66030 K-MN Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ ïîâåðõíîñòü Glaskeramikhäll Keraaminen keittotaso Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè Installations- och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohje
Óâàæàåìàÿ ïîêóïàòåëüíèöà, óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü ! Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå âíèìàòåëüíî íàñòîÿùóþ “Èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè”. Ïðåæäå âñåãî îáðàòèòå, ïîæàëóéñòà, âíèìàíèå íà ðàçäåë “Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè” íà ïåðâûõ ñòðàíèöàõ. Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå ýòó “Èíñòðóêöèþ” äëÿ òîãî, ÷òîáû â äàëüíåéøåì ê íåé ïðè íåîáõîäèìîñòè îáðàùàòüñÿ. Åñëè ïðèáîð ïåðåéäåò ê äðóãîìó õîçÿèíó, ïåðåäàéòå åìó, ïîæàëóéñòà, òàêæå è ýòó “Èíñòðóêöèþ”.
Ñîäåðæàíèå Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Òåõíèêà áåçîïàñíîñòè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Óòèëèçàöèÿ îòõîäîâ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Îïèñàíèå ïðèáîðà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Îáîðóäîâàíèå âàðî÷íîé ïîâåðõíîñòè è ïàíåëè óïðàâëåíèÿ . . . . . . Öèôðîâûå èíäèêàòîðû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Òåõíè÷åñêèå äàííûå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Òðåáîâàíèÿ, ñòàíäàðòû, ïðåäïèñàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè ïðè óñòàíîâêå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ïîäêëþ÷åíèå ïðèáîðà ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 33 34 35 Ñåðâèñíàÿ ïîääåðæêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè 1 Òåõíèêà áåçîïàñíîñòè Òåõíèêà áåçîïàñíîñòè â îáðàùåíèè ñ äàííûì ïðèáîðîì ñîîòâåòñòâóåò ïðèíÿòûì ïðàâèëàì òåõíèêè áåçîïàñíîñòè â îáðàùåíèè ñ ýëåêòðîïðèáîðàìè. Îäíàêî ìû ñ÷èòàåì, ÷òî, áóäó÷è èçãîòîâèòåëåì äàííîãî îáîðóäîâàíèÿ, ìû äîëæíû äîïîëíèòåëüíî îçíàêîìèòü Âàñ ñî ñëåäóþùèìè óêàçàíèÿìè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü 3 • Ìîíòàæ è ïîäêëþ÷åíèå íîâîãî ïðèáîðà ìîãóò ïðîèçâîäèòü òîëüêî ñïåöèàëèñòû, èìåþùèå ñîîòâåòñòâóþùèé äîïóñê.
Ìåðû áåçîïàñíîñòè ïîëüçîâàòåëÿ • Ýòîò ïðèáîð ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè òîëüêî â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ. • Íå èñïîëüçóéòå âàðî÷íóþ ïîâåðõíîñòü äëÿ îáîãðåâà ïîìåùåíèé. • Áóäüòå îñòîðîæíû ïðè ïîäêëþ÷åíèè ýëåêòðîïðèáîðîâ ê ðîçåòêàì, íàõîäÿùèìñÿ âáëèçè ïðèáîðà. Ïðîâîäêà íå äîëæíà êàñàòüñÿ ãîðÿ÷èõ êîíôîðîê. • Ïåðåãðåòûå æèð è ìàñëî áûñòðî âîñïëàìåíÿþòñÿ. Êîãäà Âû ãîòîâèòå ïèùó íà æèðå èëè íà ìàñëå (íàïð. êàðòîôåëü ôðè), íåîáõîäèìî ñëåäèòü çà ïðîöåññîì å¸ ïðèãîòîâëåíèÿ.
• Åñëè ñàõàð èëè äðóãîé ñîñòàâ, ñîäåðæàùèé ñàõàð, ïîïàä¸ò íà ãîðÿ÷óþ êîíôîðêó è ðàñïëàâèòñÿ, íåìåäëåííî óäàëèòå åãî, ïîêà îí ãîðÿ÷èé, ÷èñòÿùèì ñêðåáêîì. Åñëè ìàññà îñòûíåò, òî ïðè åå óäàëåíèè ìîæíî ïîâðåäèòü ïîâåðõíîñòü. • Âñå ïðåäìåòû è ìàòåðèàëû, êîòîðûå ìîãóò ðàñïëàâèòüñÿ, õðàíèòå íà ðàññòîÿíèè îò ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé ïàíåëè. Òàêîâûìè ÿâëÿþòñÿ ñèíòåòè÷åñêèå ìàòåðèàëû, àëþìèíèåâàÿ èëè êóëèíàðíàÿ ôîëüãà.
Îïèñàíèå ïðèáîðà Îáîðóäîâàíèå âàðî÷íîé ïîâåðõíîñòè è ïàíåëè óïðàâëåíèÿ Îäíîêîíòóðíàÿ êîíôîðêà 1200Âò Îäíîêîíòóðíàÿ êîíôîðêà 2300Âò Îäíîêîíòóðíàÿ êîíôîðêà 1800Âò Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Îäíîêîíòóðíàÿ êîíôîðêà 1200Âò Ñåíñîðíîå ïîëå "Áëîêèðîâàíèå" Ñåíñîðíîå ïîëå “Âêë./Âûêë.
Öèôðîâûå èíäèêàòîðû Íà ÷åòûðåõ ïîëÿõ èíäèêàöèè, ïðåäíàçíà÷åííûõ äëÿ êàæäîé èç ÷åòûðåõ çîí íàãðåâà, îòîáðàæàþòñÿ ñëåäóþùèå ñèìâîëû: – ¾ ïîñëå âêëþ÷åíèÿ ïðèáîðà, – u ïðè âûáîðå ðåæèìà “îñòàíîâêà íàãðåâà”, – îò ¿ äî Ç, â çàâèñèìîñòè îò âûáðàííîé ñòóïåíè íàãðåâà, – îò 2 äî 6 (ñ äåñÿòè÷íîé òî÷êîé) äëÿ ïðîìåæóòî÷íûõ ñòóïåíåé íàãðåâà – a ïðè àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå áûñòðîãî çàêèïàíèÿ, – h ïðè íàëè÷èè îñòàòî÷íîãî òåïëà, – l ïðè âêëþ÷åííîì áëîêèðîâàíèè äîñòóïà äåòåé – e ïðè íåïîëàäêå 1 3 Ïðåäîõðàíèòåëüíîå îòêëþ÷åíè
Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì Ïåðâàÿ ÷èñòêà îò çàãðÿçíåíèé 1 Ïðîòåðåòü ñòåêëîêåðàìè÷åñêóþ âàðî÷íóþ ïîâåðõíîñòü âëàæíîé òêàíüþ. Âíèìàíèå: Íå ïîëüçóéòåñü îñòðûìè è öàðàïàþùèìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè! Òàê ìîæíî ïîâðåäèòü ïîâåðõíîñòü.
3 Ïîñëå âêëþ÷åíèÿ ïðèáîðà ñåíñîðíûì ïîëåì “Âêë./Âûêë.”, â òå÷åíèå ïðèáë. 10 ñåêóíä íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ñîîòâåòñòâóþùóþ ñòóïåíü íàãðåâà äëÿ êàêîé-íèáóäü çîíû íàãðåâà, ëèáî çàäàòü íóæíîå âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè ñ ïîìîùüþ òàéìåðà (ôóíêöèÿ “÷àñû äëÿ âàðêè ÿèö”).  ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïðèáîð ñíîâà îòêëþ÷èòñÿ ïî ñîîáðàæåíèÿì áåçîïàñíîñòè. Îòêëþ÷åíèå ïðèáîðà Äëÿ ïîëíîãî îòêëþ÷åíèÿ ïðèáîðà àêòèâèçèðóéòå ñåíñîðíîå ïîëå “Âêë./Âûêë.” I. Ïðèêîñíèòåñü ê ñåíñîðíîìó ïîëþ “Âêë./Âûêë.” ïðèáë. íà îäíó ñåêóíäó.
Âûáîð ñòóïåíè íàãðåâà ×òîáû óñòàíîâèòü èëè èçìåíèòü ñòóïåíü íàãðåâà äëÿ èçáðàííîé çîíû íàãðåâà ( îò u äî Ç): óâåëè÷èâàéòå ñòóïåíü íàãðåâà ñåíñîðíûì ïîëåì “Âûáîð ñòóïåíè íàãðåâà” ; óìåíüøàéòå ñòóïåíü íàãðåâà ñåíñîðíûì ïîëåì “Âûáîð ñòóïåíè íàãðåâà” . Ðåæèì “îñòàíîâêà íàãðåâà” Âñå ÷åòûðå çîíû íàãðåâà ðàñïîëàãàþò ðåæèìîì “îñòàíîâêà íàãðåâà” u. Óñòàíàâëèâàéòå ðåæèì “îñòàíîâêà íàãðåâà” u ñåíñîðíûì ïîëåì “Âûáîð ñòóïåíè íàãðåâà” . Îòêëþ÷åíèå çîíû íàãðåâà 1.
Èíäèêàöèÿ îñòàòî÷íîãî íàãðåâà 2 1 1 Ïîñëå îòêëþ÷åíèÿ îòäåëüíîé êîíôîðêè èëè âñåé âàðî÷íîé ïîâåðõíîñòè îñòàòî÷íûé íàãðåâ ðåãèñòðèðóåòñÿ â âèäå h (êàê “hot”) íà öèôðîâûõ äèñïëåÿõ ñîîòâåòñòâóþùèõ êîíôîðîê. Ïîñëå îòêëþ÷åíèÿ êîíôîðîê èíäèêàöèÿ îñòàòî÷íîãî íàãðåâà îòêëþ÷àåòñÿ òîëüêî ïîñëå òîãî, êàê êîíôîðêà îñòûëà. Îñòàòî÷íûé íàãðåâ ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ ðàñòàïëèâàíèÿ æèðîâ è ñîõðàíåíèÿ òåìïåðàòóðû ãîðÿ÷èõ áëþä. Îñòîðîæíî! Ïîêà ãîðèò ëàìïî÷êà îñòàòî÷íîãî íàãðåâà ìîæíî ïîëó÷èòü îæîã.
Ïðèãîòîâëåíèå ïèùè â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå áûñòðîãî çàêèïàíèÿ Âñå ÷åòûðå çîíû íàãðåâà âàðî÷íîé ïîâåðõíîñòè èìåþò äåâÿòü ñòóïåíåé ðåãóëèðîâàíèÿ íàãðåâà è îñíàùåíû àâòîìàòè÷åñêîé ñèñòåìîé áûñòðîãî çàêèïàíèÿ: – ¿ íèçøàÿ ñòóïåíü íàãðåâà – Ç âûñøàÿ ñòóïåíü íàãðåâà – a ðåæèì áûñòðîãî çàêèïàíèÿ.
Ïðèãîòîâëåíèå ïèùè áåç ïðèìåíåíèÿ àâòîìàòè÷åñêîãî ðåæèìà áûñòðîãî çàêèïàíèÿ Åñëè Âû õîòèòå çàäåéñòâîâàòü ðàáî÷óþ çîíó áåç ïðèìåíåíèÿ àâòîìàòè÷åñêîãî ðåæèìà áûñòðîãî çàêèïàíèÿ, âûáåðèòå íóæíóþ ñòóïåíü íàãðåâà ñåíñîðíûì ïîëåì “Âûáîð ñòóïåíè íàãðåâà” . 1. Ïðèêîñíèòåñü ê ñåíñîðíîìó ïîëþ “Âûáîð ñòóïåíè íàãðåâà” , åñëè Âû õîòèòå óñòàíîâèòü ñòóïåíü íàãðåâà îò Ç äî ¿. 3 Ñåíñîðíûìè ïîëÿìè “Âûáîð ñòóïåíè íàãðåâà” è ëþáîå âðåìÿ ìîæåòå ñìåíèòü ñòóïåíü íàãðåâà.
Áëîêèðîâàíèå äîñòóïà äåòåé Áëîêèðîâàíèå äîñòóïà äåòåé ìîæåò îáåñïå÷èòü çàùèòó âàðî÷íîé ïîâåðõíîñòè îò íåæåëàòåëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Âêëþ÷åíèå áëîêèðîâàíèÿ äîñòóïà äåòåé Äëÿ âêëþ÷åíèÿ áëîêèðîâàíèÿ äîñòóïà äåòåé ïðèáîð äîëæåí áûòü âêëþ÷åí, îäíàêî ïðè ýòîì íå äîëæíà áûòü âêëþ÷åíà íè îäíà çîíà íàãðåâà. 1. Ïðèêîñíèòåñü ê ñåíñîðíîìó ïîëþ ïðèáë. íà 3 ñåêóíäû. Ðàçäàñòñÿ ïîäòâåðæäàþùèé çâóêîâîé ñèãíàë. 2. Ïðèêîñíèòåñü ê îäíîìó èç ñåíñîðíûõ ïîëåé “Âûáîð ñòóïåíè íàãðåâà” .
Ïðèíóäèòåëüíàÿ îòìåíà áëîêèðîâàíèÿ äîñòóïà äåòåé Áëîêèðîâàíèå äîñòóïà äåòåé ìîæíî îòìåíèòü ïðèíóäèòåëüíî â öåëÿõ îäíîêðàòíîãî (äî áëèæàéøåãî îòêëþ÷åíèÿ ïðèáîðà) èñïîëüçîâàíèÿ ïëèòû. Ïðè ñëåäóþùåì âêëþ÷åíèè áëîêèðîâàíèå äîñòóïà äåòåé ñíîâà àêòèâèçèðóåòñÿ â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå. 1. Âêëþ÷èòå ïðèáîð. Åñëè áëîêèðîâàíèå äîñòóïà äåòåé àêòèâèçèðîâàíî, íà äèñïëåå îòîáðàæàåòñÿ èíäèêàòîð l. 2. Îäíîâðåìåííî ïðèêîñíèòåñü ê ëþáûì äâóì ñåíñîðíûì ïîëÿì “Âûáîð ñòóïåíè íàãðåâà” è .
Îòêëþ÷åíèå áëîêèðîâàíèÿ äîñòóïà äåòåé 1. Âêëþ÷èòå ïðèáîð. Åñëè áëîêèðîâàíèå äîñòóïà äåòåé àêòèâèçèðîâàíî, íà äèñïëåå îòîáðàæàåòñÿ èíäèêàòîð l. 2. Ïðèêîñíèòåñü ê ñåíñîðíîìó ïîëþ è ïîäåðæèòå íà íåì ïàëåö ïðèáë. 3 ñåêóíäû. Ðàçäàñòñÿ ïîäòâåðæäàþùèé çâóêîâîé ñèãíàë. 3. Ïðèêîñíèòåñü ê ëþáîìó èç ñåíñîðíûõ ïîëåé “Âûáîð ñòóïåíè íàãðåâà” . Èíäèêàòîðû ãàñíóò, áëîêèðîâàíèå äîñòóïà äåòåé îòêëþ÷åíî. ×åðåç íåñêîëüêî ñåêóíä ïðèáîð àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷àåòñÿ.
Òàéìåð 3 Òàéìåð ìîæíî èñïîëüçîâàòü äâîÿêèì îáðàçîì: – â ðåæèìå àâòîìàòè÷åñêîãî îòêëþ÷åíèÿ.  ýòîì ñëó÷àå äëÿ ñîîòâåòñòâóþùåé çîíû íàãðåâà ñëåäóåò çàäàòü âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áëþäà, ïî èñòå÷åíèè êîòîðîãî çîíà àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷èòñÿ. Ýòîò ðåæèì ìîæíî ïðèìåíÿòü ê íåñêîëüêèì çîíàì íàãðåâà îäíîâðåìåííî. – â ðåæèìå ýêñïðåññ-õðîíîìåòðà áåç ôóíêöèè îòêëþ÷åíèÿ (“÷àñû äëÿ âàðêè ÿèö”), ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè ðàçäàåòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë.
2. Ïîêà êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà ðàáîòàåò â ðåæèìå áûñòðîãî ìèãàíèÿ, ñåíñîðíûìè ïîëÿìè “Óñòàíîâêà òàéìåðà” + èëè çàäàéòå äëÿ ýòîé çîíû íàãðåâà íóæíîå âðåìÿ äî àâòîìàòè÷åñêîãî îòêëþ÷åíèÿ (íàïðèìåð, 15 ìèíóò). ×åðåç íåñêîëüêî ñåêóíä ðåæèì àâòîìàòè÷åñêîãî îòêëþ÷åíèÿ íà÷èíàåò äåéñòâîâàòü. Òåïåðü êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà ìèãàåò óæå íå òàê áûñòðî, à ïî ìåðå âûïîëíåíèÿ çàäàííîé ïðîãðàììû íà äèñïëåå îòîáðàæàåòñÿ îñòàâøååñÿ âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áëþäà.
3 ×òîáû âûïîëíèòü ïðîãðàììèðîâàíèå ïîáûñòðåå, ïðèêàñàéòåñü ê îäíîìó èç äâóõ ñåíñîðíûõ ïîëåé “Óñòàíîâêà òàéìåðà” + èëè äî òåõ ïîð, ïîêà íå âûâåäåòå íà äèñïëåé íóæíûé ïàðàìåòð. Åñëè â ïåðâóþ î÷åðåäü àêòèâèçèðîâàòü ñåíñîðíîå ïîëå “Óñòàíîâêà òàéìåðà” -, òî îòñ÷åò óñòàíîâëåííîãî âðåìåíè íà÷íåòñÿ ñ 99 ìèíóò, åñëè æå ïåðâûì çàäåéñòâîâàòü ñåíñîðíîå ïîëå “Óñòàíîâêà òàéìåðà” +, òî îòñ÷åò óñòàíîâëåííîãî âðåìåíè íà÷íåòñÿ ñ 1 ìèíóòû.
Ýêñïðåññ-õðîíîìåòð Äëÿ ïðèìåíåíèÿ ýêñïðåññ-õðîíîìåòðà àïïàðàò äîëæåí áûòü âêëþ÷åí, îäíàêî ïðè ýòîì íå äîëæíà áûòü âêëþ÷åíà íè îäíà çîíà íàãðåâà. 1. Ïðèêîñíèòåñü ê ñåíñîðíîìó ïîëþ “Òàéìåð”. Íà äèñïëåå òàéìåðà ïîÿâèòñÿ èíäèêàòîð 00. 2. Ñåíñîðíûìè ïîëÿìè “Óñòàíîâêà òàéìåðà” + èëè - çàäàéòå íóæíîå âðåìÿ. ×åðåç íåñêîëüêî ñåêóíä ýêñïðåññ-õðîíîìåòð àêòèâèçèðóåòñÿ è íà äèñïëåå îòîáðàçèòñÿ îñòàâøååñÿ âðåìÿ ïðîãðàììû.
Áëîêèðîâàíèå/ðàçáëîêèðîâàíèå ïàíåëè óïðàâëåíèÿ  öåëÿõ ïðåäîòâðàùåíèÿ ñëó÷àéíîãî ñáîÿ ïàðàìåòðè÷åñêèõ óñòàíîâîê, ìîãóùåãî ïðîèçîéòè, íàïðèìåð, ïðè ïðîòèðàíèè àïïàðàòà òðÿïêîé, íà ëþáîì ýòàïå ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè âîçìîæíî çàáëîêèðîâàòü ðàáîòó âñåé ïàíåëè óïðàâëåíèÿ, êðîìå ñåíñîðíîãî ïîëÿ “Âêë./Âûêë.” 1. Ïðèáë. íà îäíó ñåêóíäó ïðèêîñíèòåñü ê ñåíñîðíîìó ïîëþ “Áëîêèðîâàíèå”. 3 Ñâåòèòñÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïà ñåíñîðíîãî ïîëÿ “Áëîêèðîâàíèå”. Ñåíñîðíîå ïîëå áëîêèðóåòñÿ. 2. ×òîáû îòìåíèòü ðåæèì áëîêèðîâàíèÿ, ïðèáë.
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû è òàáëèöû Ïîñóäà äëÿ âàðêè • Õîðîøóþ ïîñóäó îïðåäåëÿþò ïî äíó êàñòðþëè. Äíî äîëæíî áûòü êàê ìîæíî áîëåå òîëñòûì è ðîâíûì. • Ïðè ïîêóïêå êàñòðþëü è ñêîâîðîä îáðàùàéòå âíèìàíèå íà äèàìåòð äíà. Ïðîèçâîäèòåëè ÷àñòî óêàçûâàþò âåðõíèé äèàìåòð êðàÿ ïîñóäû. • Ïîñóäà ñ àëþìèíèåâûì èëè ìåäíûì äíîì ìîæåò îñòàâèòü íà ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé ïàíåëè ñëåä ñ ìåòàëëè÷åñêèì áëåñêîì, êîòîðûé î÷åíü òðóäíî èëè âîîáùå íå ïîääàåòñÿ óäàëåíèþ.
Ñîâåòû äëÿ âàðêè â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå êîíòðîëÿ çàêèïàíèÿ è áåç íåãî Àâòîìàòè÷åñêàÿ ôóíêöèÿ êîíòðîëÿ çàêèïàíèÿ ïðèìåíÿåòñÿ, åñëè: • ãîòîâÿò áëþäà, ðàçîãðåâàåìûå ïðè âûñîêîé ìîùíîñòè, êîòîðûå âïîñëåäñòâèè, íà ñòóïåíè äëèòåëüíîãî ïðèãîòîâëåíèÿ, íå òðåáóþò ïîñòîÿííîãî íàáëþäåíèÿ, • áëþäà, êîòîðûå âûêëàäûâàþò íà ãîðÿ÷óþ ñêîâîðîäó.
Óñòàíîâî÷íûå ïàðàìåòðû äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä Äàííûå íèæåñëåäóþùåé òàáëèöû ÿâëÿþòñÿ îðèåíòèðîâî÷íûìè. Âûáîð ïîëîæåíèÿ ïåðåêëþ÷àòåëÿ äëÿ òîãî èëè èíîãî êóëèíàðíîãî ïðîöåññà çàâèñèò îò êà÷åñòâà êóëèíàðíîé ïîñóäû, à òàêæå îò âèäà è êîëè÷åñòâà ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ. Âðåìÿ çàêèïàíèÿ â Ïîëîæåíèå ïåðåêëþ- àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå1) ÷àòåëÿ (ìèí.
Ìûòüå è óõîä Âàðî÷íàÿ ïîâåðõíîñòü 1 3 Âíèìàíèå: Ìîþùèå ñðåäñòâà íå äîëæíû ïîïàäàòü íà ãîðÿ÷óþ ñòåêëîêåðàìè÷åñêóþ ïàíåëü! Âñå ìîþùèå ñðåäñòâà äîëæíû áûòü óäàëåíû ïîñëå ÷èñòêè äîñòàòî÷íûì êîëè÷åñòâîì ÷èñòîé âîäû, ò.ê. ïðè ïîñëåäóþùåì íàãðåâàíèè îíè ìîãóò îêàçàòü ðàçúåäàþùåå äåéñòâèå! Íå ïîëüçóéòåñü àãðåññèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè, òàêèìè êàê àýðîçîëè äëÿ ãðèëåé è äóõîâîê, ãðóáûå àáðàçèâíûå è äðóãèå öàðàïàþùèå ñðåäñòâà äëÿ ÷èñòêè êàñòðþëü.
Òðóäíî óäàëÿåìûå çàãðÿçíåíèÿ 3 1. Äëÿ óäàëåíèÿ âûêèïåâøèõ îñòàòêîâ ïèùè èëè òðóäíî óäàëÿåìûõ áðûçã èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûé ñêðåáîê. 2. ×èñòÿùèé ñêðåáîê óñòàíîâèòü íàêëîííî ê ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé ïàíåëè. 3. Óäàëèòü çàãðÿçíåíèÿ ñêîëüçÿùèì ëåçâèåì. Ñêðåáîê è ñðåäñòâî äëÿ ÷èñòêè ñòåêëîêåðàìèêè ìîæíî ïðèîáðåñòè â ñïåöèàëèçèðîâàííûõ ìàãàçèíàõ. 1 Îñîáûå çàãðÿçíåíèÿ 1.
Ðàìà âàðî÷íîé ïîâåðõíîñòè 1 Âíèìàíèå! Íå äîïóñêàòü ïîïàäàíèÿ íà ðàìó âàðî÷íîé ïàíåëè óêñóñà, ëèìîíà èëè ñðåäñòâ äëÿ ðàñòâîðåíèÿ èçâåñòêîâîãî íàëåòà, èíà÷å ýòè ìåñòà ïîáëåäíåþò. 1. Ïðîòåðåòü ðàìó âëàæíîé òêàíüþ ñ íåáîëüøèì êîëè÷åñòâîì ìîþùåãî ñðåäñòâà äëÿ ðóê. 2. Çàñîõøèå çàãðÿçíåíèÿ ðàçìî÷èòü ìîêðîé òêàíüþ. Çàòåì óäàëèòü èõ è ïðîòåðåòü äîñóõà.
… íå âêëþ÷àþòñÿ çîíû íàãðåâà? Ïðîâåðüòå, – íå ïðîõîäèò ëè ìåæäó àêòèâèçàöèåé êíîïêè Âêë./Âûêë. è âêëþ÷åíèåì ñîîòâåòñòâóþùåé çîíû íàãðåâà áîëåå 10 ñåêóíä âðåìåíè (ñì. ãëàâó “Âêëþ÷åíèå àïïàðàòà”). – íå ïîêðûòû ëè îòäåëüíûå ó÷àñòêè ñåíñîðíûõ ïîëåé âëàæíîé òêàíüþ èëè æèäêîñòüþ. … ïðîèçîøåë íåîæèäàííûé âûâîä íà äèñïëåé ñèìâîëà îñòàòî÷íîãî òåïëà h? Ïðîâåðüòå, – íå áûëà ëè îøèáî÷íî àêòèâèçèðîâàíà êíîïêà Âêë./Âûêë. – íå ïîêðûòû ëè îòäåëüíûå ó÷àñòêè ñåíñîðíûõ ïîëåé âëàæíîé òêàíüþ, æèäêîñòüþ è ò.ï.
… ãîðèò èíäèêàòîð e? Ïðîâåðüòå, íå ïåðåãðåòà ëè ðàáî÷àÿ çîíà. Ýòîò èíäèêàòîð ñâåòèòñÿ ïðè ïåðåãðåâå, ñáîÿõ â ýëåêòðîíèêå èëè ïî ïðè÷èíàì òåõíè÷åñêîé áåçîïàñíîñòè. … àïïàðàò íå ðåàãèðóåò íà àêòèâèçàöèþ ñåíñîðíîãî ïîëÿ? Àïïàðàò íå ðåàãèðóåò íà àêòèâèçàöèþ ñåíñîðíîãî ïîëÿ, åñëè îäíîâðåìåííî Âû êàñàåòåñü äðóãîãî ñåíñîðíîãî ïîëÿ, íå ïðåäíàçíà÷åííîãî äëÿ êîìáèíèðîâàííîãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó 1 Âíèìàíèå! Ìîíòàæ è ïîäêëþ÷åíèå íîâîãî ïðèáîðà äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî óïîëíîìî÷åííûì íà ýòî ñïåöèàëèñòîì. Ïîæàëóéñòà, ñîáëþäàéòå ýòî ïðàâèëî, òàê êàê â ïðîòèâíîì ñëó÷àå Âû òåðÿåòå ïðàâî íà ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå.
Òðåáîâàíèÿ, ñòàíäàðòû, ïðåäïèñàíèÿ Äàííûé ïðèáîð ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì íîðìàì: • EN 60 335-1 è EN 60 335-2-6 ïî áåçîïàñíîñòè ýëåêòðîïðèáîðîâ áûòîâîãî è ñõîäíîãî ïîëüçîâàíèÿ, à òàêæå • EN 60350 èëè DIN 44546 / 44547 / 44548 ïî ïîòðåáèòåëüñêèì ñâîéñòâàì ýëåêòðîïëèò, âàðî÷íûõ ïàíåëåé, äóõîâîê è ãðèëåé äëÿ äîìà. • EN 55014-2 • EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 ïî îñíîâíûì òðåáîâàíèÿì ýëåêòðî ìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè. 5 Äàííûé ïðèáîð ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì ïðåäïèñàíèÿì ÅÑ: • 73/23/EWG îò 19.2.
1 Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè ïðè óñòàíîâêå • Ïðè ýëåêòðîóñòàíîâêå íåîáõîäèìî ïðåäóñìîòðåòü óñòðîéñòâî, ïîçâîëÿþùåå îòêëþ÷àòü îò ñåòè ïðèáîð ñ øèðèíîé ðàçìûêàíèÿ êîíòàêòîâ íå ìåíåå 3 ìì ïî âñåì ïîëþñàì. Ïðèãîäíûìè äëÿ ýòîé öåëè óñòðîéñòâàìè ðàçìûêàíèÿ ìîãóò ñëóæèòü, íàïð., àâàðèéíûå âûêëþ÷àòåëè, ïðåäîõðàíèòåëè (âèíòîâûå ïðåäîõðàíèòåëè íåîáõîäèìî èçâëå÷ü èç ïàòðîíà), àâòîìàòè÷åñêèå ïðåäîõðàíèòåëüíûå ïåðåêëþ÷àòåëè è êîíòàêòîðû. • Ïîæàðîáåçîïàñíîñòü äàííîãî ïðèáîðà ñîîòâåòñòâóåò êëàññó Y (EN 60 335-2-6).
Ïîäêëþ÷åíèå ïðèáîðà ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè 1 Ïåðåä âêëþ÷åíèåì â ýëåêòðîñåòü ñëåäóåò ïðîâåðèòü, ñîîòâåòñòâóåò ëè íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå ïðèáîðà, êîòîðîå óêàçàíî íà åãî ôèðìåííîé òàáëè÷êå, ôàêòè÷åñêîìó íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè. Ôèðìåííàÿ òàáëè÷êà íàõîäèòñÿ íà íèæíåé îáøèâêå âàðî÷íîãî áëîêà. Íàïðÿæåíèå íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ ñîñòàâëÿåò 230Â~ ïåðåìåííîãî òîêà. Îäíàêî ïðèáîð îòëè÷íî ðàáîòàåò è ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê ñåòÿì íàïðÿæåíèåì â 220Â~ ïåðåìåííîãî òîêà.
Ñåðâèñíàÿ ïîääåðæêà  ðàçäåëå “×òî äåëàòü, åñëè …” ïåðå÷èñëåíû íåêîòîðûå íåïîëàäêè, êîòîðûå Âû ìîæåòå óñòðàíèòü ñàìîñòîÿòåëüíî.  ñëó÷àå íåïîëàäêè ñíà÷àëà îáðàòèòåñü ê ýòîìó ðàçäåëó. Ðå÷ü èäåò î êàêîé-ëèáî òåõíè÷åñêîé íåèñïðàâíîñòè?  ýòîì ñëó÷àå îáðàùàéòåñü, ïîæàëóéñòà, â íàø ñåðâèñíûé öåíòð (àäðåñà è òåëåôîíû Âû íàéäåòå â “ïåðå÷íå ñåðâèñíûõ öåíòðîâ”).  ëþáîì ñëó÷àå Âàì ñëåäóåò õîðîøî ïîäãîòîâèòüñÿ ê ðàçãîâîðó.
 êàêèõ ñëó÷àÿõ Âû ïëàòèòå çà îáñëóæèâàíèå ïðèáîðà òàêæå è âî âðåìÿ ãàðàíòèéíîãî ñðîêà? • åñëè îêàæåòñÿ, ÷òî Âû ìîãëè è ñàìîñòîÿòåëüíî óñòðàíèòü âîçíèêøóþ íåèñïðàâíîñòü ñ ïîìîùüþ òàáëèöû íåïîëàäîê (ñì. ðàçäåë “×òî äåëàòü, åñëè …”), • åñëè ñîòðóäíèêó ñåðâèñíîãî öåíòðà ïîíàäîáèòñÿ ïðèåçæàòü íåñêîëüêî ðàç èç-çà òîãî, ÷òî Âû íå ïðåäîñòàâèëè åìó ïðåäâàðèòåëüíî íåîáõîäèìóþ èíôîðìàöèþ è îí äîëæåí ïîýòîìó, íàïð. ñúåçäèòü çà çàï÷àñòÿìè.
Till våra kunder läs igenom den här bruksanvisningen noggrant. Läs avsnittet “Säkerhetsanvisningar“ på de första sidorna särskilt noga. Spara den här bruksanvisningen för att kunna slå upp i den senare. Överlämna den till eventuellt efterkommande ägare. 1 3 2 Följande symboler används i texten: Säkerhetsanvisningar Varning: Anvisningar som är avsedda för din egen säkerhet. Observera: Anvisningar som är avsedda för att undvika skador på produkten. Anvisningar och praktiska tips Miljöinformationer 1.
Innehåll Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Säkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Beskrivning av produkten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kokzonernas och kontrollpanelens funktioner . . . .
Installationsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestämmelser, normer, direktiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säkerhetsanvisningar för installatören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nätanslutning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bruksanvisning 1 Säkerhet Denna spishäll uppfyller gällande säkerhetsnormer. Men vi vill ändå göra dig uppmärksam på följande säkerhetsanvisningar. Elsäkerhet 3 • Den nya hällen får endast installeras och anslutas av en auktoriserad fackman. • Reparationer får endast utföras av fackkunnig person. Felaktiga reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren. Vid reparationer - kontakta återförsäljaren eller vår service. Om du inte följer dessa råd gäller inte garantin för skador som uppkommer.
Säkerhet vid rengöring Vid rengöring måste spishällen vara avstängd. Det är av säkerhetsskäl förbjudet att rengöra hällen med ångstråle- eller högtrycksrengörare. Så undviker du skador på spishällen • Använd inte kokhällen som arbets- eller avställningsyta. • Använd inte kokzonerna med tomma kokkärl eller utan kokkärl. • Glaskeramik är okänslig för temperaturchocker och mycket motståndskraftig, men inte oförstörbar. Den kan skadas, i synnerhet av spetsiga och hårda föremål som faller ner på hällen.
2 Avfallshantering Avfallshantering av förpackningsmaterial Alla använda material kan återanvändas utan undantag. Plasterna har följande märkning: • >PE< för polyetylen, till exempel den yttre förpackningen och påsarna i ugnsutrymmet. • >PS< för skummad polystyren, till exempel de dämpande delarna, naturligtvis freonfria. Avfallshantering när produkten skall skrotas 1 Varning: Gör produkten oanvändbar, så att den blir helt ofarlig, innan du lämnar den till återvinning.
Beskrivning av produkten Kokzonernas och kontrollpanelens funktioner Kokzon med en värmezon 1200W Kokzon med en värmezon 2300W Kokzon med en värmezon 1800W Kontrollpanel Kokzon med en värmezon 1200W Funktionslås “Spärr” “Till/Från“ 44 Värmelägesval “Timer“ med Värmelägesval display Display för värmeläge/restvärme
Digitala displayer De fyra kokzonernas displayer visar: – ¾ efter att hällen kopplats på, – u vid val av varmhållningsläge, – ¿ till Ç, beroende på valt effektläge, – 2 till 6 (med decimalpunkt) för effektmellanläge, – a vid val av uppkokningsautomatik, – h vid restvärme, – l vid inkopplad barnsäkring(funktionslås), – e vid felfunktion 1 Kokzonernas säkerhetsavstängning Om en av kokzonerna efter en bestämd tid inte blir avstängd eller effektläget inte ändras, kopplas motsvarande kokzon automatiskt från.
Innan produkten används första gången En första rengöring 1 Torka av glaskeramikhällen med en fuktig trasa. Observera! Använd inga skarpa och slipande rengöringsmedel! Ytan kan skadas. Användning av kokhällen Touch Kontroll-fält 3 För att aktivera Touch Kontroll-fälten tryck lätt det önskade fältet med fingertopparna rakt uppifrån, tills den motsvarande displayen tänds eller släcks, respektive tills den önskade funktionen utförts. Försäkra dig om att bara trycka på ett fält vid aktiveringen.
Stänga av hällen För att stäng av hällen helt. Tryck lätt på fältet “Till/Från” I i cirka en sekund. 3 Efter frånkopplingen av en enstaka kokzon eller hela kokhällen visas den existerande restvärmen med h (som i “Het”) i den digitala displayen för den motsvarande kokzonen. Val av effektläge För inställning och reglering av effektlägena (u till Ç) för den valda kokzonen. Höj effektläget med hjälp av fältet . Sänk effektläget med hjälp av fältet .
Stänga av kokzonen 1. För att stänga av, tryck på båda fälten noll med effektlägesfältet . samtidigt eller återställ till Restvärmevarnare 2 1 1 48 När en enstaka kokzon eller hela hällen stängts av visas ett h (som i "het") i den digitala displayen för motsvarande kokzon, för att visa att det finns restvärme kvar. Även sedan kokzonen stängts av, slocknar restvärmevarnaren först när kokzonen svalnat. Du kan använda restvärmen för att smälta eller hålla maträtter varma.
Kokning med uppkokningsautomatik Kokhällens alla fyra kokzoner är reglerbara i nio effektläge och är utrustade med en uppkokningsautomatik – ¿, lägsta effektläge – Ç, högsta effektläge – a, Uppkokningsfunktion När du väljer det önskade effektläget med fältet effektlägesval , arbetar kokzonen en bestämd tid med full effekt och kopplar därefter automatiskt tillbaks till inställt vidarkokningsläge (sjudläge).
Kokning utan uppkokningsautomatik När du vill använda kokzonen utan uppkokningsautomatik, väljer du det önskade effektläget med fältet . 1. Tryck på effektlägesfältet för att ställa in det önskade läget Ç till ¿. 3 Med effektlägesfältet get. och kan du när som helst reglera effektlä- Barnsäkring (funktionslås) Med barnsäkring kan kokhällen spärras mot oönskad användning. Inkoppling av barnsäkring För inkoppling av barnsäkringen måste hällen vara påslagen, men ingen kokzon får vara inkopplad. 1.
2. Tryck lätt på ett valfritt effektlägesfält . I displayen visas l, barnsäkring aktiverad. Hällen stängs automatiskt av efter några sekunder. Inkoppling av kokzon med akiverad barnsäkring 1. Slå på hällen. Vid aktiverad barnsäkring visas l. 2. Tryck samtidigt på effektlägesfält och . Som bekräftelse hörs en signalton. Barnsäkringen är avaktiverad tills hällen kopplas ifrån, kokhällen kan användas normalt.
Urkoppling av barnsäkring 1. Slå på hällen. Vid aktiverad barnsäkring visas l. 2. Tryck på fältet i cirka tre sekunder. Som bekräftelse hörs en signalton. 3. Tryck på ett valfritt effektlägesfält . Displayerna blir mörka, barnsäkringen är urkopplad. Hällen stängs automatiskt av efter några sekunder.
Timer 3 Du kan använda timern på två olika sätt: – som Urkopplingsautomatik. Du ställer in en koktid, och efter att den förflutit stängs kokzonen automatiskt av. Den här funktionen kan användas samtidigt för flera kokzoner. – som korttidstimer utan automatisk avstängning (“äggklocka“). Efter att den inställda tiden förflutit hörs endast en akustisk signal. Korttidstimern kan principiellt inte användas, när en kokzon är inkopplad.
Efter några sekunder aktiveras urkopplingsautomatiken Kontrollampan blinkar nu långsammare och koktiden visas i displayen och nedräkningen av tiden börjar. Är urkopplingsautomatiken inställd för flera kokzoner, så gäller detta för kokzonen med den kortast inställda tiden. Kontrollamporna för de övriga kokzonerna med inställd urkopplingsautomatik tänds. För att visa den kvarstående koktiden för en av dessa kokzoner, måste den väljas med timerfältet W, den motsvarande kontrollampan blinkar sedan snabbt.
Korttidstimer (äggklocka) För att använda timern som äggklocka måste hällen vara påkopplad, men ingen kokzon får vara inkopplad. 1. Tryck på timerfältet W. I timerdisplayen visas 00. 2. Ställ in den önskade tiden med timerinställningen + eller -. Efter några sekunder aktiveras timern och tiden börja räknas ned. För ändring av den kvarstående tiden tryck på timerfältet och ändra inställningen med + eller -. Efter det att den inställda tiden är slut hörs en akustisk signal och timerdisplayen blinkar 00. 3.
Användning, tabeller, tips Kokkärl • Bra kokkärl känns igen på kastrullbotten. Botten ska vara så tjock och plan som möjligt. • Tänk på bottendiametern när du köper nya kastruller och pannor. Tillverkaren anger ofta kärlkantens övre diameter. • Kokkärl av aluminium- eller kopparbotten kan efterlämna metalliska missfärgningar på glaskeramikhällen, som det är svårt eller omöjligt att ta bort. • Använd inte gjutjärnskärl eller kärl med skadad botten, som är skrovlig eller har skarpa kanter.
Tips för tillagning med och utan uppkokningsautomatik Automatisk uppkokningsfunktion är lämplig för: • rätter som sätts på kalla, värms upp på hög effekt och inte ständigt kräver övervakning på sjudläget, • rätter som läggs i het panna.
Riktvärden för tillagning/kokning Uppgifterna i följande tabeller är riktvärden. Vilket effektläge som krävs beror på kokkärlets kvalitet, typ och mängd som skall tillagas. Läge Uppkokningstidmed full effekt1) (Min.) 9 Typ av tillagning Användningsexempel Uppkoksfunktion Stekning Fritering Uppkokning av stora vätskemängder,Kokning av t.ex.
Rengöring och skötsel Kokhäll 1 3 Observera! Rengöringsmedel får inte komma på den heta glaskeramikytan! Allt rengöringsmedel måste tas bort med tillräckligt med klart vatten efter rengöringen, eftersom det kan verka etsande vid en återuppvärmning. Använd inte aggressiva rengöringsmedel, som t ex grill- eller ugnssprayer, grovkorniga skurmedel eller repande kastrullrengörare. Rengör glaskeramikhällen efter varje användning när den är ljummen eller kall. På så sätt undviker du att smuts bränns fast.
1 Speciell nedsmutsning 1. Inbränt socker, smält plast, aluminiumfolie och andra material som kan smälta ska omedelbart, tas bort genast medan det fortfarande är varmt med en rakbladsskrapa. 1 3 Observera! Det finns risk att bränna sig när man använder rakbladsskrapan på den heta kokzonen! 2. Rengör därefter den svalnade kokhällen som vanligt. Värm upp kokzonen igen om den redan svalnat med smält material kvar.
Vad gör man när … Åtgärd vid störningar 1 Kanske handlar det vid en störning bara om litet fel, som du själv kan åtgärda med hjälp av följande anvisningar. Fortsätt inte att försöka åtgärda felet på egen hand, om anvisningarna vi ger dig inte hjälper. Varning! Reparationer får endast utföras av fackkunnig person. Felaktiga reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren. Vänd dig vid reparation till din fackhandlare eller till kundservice.
… efter frånkopplingen av kokzonen inget h visas i displayen för restvärme? Kontrollera om – kokzonen varit inkopplad bara en kort stund och därför ännu inte är tillräckligt het. Om kokzonen är het, ring vänligen kundtjänst. … en kokzon går inte att stänga av? Kontrollera om – panelen är delvis täckt av en blöt trasa eller med vätska. – spärren är inkopplad. en kokzon går inte att sätta på? Kontrollera om – barnsäkringen är inkopplad. – spärren är inkopplad.
Installationsanvisning 1 Obs! Den nya hällen får endast installeras och anslutas av en auktoriserad fackman. Följ den anvisningen annars gäller inte garantin i händelse av skador.
Bestämmelser, normer, direktiv Denna spishäll uppfyller följande normer: • EN 60 335-1 och EN 60 335-2-6 gällande säkerheten för elektriska apparater för användning i hushållet och liknande ändamål och • EN 60350 eller DIN 44546 / 44547 / 44548 gällande användningsegenskaperna hos elspisar, kokhällar, ugnar och grillar för hushållet. • EN 55014-2 • EN 55014 • EN 61000-2-3 • EN 61000-3-3 gällande de grundläggande säkerhetskraven för elektro-magnetisk kompatibilitet (EMK).
1 Säkerhetsanvisningar för installatören • I den elektriska installationen ska det finnas en anordning som gör det möjligt att skilja alla polerna för hällen från nätet. Anordningens kontaktavstånd ska vara minst 3 mm. Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säkringar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer. • Denna häll motsvarar typ Y (EN 60 335-2-6) beträffande skydd mot brandfara.
Nätanslutning 1 66 Kontrollera alltid före nätanslutning att hällens nominella spänning, d.v.s. den som anges på typskylten, överensstämmer med den aktuella nätspänningen. Typskylten sitter på kokdelens undre panel. Elementspänningen uppgår till 230V~. Spishällen fungerar även bra vid anslutning till äldre nät med 220V~. För nätanslutning av kokdelen krävs en frånskiljare som bryter alla poler med ett kontaktavstånd på minst 3 mm, t.ex. automatsäkringar, jordfelsbrytareellersmältsäkringar.
Service och reservdelar Sverige 3 Vill du beställa service installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida www.aeg-hem.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare. Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.aeg-hem.se eller Gula Sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror - service. Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Arvoisa asiakas, Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla olevaan “Turvallisuusohjeita” -kappaleeseen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Anna käyttöohje laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle. 1 3 2 Tekstissä käytetään seuraavia symboleita: Turvallisuusohjeet Varoitus: Oman turvallisuutesi kannalta tärkeät ohjeet. Huomautus: Ohjeet, jotka auttavat välttämään laitteen vioittumista.
Sisällys Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keittoalueet ja säätötoiminnot . . . .
Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säädökset, standardit, direktiivit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sähköliitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Käyttöohje 1 Turvallisuus Tämän laitteen turvallisuus täyttää yleisesti hyväksytyt tekniset säännöt ja laiteturvamääräykset. Lisäksi vastuullisena valmistajana haluamme tiedottaa seuraavista turvallisuusohjeista. Sähköturvallisuus 3 • Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen asennuksen ja liitännät. • Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauksia laitteeseen. Asiaankuulumattomat korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita.
Turvallisuus laitetta puhdistettaessa Puhdistettaessa laitetta sen pitää olla pois päältä. Laitetta ei turvallisuussyistä saa puhdistaa höyrysuihkulaitteella tai painepuhdistimella. Näin vältät laitteen vaurioitumisen • Älä käytä keittotasoa työtasona tai säilytä tavaroita sen päällä. • Älä kuumenna tyhjiä keittoastioita keittoalueilla. • Keraaminen taso kestää hyvin äkillisiä lämpötilan muutoksia. Se on myös erittäin kestävä mutta ei kuitenkaan murtumaton.
2 Hävittäminen Pakkausmateriaalin hävittäminen Kaikki materiaalit voidaan kierrättää rajoituksetta. Muovit on merkitty seuraavalla tavalla: • >PE< tarkoittaa polyeteeniä, jota on käytetty esim. ulommaisessa suojuksessa ja sisällä olevassa pussissa. • >PS< tarkoittaa solupolystyreeniä, joka ei sisällä kloorattuja fluorihiilivetyjä ja jota on käytetty esim. pehmusteosissa.
Laitteen kuvaus Keittoalueet ja säätötoiminnot Kiinteä lämpöalue 1200W Kiinteä lämpöalue 2300W Kiinteä lämpöalue 1800W Hallintalaitteet Kiinteä lämpöalue 1200W Sensoripainike “Lukitus“ Sensoripainike “Virta/Seis“ 74 “Ajastin” ja Keittoalueen tehon Keittoalueen tehon merkkivalot valinta valinta Keittoalueen tehon/jälkilämmön näyttö
Digitaalinen näyttöpaneeli Kutakin neljää keittoaluetta vastaavat näytön symbolit: – ¾ keittoalue on kytketty toimintaan, – u valittuna on lämpimänäpitoteho, – ¿ - Ç, valitun keittoalueen teho, – 2 - 6 (desimaalipisteellä) keittoalueen väliteho – a alkukuumennusautomatiikka, – h jälkilämpö, – l lapsilukko on aktivoitu – e virhetoiminto 1 Keittoalueiden virran turvakatkaisu Jos jotain keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta tietyn ajan kuluttua tai jos tehoa ei muuteta, vastaava keittoalue kytkeytyy auto
Ennen ensimmäistä käyttöä Ensimmäinen puhdistus 1 Pyyhi keraaminen keittotaso kostealla liinalla. Huomautus: Älä käytä voimakkaita, hankaavia puhdistusaineita, jotta pinta ei vahingoittuisi! Keittoalueen käyttö Kosketusherkät sensoripainikkeet 3 Kosketusherkkiä sensoripainikkeita käytetään koskettamalla haluttua painikekenttää sormenpäällä suoraan ylhäältä, kunnes vastaava merkkivalo syttyy tai sammuu tai haluttu toiminto suoritetaan. Ole tarkkana, että painat vain yhtä sensoripainiketta.
Virran kytkeminen pois laitteesta Virta kytketään pois laitteesta koskettamalla sensoripainiketta “Virta/ Seis” I. Kosketa sensoripainiketta “Virta/Seis” noin sekunnin ajan. 3 Kun yksittäinen keittoalue tai koko keittotaso on kytketty pois toiminnasta, jälkilämpö ilmaistaan symbolilla h (H = HOT) vastaavien keittoalueiden digitaalinäytöissä. Keittoalueen tehon valinta Keittoalueen säätö tai säädön muuttaminen (u - Ç) valitulle keittoalueelle.
Lämpimänäpitoteho Jokaisessa neljässä keittoalueessa on lämpimänäpitoteho u. Lämpimänäpitoteho u asetetaan keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeella . Keittoalueen kytkentä pois toiminnasta 1. Keittoalue kytketään pois toiminnasta koskettamalla samanaikaisesti keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeita ja tai asettamalla tehotasoksi nolla keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeesta .
Alkukuumennusautomatiikan käyttö Kaikki neljä keittotason keittoaluetta voi säätää yhdeksälle eri teholle, ja keittoalueet on varustettu automaattisella alkukuumennustoiminnolla: – ¿, keittoalueen pienin teho – Ç, keittoalueen suurin teho – a, alkukuumennustoiminto. Kun valitset haluamasi keittoalueen tehon keittoalueen tehon valinnan sensoripainikkeella , keittoalue toimii tietyn ajan täydellä teholla ja kytkeytyy sen jälkeen automaattisesti valitulle tehotasolle.
Keittoalueiden käyttö ilman alkukuumennusautomatiikkaa Kun haluat käyttää keittoaluetta ilman alkukuumennusautomatiikkaa, valitse haluamasi keittoalueen teho keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeella . 1. Säädä haluamasi keittoalueen teho Ç - ¿ koskettamalla keittoalueen tehonvalinnan sensoripainiketta . 3 80 Tehoa voi muuttaa milloin tahansa keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeilla ja .
Lapsilukko Lapsilukon avulla keittotason voi lukita siten, että sitä ei voi vahingossa käyttää. Lapsilukon kytkeminen toimintaan Lapsilukko voidaan kytkeä toimintaan, kun laitteessa on virta kytkettynä, kuitenkaan mikään keittoalue ei saa olla kytkettynä toimintaan. 1. Kosketa sensoripainiketta noin kolmen sekunnin ajan. Merkkiääni ilmoittaa, että lapsilukko on toiminnassa. 2. Kosketa jotain keittoalueen tehon valinnan sensoripainiketta . Näytöissä näkyy l, ja lapsilukko on aktivoitu.
Lapsilukon poistaminen väliaikaisesti Lapsilukon voi poistaa väliaikaisesti siten, että laitetta käytetään yhden kerran (seuraavaan laitteen poiskytkemiseen saakka). Kun laite kytketään päälle seuraavan kerran, lapsilukko aktivoituu taas automaattisesti. 1. Kytke virta laitteeseen. Jos lapsilukko on aktivoituna, näkyviin tulee l. 2. Kosketa samanaikaisesti mitä tahansa kahta keittoalueen tehonvalinnan sensoripainiketta ja . Merkkiääni ilmoittaa, että lukitus on poistettu.
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta 1. Kytke virta laitteeseen. Jos lapsilukko on aktivoituna, näkyviin tulee l. 2. Kosketa sensoripainiketta noin kolmen sekunnin ajan. Merkkiääni ilmoittaa, että lukitus on poistettu. 3. Kosketa jotain keittoalueen tehonvalinnan sensoripainiketta . Merkkivalot sammuvat, ja lapsilukko on kytketty pois toiminnasta. Muutaman sekunnin kuluttua laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Ajastin 3 Ajastinta voi käyttää kahdella eri tavalla: – Automaattinen virrankatkaisu. Keittoalueelle asetetaan kypsennysaika, ja kun aika on kulunut loppuun, keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta. Tätä toimintoa voi käyttää samanaikaisesti usealle keittoalueelle. – Hälytinajastin (“munakello”). Kun asetettu aika on kulunut loppuun, kuuluu äänimerkki. Hälytinajastinta ei voi käyttää silloin, kun joku keittoalue on kytketty toimintaan.
2. Samalla kun merkkivalo vilkkuu nopeasti, säädä tälle keittoalueelle ajastimen säädön sensoripainikkeella + tai - aika, jonka kuluttua automaattisen virran katkaisun tulee tapahtua (esim. 15 minuuttia). Automaattinen virran katkaisu aktivoituu muutaman sekunnin kuluttua. Merkkivalo vilkkuu nyt hitaammin, ja näytössä näkyy jäljellä oleva kuumennusaika. Jos automaattinen virran katkaisu on asetettu useammalle keittoalueelle, näkyvissä oleva aika koskee keittoaluetta, jolle on säädetty lyhin kuumennusaika.
Automaattisen virran katkaisun lopettaminen Automaattisen virran katkaisun voi lopettaa ennen asetetun ajan loppuunkulumista kahdella eri tavalla: Kytkemällä keittoalue ja ajastin samanaikaisesti pois toiminnasta 1. Aseta halutun keittoalueen teho nollaan keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeella : Keittoalue ja ajastin kytkeytyvät pois toiminnasta. Kytkemällä ajastin pois päältä - Keittoalue jää toimintaan 1. Valitse haluttu keittoalue Ajastin-painikkeella.
Käyttökentän lukitus / lukituksen poisto Kaikki käyttökentät lukuun ottamatta Päälle/pois-sensoripainiketta voidaan lukita koska tahansa keittämisen aikana. Täten säätöjen muuttuminen voidaan estää esimerkiksi, kun keittotaso halutaan pyyhkäistä puhtaaksi pesuliinalla. 1. Kosketa Lukitus-sensoripainiketta noin sekunnin ajan. 3 “Lukitus”-sensoripainikkeen merkkivalo palaa. Sensoripainikkeet on lukittu. 2. Poista lukitus koskettamalla Lukitus-sensoripainiketta uudelleen noin sekunnin ajan.
Käyttö, taulukot, vihjeet Keittoastiat • Hyvän keittoastian tunnistaa pohjasta. Pohjan tulisi olla mahdollisimman paksu ja tasainen. • Huomioi ostaessasi kattiloita ja pannuja pohjan läpimitta. Valmistajat ilmoittavat usein astian yläreunan läpimitan. • Alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat jättää keraamiseen tasoon metallivärjäytymiä, jotka on vaikea tai mahdoton poistaa. • Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka ovat karkeita tai niissä on valupurseita.
Vihjeitä ruuanlaittoon automaattisen alkukuumennustoiminnon kanssa tai ilman Automaattinen alkukuumennustoiminto soveltuu: • ruuille, joiden laittaminen aloitetaan kylmänä, kuumennetaan suurella teholla jajoita ei tarvitse jatkuvasti tarkkailla, • ruuille, joita paistetaan kuumalla pannulla.
Ohjearvot Taulukossa annetut ohjeet ovat suuntaa antavia. Kypsennysprosessissa vaadittu kytkimen asento riippuu keittoastioiden laadusta sekä elintarvikkeiden lajista ja määrästä. Kytkimen asento Automaattinen alkukuumennusaika1) (min.
Puhdistus ja hoito Keittotaso 1 3 Huomautus: Puhdistusaineet eivät saa joutua kuumille keraamisille tasoille! Kaikki puhdistusaineet pitää poistaa riittävällä määrällä puhdasta vettä, sillä muuten niillä voi olla syövyttävä vaikutus uudelleen lämmitettäessä! Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, kuten esim. grillin tai uunin puhdistukseen tarkoitettuja sumutteita, karheita hankausaineita tai naarmuttavia kattiloiden puhdistusaineita.
1 Erityinen lika 1. Poista kiinnipalanut sokeri, sulanut muovi, alumiinikelmu tai muut sulavat materiaalit lasiteräkaapimella välittömästi niiden vielä ollessa kuumia. 1 3 Huomautus: Huomio: Varo, ettet polta itseäsi, kun puhdistat kuumaa keittoaluetta lasiteräkaapimella! 2. Puhdista jäähtynyt keittotaso vielä lopuksi tavallisesti. Mikäli keittotaso on ehtinyt jäähtyä, ennen kuin olet ehtinyt poistamaan siihen sulaneet materiaalit, kuumenna se uudelleen ennen puhdistusta.
Mitä tehdä, jos … Häiriöiden poisto 1 Mahdollisesti kyseessä on vain pieni virhe, jonka voit itse korjata seuraavien ohjeiden avulla. Älkää suorittako mitään muita kuin allaolevan ohjeiden mukaisia korjaustoimenpiteitä. Varoitus! Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauksia laitteeseen. Asiaankuulumattomat korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita. Käänny korjaustarpeen ilmetessä valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
… keittoalueiden virran katkaisun jälkeen näyttöön ei tule jälkilämmön symbolia h? Tarkista – onko keittoalue ollut käytössä vain vähän aikaa, jolloin se ei ole ehtinyt kuumentua tarpeeksi kuumaksi. Jos keittoalue on kuuma, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. … joku keittoalue ei kytkeydy pois toiminnasta? Tarkista – onko sensoripainikkeen päällä kostea liina tai nestettä. – onko käyttöpaneeli lukittu. ... joku keittoalue ei kytkeydy toimintaan? Tarkista – onko lapsilukko kytketty toimintaan.
Asennusohjeet 1 Huomautus! Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen asennuksen ja liitännät. Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin takuu raukeaa, jos laitteeseen ilmaantuu vaurioita. Tekniset tiedot Laitteen mitat Leveys Syvyys Korkeus 572 mm 502 mm 47 mm Asennusmitat Leveys Syvyys Kulman säde 560 mm 490 mm R5 Keittoalueet Alue edessä vasemmalla takana vasemmalla takana oikealla edessä oikealla Verkkojännite Kokonaisliitäntäteho max.
Säädökset, standardit, direktiivit Tämä laite vastaa seuraavia standardeja: • EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-6 koskien kotitalouskäyttöön tai vastaavaan tarkoitettujen laitteiden sähköturvallisuutta ja • EN 60350 tai DIN 44546 / 44547 / 44548 koskien kotitalouksien sähköliesien, keittotasojen, uunien ja grillien käyttöominaisuuksia. • EN 55014-2 • EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 koskien perustavanlaatuisia elektro-magnettisien laitteiden yhteensopivuutta (EMV).
1 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet • Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat laitteen kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erottamisen. Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, sulakkeet (ruuvisulakkeet ovat kannasta irrotettavia), FI-kytkimet ja releet. • Tämä laite vastaa paloturvallisuussuojan osalta tyyppiä Y (EN 60 3352-6). Vain tämäntyyppisiä laitteita saa asentaa yksipuolisesti viereisiin seiniin tai kaappeihin.
Sähköliitännät 1 98 Kaikki keittotason yhteydessä suoritettavat sähkötyöt on annettava valtuutetun sähköasentajan tehtäviksi ja asennukset on suoritettava voimassa olevien määräysten mukaan. Tarkista ennen liitttämistä, että laitteen tyyppikilvessä mainittu nimellisjännite sopii saatavilla olevaan verkkovirtaan. Tyyppikilpi on keitto alemman verhouksen päällä. Lämmittimen jännite on AC230V~. Laite toimii myös vanhemmissa AC220V~ -verkoissa moitteettomasti.
Huolto ja varaosat Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-26 62 (0,1597g/min +pvm)*, tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. * Mainitse soittaessasi tuotteen merkki.
Ìîíòàæ / Montering / Laitteen asentaminen 100
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.