából, és elvégzi a mérést. Végül kiszámítja a vérnyomás és a pulzusszám értékét, és azok megjelennek az LCD kijelzőn. A szabálytalan szívverés szimbólum (ha volt ilyen érzékelve) villog. Lásd 6-4. és 6-5. ábra.
Magyarul 171 Megjegyzés: A nyomásmérések értelmezéséhez forduljon egy egészségügyi szakemberhez. 7. TÁROLT EREDMÉNYEK MEGJELENÍTÉSE a. A mérés után áttekintheti az aktuális memóriatárban található méréseket a „MEM” gomb megnyomásával. Ekkor az LCD kijelzőn megjelennek az aktuális memóriatárban tárolt eredmények. Lásd 7. ábra. 7. ábra b. c. 7-1. ábra 7-2. ábra Megnyomhatja a „MEM” gombot Óra üzemmódban a tárolt eredmények megjelenítéséhez.
Magyarul 7-3. ábra 7-5. ábra 7-4. ábra d. Amikor az átlag látható és megnyomja a „MEM” gombot, a legutolsó eredmények jelennek meg. Lásd 7-6. ábra. Ezután külön-külön megjelenik a vérnyomás és a pulzusszám. Esetleg látható lesz a szabálytalan szívverés szimbólum is. Lásd 7-7. és 7-8. ábra. Nyomja meg újra a „MEM” gombot a következő eredmény megjelenítéséhez. Lásd 7-9. ábra. Így, a „MEM” gombot többször egymás után megnyomva megjelenítheti az előzőleg mért eredményeket. e.
Magyarul 8. 173 A MÉRÉSEK TÖRLÉSE A MEMÓRIÁBÓL Ha bármelyik eredmény (kivéve az utolsó három eredmény átlaga) megjelenítésekor lenyomva tartja a „MEM” gombot három másodpercig, három „hangjelzés” kíséretében az összes eredmény törlődik az aktuális memóriatárból. Az LCD kijelzőn a 8. ábrán láthatóra módosul; a „MEM” vagy a „START” gomb megnyomása kikapcsolja a készüléket. 8. ábra 9.
Magyarul Vérnyomás osztályozása a felnőttek számára Szisztolés (Hgmm) Súlyos hipertónia (3. szint) 180 160 140 130 120 Hipertónia (2. szint) Enyhe hipertónia (1.
Magyarul Vérnyomás osztályozása Optimális Normál Magas – normál 1. szintű hipertónia 2. szintű hipertónia 3. szintű hipertónia SYS (Hgmm) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 175 DIA (Hgmm) <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 A vérnyomásértékek meghatározása és osztályozása a WHO/ISH szerint. 10. HIBAELHÁRÍTÁS (1) PROBLÉMA Az LCD kijelző a normálistól eltérő eredményt mutat.
Magyarul PROBLÉMA Az LCD kijelző a normálistól eltérő eredményt mutat. LEHETSÉGES OK Beszéd, a kar vagy a test mozgatása, harag, izgatottság vagy idegesség a mérés során. Szabálytalan szívverés (aritmia). MEGOLDÁS Mérje meg újra, amikor nyugodt, és ne beszéljen, illetve ne mozogjon a mérés során. Ezen elektronikus vérnyomásmérő nem használható súlyos ritmuszavarban szenvedő embereknél. 11. HIBAELHÁRÍTÁS (2) PROBLÉMA Az LCD kijelzőn megjelenik az alacsony töltöttségi szint szimbólum.
Magyarul PROBLÉMA LEHETSÉGES OK A pneumatikus rendszer blokkolva van Az LCD kijelzőn az „Er vagy a mandzsetta túl szoros a felfújás 3” felirat látható. során. Az LCD kijelzőn az „Er A pneumatikus rendszer szivárog vagy 4” felirat látható. a mandzsetta túl laza a felfújás során. Az LCD kijelzőn az „Er A mandzsetta nyomása 300 Hgmm 5” felirat látható. feletti. Az LCD kijelzőn az „Er A mandzsetta nyomása több 6” felirat látható. mint 3 percig 15 Hgmm felett van.
Magyarul KARBANTARTÁS 1. 2. Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki erős ütéseknek. Óvja a magas hőmérséklettől és a közvetlen napfénytől. Ne merítse vízbe a készüléket, mivel az a készülék károsodását eredményezi. 3. Ha a készülék fagypont közeli hőmérsékleten volt tárolva, használat előtt hagyja szobahőmérsékletre felmelegedni. 4. Ne kísérelje meg szétszerelni a készüléket. 5. Ha a hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket. 6.
Magyarul 179 A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A „HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT EL KELL OLVASNI” szimbólum „FIGYELEM” szimbólum „BF TÍPUSÚ RÁHELYEZHETŐ ALKATRÉSZ” szimbólum (a mandzsetta BF típusú ráhelyezhető alkatrész). „KÖRNYEZETVÉDELEM” szimbólum – A kidobott elektromos termékeket nem lehet a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Ha van rá lehetőség, akkor hasznosítsa újra. Az újrahasznosítással kapcsolatos tudnivalókról érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a forgalmazónál.
Українська ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Дякуємо, що вибрали нашу продукцію. Ми сподіваємось, що ви будете задоволені пристроєм. ЗМІСТ ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ...............................................................................................................................
Українська 181 11. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ (2) ������������������������������������������������������������������������������������������������������198 ДОГЛЯД..............................................................................................................................................................
Українська ЧАСТИНИ ТА ПОЗНАЧЕННЯ ІНДИКАТОРІВ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Кнопка MEM Кнопка START Манжет Відсік для батарей Індикатор класифікації рівня тиску РК дисплей Індикатор пам’яті Відображення дати / часу (відображення чергується) Систолічний тиск Діастолічний тиск / пульс (відображення чергується) Індикатор “готовності до надування” Символ порушення серцевого ритму Індикатор класифікації рівня тиску Індикатор низького заряду батареї ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Повністю автоматичний еле
Українська 183 ПРОТИПОКАЗАННЯ Для людей із серйозною аритмією не рекомендовано користуватися електронним сфігмоманометром. ОПИС ПРИСТРОЮ Артеріальний тиск і частота пульсу вимірюються автоматично і неінвазивним способом на основі осциллометричної методології та вбудованих кремнієвих датчиків тиску. На РК дисплеї відображаються артеріальний тиск і частота пульсу. Останні вимірювання 2x60 можна зберегти в пам’яті із зазначенням для них дати і часу.
Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Назва пристрою: тискомір із монітором Модель: BMG 5610 (KD-735) Класифікація: із внутрішнім джерелом живлення, тип прикладної частини BF, IPX0, без AP або APG, безперервна робота Розмір пристрою: прибл.
Українська 185 16. Тиск навколишнього середовища: від 80 кПа до 105 кПа 17. Термін придатності батарей: приблизно 270 вимірювань 18. Перелік усіх компонентів системи вимірювання артеріального тиску, включаючи аксесуари: Насос, клапан, РК дисплей, манжет, датчик Примітка. Специфікацію може бути змінено без попереднього повідомлення про це. ПОВІДОМЛЕННЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Перш ніж використовувати пристрій, прочитайте всю інформацію в посібнику з використання та іншій документації в упакуванні.
Українська 3) 4) під час застосування манжета на руці зі сторони мастектомії; одночасне використання манжета з іншим медичним обладнанням моніторингу на одній кінцівці; 5) у разі необхідності перевірки кровообігу користувача. 8. Цей електронний сфігмоманометр призначений для використання дорослими і не повинен застосовуватись для немовлят або дітей молодшого віку. Перш ніж застосовувати пристрій для дітей старшого віку, проконсультуйтесь із вашим лікарем або іншим фахівцем медицини. 9.
Українська 13. 187 Пристрій може не відповідати своїм технічним характеристикам або може виникнути небезпека, якщо він зберігається або використовується не за температури і вологості, яка визначена в його специфікації. 14. Не використовуйте манжет разом з іншими людьми, які хворіють на інфекційне захворювання, для уникнення перехресного зараження. 15.
Українська ПРОЦЕС НАЛАШТУВАННЯ І ВИКОРИСТАННЯ 1. ВСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЇ a. З тильної сторони монітора відкрийте відсік для батарей. b. Встановіть чотири батареї типу AAA. Слідкуйте за полярністю. c. Закрийте відсік для батарей. Якщо на РК дисплеї відображається символ , замініть всі батареї на нові. Для цього монітора не можна використовувати акумуляторні батареї. Якщо монітор не буде використовуватись протягом місяця або більше, вийміть із нього батареї для запобігання їх витіканню.
Українська Мал. 2 b. c. d. e. 3. Мал. 2-1 189 Мал. 2-2 Коли монітор перебуває в режимі годинника, одночасно натисніть кнопки “START” і “MEM”; пролунає звуковий сигнал, і спершу буде блимати значення місяця. Див. Мал. 2-2. Натискайте кнопку “START”; по черзі будуть блимати значення дня, годин і хвилин. Коли блимає число, щоб збільшити значення, натискайте кнопку “MEM”. Якщо натиснути та утримувати кнопку “MEM”, значення буде швидко збільшуватись.
4. Українська ЗАСТОСУВАННЯ МАНЖЕТА a. Обгорніть манжет навколо голого зап’ястя на 1-2 см вище суглоба зі сторони долоні. b. Сядьте, покладіть руку із манжетом перед собою долонею догори на стіл. Якщо манжет накладено правильно, можна зчитувати дані з РК дисплея. c. Манжет не слід накладати надто туго чи надто легко. Примітка. 1. Дані щодо окружності манжета дивіться у розділі “ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ”, щоб упевнитися, що використовується належний манжет. 2. Вимірюйте тиск постійно на одному зап’ясті.
Українська b. c. 6. 191 Покладіть руку долонею догори перед собою на пласку поверхню, як от стіл. Середина манжета має бути на одному рівні з серцем. ЗЧИТУВАННЯ ДАНИХ ВИМІРЮВАННЯ АРТЕРІАЛЬНОГО ТИСКУ a. Застосувавши манжет і зайнявши зручне, натисніть кнопку “START”. Пролунає звуковий сигнал, і для перевірки на екрані з’являться усі символи. Дивіться Мал. 6. Якщо якогось сегмента бракує, зверніться до центру обслуговування. b. Почне блимати значення банку пам’яті (U1 або U2). Дивіться Мал. 6-1.
Українська 192 Мал. 6-3 e. f. Мал. 6-4 Мал. 6-5 Після вимірювання монітор вимкнеться автоматично через 1 хвилину бездіяльності. Щоб вимкнути монітор вручну, натисніть кнопку “START”. Щоб вимкнути монітор вручну під час вимірювання, натисніть кнопку “START”. Примітка. Для тлумачення результатів вимірювання тиску зверніться до спеціаліста. 7. ВІДОБРАЖЕННЯ ЗБЕРЕЖЕНИХ РЕЗУЛЬТАТІВ a. Після вимірювання можна переглянути результати вимірювання у поточному банку пам’яті, натиснувши кнопку “MEM”.
Українська b. c. Мал. 7-3 d. 193 Щоб відобразити збережені результати, можна також натиснути кнопку “MEM” у режимі годинника. Миготітиме поточний банк пам’яті, і з’являться результати із цього банку. Дивіться Мал. 7-1. Натисніть кнопку “START”, щоб змінити банк. Дивіться Мал. 7-2. Підтвердьте вибір кнопкою “MEM”. У разі 5 секунд бездіяльності поточний банк буде підтверджено автоматично. Після вибору банку пам’яті на РК дисплеї з’явиться середнє значення останніх трьох результатів із цього банку.
Українська Мал. 7-6 e. 8. Мал. 7-8 Мал. 7-7 Мал. 7-9 У разі відображення збережених результатів монітор вимкнеться автоматично через 1 хвилину бездіяльності. Щоб вимкнути монітор вручну, натисніть кнопку “START”. ВИДАЛЕННЯ РЕЗУЛЬТАТІВ ВИМІРЮВАННЯ З ПАМ’ЯТІ Якщо, поки відображається результат (окрім середнього значення останніх трьох результатів), ви натиснете і утримуєте кнопку “MEM” упродовж трьох секунд, після трьох звукових сигналів усі результати у поточному банку пам’яті буде видалено.
Українська 9. 195 ОЦІНКА РЕЗУЛЬТАТІВ ВИМІРЮВАННЯ ТИСКУ ДЛЯ ДОРОСЛИХ Далі подано вказівки щодо оцінки результатів вимірювання тиску (без урахування віку чи статі), визначені Всесвітньою Організацією Охорони Здоров’я (WHO). Зауважте, що до уваги слід брати ще й інші фактори (наприклад, діабет, ожиріння, куріння тощо). Щодо точного трактування результатів вимірювання тиску звертайтеся до свого терапевта; не змінюйте лікування самостійно.
Українська Класифікація результатів вимірювання тиску для дорослих Систолічний (мм рт. ст.) 180 160 140 130 120 Сильна гіпертонія (рівень 3) Гіпертонія (рівень 2) Незначна гіпертонія (рівень 1) Дещо підвищений тиск Нормальний 80 85 90 100 110 Діастолічний (мм рт. ст.
Українська Класифікація результатів тиску Оптимальний Нормальний високий- нормальний Гіпертонія, рівень 1 Гіпертонія, рівень 2 Гіпертонія, рівень 3 197 СИСТОЛІЧНИЙ ДІАСТОЛІЧНИЙ (мм рт. ст.) (мм рт. ст.) <120 <80 120- 129 80- 84 130- 139 85 – 89 140- 159 90 – 99 160- 179 100 – 109 ≥180 ≥110 Визначення і класифікація результатів вимірювання тиску відповідно до WHO/ISH 10.
Українська ПРОБЛЕМА На РК дисплеї відображаються незвичні результати МОЖЛИВА ПРИЧИНА Ви розмовляли, рухали рукою чи тілом, відчували злість, збудження чи були знервовані під час вимірювання. Нерегулярне серцебиття (аритмія) ВИРІШЕННЯ Повторіть вимірювання і не розмовляйте та не рухайтеся під час вимірювання. Для людей із серйозною аритмією не рекомендовано користуватися електронним сфігмоманометром. 11.
Українська ПРОБЛЕМА На РК дисплеї відображається індикація “Er 2” На РК дисплеї відображається індикація “Er 3” На РК дисплеї відображається індикація “Er 4” На РК дисплеї відображається індикація “Er 5” На РК дисплеї відображається індикація “Er 6” МОЖЛИВА ПРИЧИНА 199 ВИРІШЕННЯ Не вдалося визначити діастолічний тиск Не рухайтеся і повторіть спробу.
Українська ПРОБЛЕМА На РК дисплеї відображається індикація “Er 7” На РК дисплеї відображається індикація “Er 8” На РК дисплеї відображається індикація “Er A” Відсутня відповідь у разі натиснення кнопки чи встановлення батарей. МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Помилка доступу EEPROM Помилка перевірки параметрів пристрою Помилка налаштування сенсора тиску Неправильна робота чи сильні електромагнітні перешкоди. Повторіть вимірювання через п’ять хвилин.
Українська 4. 5. 6. 201 Не намагайтеся розбирати монітор. Якщо ви не плануєте використовувати пристрій протягом тривалого часу, вийміть батареї. Рекомендовано перевіряти роботу пристрою кожні 2 роки чи після ремонту. Зверніться у центр обслуговування. 7. Чистьте монітор сухою м’якою ганчіркою чи м’якою ганчіркою, змоченою у воді і ретельно викрученою після цього, із застосуванням дезинфікуючого спирту чи розчину мильної води. 8. Жоден компонент монітора не може обслуговуватися користувачем.
Українська Символ “ЗАХИСТУ ДОВКІЛЛЯ” – використані електронні вироби не слід утилізувати з побутовими відходами. Утилізуйте ці вироби у спеціальних місцях. Дізнайтеся у місцевих органів влади чи продавця, де це можна зробити.
Русский 203 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Спасибо, что выбрали нашу продукцию. Мы надеемся, вы останетесь довольны использованием прибора. СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ..............................................................................................................................204 СОДЕРЖАНИЕ И ИНДИКАТОРЫ НА ЭКРАНЕ ����������������������������������������������������������������������������������������205 ПРИМЕНЕНИЕ..............................................................................
Русский 11. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ (2).........................................................................................................................221 ОБСЛУЖИВАНИЕ............................................................................................................................................
Русский 205 СОДЕРЖАНИЕ И ИНДИКАТОРЫ НА ЭКРАНЕ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Кнопка MEM Кнопка START Cuff Батарейный отсек Индикатор классификации уровня артериального давления ЖК-экран Индикатор памяти Отображение даты/времени (чередуются) Систолическое давление Диастолическое давление / частота пульса (чередуются) Индикатор готовности к надуванию Символ неустойчивого сердцебиения Индикатор классификации уровня артериального давления Индикатор низкого уровня заряда батареи ПРИМЕНЕНИЕ Полностью автома
Русский ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Электронный сфигмоманометр не предназначен для людей с тяжелыми формами аритмии. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА На основе осцилляторной методики с использованием встроенного силиконового датчика давления, артериальное давление и частота пульса измеряются автоматически и неинвазивно. ЖК-экран покажет значения давления и частоты пульса. Самые последние 2х60 измерений можно сохранить в паяти с отметкой о дате и времени. Тонометр может также указать среднее значение за последние три измерения.
Русский 207 ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Название прибора: Тонометр для измерения артериального давления Модель: BMG 5610 (KD-735) Классификация: Внутреннее питание, тип BF применимая часть, IPX0, без AP или APG, продолжительная работа Размер устройства: Прим. 85 мм x 28 мм x 64,5 мм Обхват рукава: 14 см-19,5 см Вес: Прим.
Русский 16. Давление окружающего воздуха: 80 кПа до 105 кПа 17. Работа от батареек: Прим. 270 измерений 18. Список всех компонентом системы измерения давления, включая аксессуары: Насос, клапан, ЖКИ, рукав, датчик Примечание: Данные характеристики могут быть изменены без уведомления. УКАЗАНИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ознакомьтесь со всей информацией в руководстве и других брошюрах из комплекта поставки. Располагайтесь свободно, будьте спокойны и избегайте резких движений за 5 минут до измерения.
Русский 3) 4) 209 Наложение рукава на руку на стороне мастэктомии; Одновременное использование с другим медицинским измерительным оборудованием на одной руке; 5) Необходимость проверки кровообращения пациента. 8. Данный Электронный сфигмоманометр разработан для взрослых и никогда не должен быть использован для младенцев и детей. Обратитесь к терапевту или иному медицинскому специалисту перед использованием прибора для подростка. 9.
13. Русский Тонометр может не соответствовать установленным характеристикам или привести к угрозе безопасности, при хранении или использовании вне указанных рамок температуры или влажности. 14. Пожалуйста, не давайте пользоваться рукавом другим заразным людям, что позволит избежать риска кросс-заражения. 15. Данный прибор был протестирован и был признан соответствующим цифровым устройствам Класса B согласно части 15 Правил FCC.
Русский 211 УСТАНОВКА И ПРИЕМЫ РАБОТЫ 1. УСТАНОВКА БАТАРЕЕК a. Откройте крышку отсека батареек с обратной стороны тонометра. b. Вставьте четыре батарейки типа “AAA”. Обратите внимание на полярность. c. Закройте крышку. Если на экране отображается символ батареи , замените батарейки новыми. Перезаряжаемые аккумуляторы не подходят для тонометра. Доставайте батарейки при длительном, более месяца, неиспользовании прибора во избежание опасности утечки электролита. Не допускайте попадания его в глаза.
Русский 212 Рис. 2 b. c. d. e. 3. Рис. 2-1 Рис. 2-2 Когда монитор находится в Режиме часов, одновременно нажмите кнопку “START” и кнопку “MEM”; послышится звуковой сигнал и начнет мигать месяц. См. Рис. 2-2. Последовательно нажимайте кнопку “START”; день, час и минуты будут последовательно мигать. При мигании цифры нажмите “MEM” для ее увеличения. При удержании MEM, цифры начнут увеличиваться быстрее.
Русский 4. 213 КАК НАДЕВАЕТСЯ РУКАВ a. Расположите рукав на открытом запястье на 1-2 см выше запястного сустава со стороны ладони. b. Находясь в сидячем положении, расположите руку с тонометром на запястье спереди на столе или другой ровной поверхности ладонью кверху. Если рукав правильно надет, вы сможете прочитать показания ЖК-экрана. c. Рукав должен быть ни перетянут, ни свободен на руке. Примечание: 1.
Русский 214 c. 6. Середина рукава должна находиться на уровне правого предсердия. ПОЛУЧЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ a. После того, как вы надели рукав и расположились в удобной позе, нажмите кнопку “START”. Вы услышите звуковой сигнал, и на экране появятся разом все значки для самодиагностики. См. Рис. 6. Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр при отсутствии какого-либо сегмента. b. Затем начнет мигать текущая группа памяти (U1 или U2). См. Рис. 6-1.
Русский Рис. 6-3 e. f. Рис. 6-4 215 Рис. 6-5 После измерения монитор автоматически выключится после 1 минуты без работы. Вы также можете нажать кнопку “START” для ручного отключения тонометра. Во время измерения Вы можете нажать кнопку “START” для ручного отключения тонометра. Примечание: Пожалуйста, обратитесь к врачу для интерпретации измеренных значений. 7. ОТОБРАЖЕНИЕ СОХРАНЕННЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ a. После измерения вы можете просмотреть измерения в текущей группе памяти, нажав кнопку “MEM”.
Русский 216 Рис. 7 b. c. Рис. 7-1 Рис. 7-2 Также вы можете нажать кнопку “MEM” в Режиме часов для отображения сохраненных результатов. Текущая группа памяти будет мигать, и будет указано количество результатов в группе. См. Рис. 7-1. Нажмите кнопку “START” для переключения к другой группе. См. Рис. 7-2. Подтвердите ваш выбор, нажав кнопку “MEM”. Текущая группа будет также подтверждена автоматически после 5 секунд покоя.
Русский Если во время отображения среднего результата вы нажмете кнопку “MEM”, будет показан последний результат из измеренных. См. Рис. 7-6. Затем показатели давления и частоты пульса будут показаны раздельно. Возможно, будет мигать символ неустойчивого серцебиения. См. Рис. 7-7 & 7-8. Нажмите кнопку “MEM” снова для отображения следующего результата. См. Рис. 7-9. Таким же образом, при нажатии кнопки “MEM” вы сможете ознакомиться с предыдущими измерениями. e.
Русский Рис. 8 9. ОЦЕНКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ У ВЗРОСЛЫХ Следующее руководство по оценке высокого давления (безотносительно пола и возраста) было принято Всемирной организацией здоровья (WHO). Пожалуйста, имейте в виду, что другие факторы (напр., диабеты, ожирение, курение и т.п.) также следует принимать во внимание. Проконсультируйтесь у вашего врача относительно точности оценки и никогда не меняйте самостоятельно установленной вам терапии.
Русский Классификация артериального давления у взрослых Систолическое: (мм рт. ст.) 180 160 140 Сильная гипертензия (уровень 3) Гипертензия (уровень 2) Легкая гипертензия (уровень 1) Слегка повышенное 130 артериальное давление 120 Нормальное 80 85 90 100 110 Диастолическое (мм рт. ст.
Русский Классификация артериального давления Оптимальное Нормальное Высокое нормальное Гипертензия- уровень 1 Гипертензия- уровень 2 Гипертензия- уровень 3 SYS (мм рт. ст.) DIA (мм рт. ст.) <120 120- 129 130- 139 140- 159 160- 179 ≥180 <80 80- 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 Определение и классификация значений артериального давления в соответствии с WHO/ISH 10.
Русский ПРОБЛЕМА ЖК-экран показывает ненормальный результат 221 ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Вы разговаривали, двигали рукой Проведите повторное измерение в или телом; состояние злости, агрес- спокойном неподвижном состоянии и сии или нервничания при измерении молча Электронный сфигмоманометр не Неустойчивое сердцебиение (аритпредназначен для людей с тяжелыми мия) формами аритмии. 11.
Русский ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА Пневматическая система блокироЖК-экран отображает вана или рукав слишком зажат при “Er 3” надувании Утечка воздуха из пневматической ЖК-экран отображает системы или рукав слишком осла“Er 4” блен при надувании ЖК-экран отображает Давление рукава больше 300 мм рт. “Er 5” ст. ЖК-экран отображает Более 3 минут с давлением в “Er 6” рукаве выше 15 мм рт. ст.
Русский 223 ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. 2. Не роняйте тонометр и не подвергайте его сильным воздействиям. Избегайте высоких температур и прямых солнечных лучей. Не погружайте тонометр в воду, так как это приведет к повреждению прибора. 3. Если прибор хранился при низких температурах, дайте ему согреться до комнатной температуры перед использованием. 4. Не пытайтесь разобрать тонометр. 5. Если вы не пользуетесь прибором, пожалуйста, извлеките батарейки. 6.
Русский ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ НА ПРИБОРЕ Символ для “НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО” Символ для “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” Символ для “ТИП BF ПРИМЕНИМЫХ ЧАСТЕЙ” (рукав это применимая часть типа BF) Символ для “ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ”- Использованные электронные продукты не должны утилизироваться с обычным бытовым мусором. Пожалуйста, переработайте при наличии инфраструктуры. Уточните у продавца или местных органов дальнейшие действия.
225 العربية رمز "يتوافق مع شروط رمز “تاريخ التصنيع” رمز “التمثيل األوروبي” SN رمز “الرقم التسلسلي” رمز “يُحفظ ً جافا” "
العربية 226 .8ال يجب أن يكون المستخدم بصيانة أي مكون في الجهاز .يمكن توفير المعلومات المتعلقة برسوم الدائرة الكهربية وقائمة باألجزاء المكونة للجهاز ووصفها وتعليمات المعايرة وغيرها من المعلومات التي تساعد المستخدم ليكون مؤهل صممت بحيث يمكن إصالحها. فنيًا بشكل مناسب إلصالح هذه األجزاء في المُعدة والتي ُ .9يمكن الحفاظ على الجهاز بحالة سليمة والسمات المميزة ألدائه لعدد 10000مرة قياس أو لمدة 3أعوام على األقل ويمكن الحفاظ على الكف بسمات أدائه لعدد 1000مرة قياس على األقل.
227 العربية المشكلة تعرض شاشة إل سي دي “”Er 5 تعرض شاشة إل سي دي “”Er 6 تعرض شاشة إل سي دي “”Er 7 تعرض شاشة إل سي دي “”Er 8 يظهر على الشاشة ""ErA ال توجد استجابة عند الضغط على أي زر أو تركيب البطارية. السبب المحتمل ضغط الكف أعلى من 300مم زئبق ضغط الكفة أعلى من 15مم زئبق لمدة تزيد على 3دقائق خطأ في الوصول إلى EEPROM يتحقق بارامتر الجهاز من الخطأ خطأ في باراميتر استشعار الضغط حدوث تشغيل خاطئ أو تداخل كهرومغناطيسي قوي.
العربية المشكلة تعرض شاشة إل سي دي نتيجة غير طبيعية 228 السبب المحتمل الحل يعتبر جهاز قياس ضغط الدم اإللكتروني غير مناسب لمن يعانون من عدم االنتظام الشديد لضربات القلب. السبب المحتمل الحل عدم انتظام ضربات القلب .11اكتشاف األخطاء وإصالحها ()2 المشكلة تعرض شاشة إل سي دي رمز بطارية منخفضة تعرض شاشة إل سي دي “ ”Er 0نظام الضغط غير مستقر قبل إجراء القياس تعرض شاشة إل سي دي “ ”Er 1الفشل في معرفة الضغط االنقباضي ال تتحرك وحاول مرة أخرى.
229 العربية تصنيف ضغط الدم األمثل الطبيعي مرتفع -طبيعي ارتفاع ضغط الدم (المستوى )1 ارتفاع ضغط الدم (المستوى )2 ارتفاع ضغط الدم (المستوى )3 انقباضي (مم زئبق) انبساطي (مم زئبق) > 80 > 120 84 - 80 129 - 120 89 – 85 139 - 130 99 – 90 159 - 140 109 – 100 179 - 160 ≥ 110 ≥ 180 تعريف وتصنيف قيم ضغط الدم وفق منظمة الصحة العالمية /الجمعية الدولية الرتفاع ضغط الدم .
العربية تصنيف ضغط الدم للبالغين الضغط االنقباضي (مم زئبق) 180 160 140 130 120 االرتفاع الشديد لضغط الدم (المستوى )3 ارتفاع ضغط الدم (المستوى )2 االرتفاع الخفيف لضغط الدم (المستوى )1 االرتفاع الطفيف في ضغط الدم الطبيعي 80 85 110 100 90 الضغط االنبساطي (مم زئبق) 230
231 العربية .9تقييم نتائج ضغط الم المرتفع للبالغين نعرض هنا الخطوط األساسية لتقييم ارتفاع ضغط الدم (دون النظر للسن أو النوع) كما وضعتها منظمة الصحة العالمية ( .)WHOيُرجى مراعاة العوامل األخرى (مثل مرض السكري والسمنة والتدخين ...إلخ) ووضعها في االعتبار. استشر طبيبك لتحصل على تقييم دقيق وال تغير عالجك من تلقاء نفسك.
العربية شكل 6-7 هـ. شكل 8-7 شكل 7-7 232 شكل 9-7 بعد عرض نتائج القياس المخزنة ينطفئ الجهاز آليًا بعد دقيقة من عدم التشغيل .يجب عليك ً أيضا الضغط على زر „البدء“ اضغط على زر „البدء“ لغلق الجهاز يدويًا. .8حذف القيم التي تم قياسها من الذاكرة عند عرض أي نتيجة (فيما عدا متوسط القراءات الثالث األخيرة) مع استمرار الضغط على زر „الذاكرة“ MEM لثالث ثواني سوف تُحذف النتائج الموجودة ببنك الذاكرة وسماع صوت تنبيه „صفير“ ثالث مرات .
233 العربية ب. ج. يمكنك ً أيضا الضغط على زر الذاكرة “ ”MEMوالجهاز في وضع الساعة لعرض النتائج المخزنة .سوف يضيء بنك الذاكرة وتُعرض النتائج المخزنة .انظر شكل .1-7اضغط على زر البدء “ ”STARTللتغيير للبنك اآلخر .انظر شكل .2-7أكد تحديدك بالضغط على زر الذاكرة “ .”MEMسوف يتم تأكيد البنك الحالي كذلك تلقائيًا بعد 5ثواني. بعد تحديد بنك الذاكرة تعرض شاشة إل سي دي قيم آخر ثالثة قياسات بالذاكرة .انظر الشكل 3-7و .
العربية شكل 3-6 هـ. و. شكل 4-6 234 شكل 5-6 بعد إجراء القياس يتوقف تشغيل الجهاز تلقائيًا بعد دقيقة من عدم التشغيل .يجب عليك ً أيضا الضغط على زر البدء “ ”STARTاضغط على زر “البدء” لغلق الجهاز يدويًا. أثناء القياس ،اضغط على زر البدء “ ”STARTلغلق الجهاز يدويًا. مالحظة: يُرجى استشارة أخصائي رعاية صحية لتفسير قياسات ضغط الدم. .7عرض النتائج التي تم تخزينها بعد إجراء القياس ،يمكنك عرض القياسات من على الذاكرة الحالية بالضغط على زر الذاكرة “ .
235 العربية .6الحصول على قراءة ضغط الدم بعد وضع الكفة والجسد في وضع مستريح اضغط على زر البدء “ .”STARTتسمع صوت تنبيه وتظهر جميع أ. الخصائص إلجراء االختبار الذاتي .انظر شكل ،6ويُرجى االتصال بمركز الخدمة عند عدم وجود أي قطعة. ب .ثم يومض بنك الذاكرة الحالي ( U1أو .)U2انظر شكل 1-6اضغط على زر الذاكرة “ ”MEMللتغيير للبنك اآلخر .انظر شكل .2-6أكد تحديدك بالضغط على زر البدء “ .”STARTسوف يتم تأكيد البنك الحالي كذلك تلقائيًا بعد 5ثواني. شكل 6 ج.
العربية 236 .4استخدام الكفة ضع الكفة حول الرسغ العاري بمسافة 1-2أعلي من مفصل الرسغ في اتجاه راحة اليد. أ. ب .أثناء جلوسك ،ضع الذراع والرسغ فوقه الكفة أمام جسمك على مكتب أو منضدة ويدك ألعلى .إذا تم وضع الكفة بطريقة صحيحة ،يمكنك قراءة شاشة إل سي دي. يجب أال تكون الكفة مشدودة تمامًا أو مرتخية تمامًا. ج. مالحظة: يُرجى الرجوع إلى مدى محيط الكفة المذكور في “المواصفات” للتأكد من أنك تستخدم الكفة .1 المناسب. قم بالقياس على نفس الذراع في كل مرة. .
237 العربية .2ضبط الساعة والتاريخ بمجرد تركيب البطارية أو غلق الشاشة تظهر الساعة وتعرض شاشة إل سي دي الوقت والتاريخ على التوالي. أ. انظر شكلي 2و .1 2 شكل 2 ب. ج. د. هـ. شكل 1-2 شكل 2-2 ” “ ”MEMوزر الذاكرة “ عندما تعرض الشاشة الساعة اضغط زر البدء “ ” في نفس الوقت سوف تسمع صوت تنبيه ويضيء الشهر ً أوال .انظر شكل 2-2اضغط على زر البدء مرارا وسيضيء اليوم والساعة والدقيقة على التوالي .
العربية 238 زيادة المسافة بين الجهاز „جهاز قياس الضغط“ وجهاز استقبال األجهزة األخرى. وصل الجهاز بمصدر للتيار الكهربي على دائرة كهربية أخرى غير الموصل بها جهاز االستقبال. استشر الموزع المعتمد أو فني خبير بالراديو والتلفزيون في هذا الشأن. .16تم التحقق من جهاز قياس ضغط الدم باستخدام طريقة التسمع .يوصى بمراجعة الملحق ب بشأن ANSI/AAMI SP- 10:2002+A1:2003+A2:2006للحصول على تفاصيل طريقة التحقق التي تحتاجها. اإلعداد وإجراءات التشغيل .
239 العربية .9ا تستخدم هذه الوحدة وأنت في مركبة متحركة فقد ينتج عن هذا قياس خاطئ. .10تتطابق نتائج قياس ضغط الدم بهذا الجهاز النتائج التي يحصل عليها المراقب المدرب باستخدام طريقة التسمع بالكف/ سماعة الطبيب وذلك داخل الحدود التي وضعها معهد المعايرات القومي األمريكي ألجهزة قياس ضغط الدم اإللكترونية اآللية. على الشاشة. .
العربية 240 .17متوسط عمر البطارية :تقيس 270مرة تقريبًا .18قائمة بالمكونات الخاصة بنظام قياس الضغط بما في ذلك الملحقات :المضخة والصمام وشاشة إل سي دي والكفة وجهاز استشعار مالحظة :هذه المواصفات عرضة للتغيير دون إشعار. تنبيهات .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 اقرأ جميع المعلومات المذكورة في دليل التشغيل أو أية كتابات أخرى في الصندوق قبل تشغيل الوحدة. اجلس بال حراك حتى تهدأ وتستريح لمدة 5دقائق قبل قياس ضغط الدم.
241 العربية المواصفات .1اسم المنتج :جهاز قياس ضغط الدم ) BMG 5610 .2الوضع( : .3التصنيف :يعمل بالطاقة الداخلية ،النوع BFوالجزء المستخدم ,IPX0رقم APأو APGمع التشغيل المستمر مم مم x .4حجم الجهاز :تقريبًا 85مم x سم، .5محيط الكفة 14 :سم- .6الوزن :تقريبًا 110جرام (دون البطاريات والكفة) .7طريقة القياس :طريقة قياس الذبذبات وقياس التضخم اآللي .8حجم الذاكرة 60 2 :وتخزن القياسات مع الوقت والتاريخ .
العربية 242 موانع االستخدام يعتبر جهاز قياس ضغط الدم اإللكتروني غير مناسب لمن يعانون من عدم االنتظام الشديد لضربات القلب. وصف المنتج يقوم هذا الجهاز على أساس قياس وجهاز استشعار سيليكون ويمكن عن طريقه قياس ضغط الدم ومعدل النبض تلقائيًا وبدون جراحة ،وتعرض شاشة إل سي دي ضغط الدم و معدل النبض .ويمكن تخزين آخر القياسات 60 2في الذاكرة مع التاريخ والوقت .كما يمكن أن تعرض الشاشة متوسط القياسات الثالث األخيرة.
243 العربية المحتويات ومؤشرات الشاشة 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 زر MEM زر START الكفة موضع البطارية مؤشر تصنيف مستويات ضغط الدم شاشة إل سي دي مؤشر الذاكرة التاريخ /عرض الوقت (بالتناوب) الضغط االنقباضي الضغط االنبساطي /مؤشر معدل النبض (بالتناوب) مؤشر االستعداد للتضخم رمز عدم انتظام ضربات القلب مؤشر تصنيف مستويات ضغط الدم مؤشر البطارية المنخفضة االستخدام يستخدم من يعملون بالطب أو األشخاص بالمنزل
العربية 244 .10اكتشاف األخطاء وإصالحها (229........................................................................................ )1 .11اكتشاف األخطاء وإصالحها (228.........................................................................................)2 الصيانة 227............................................................................................................................ شرح الرموز الموجودة على الوحدة 226........................................................
245 العربية دليل المستخدم شكرك على اختيارك منتجنا ونأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز. المحتويات معلومات هامة244..................................................................................................................... المحتويات ومؤشرات الشاشة 243................................................................................................... االستخدام 243...................................................................................................................
Stand 09/12 BMG 5610