66301K-MN Piano di cottura in vetroceramica a induzione ÅðáãùãéêÞ êåñáìéêÞ åóôßá ìáãåéñÝìáôïò Induktionshäll i glaskeramik Istruzioni di montaggio e per l’uso Ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò êáé ÷ñÞóçò Installations- och bruksanvisning
Gentile cliente, La preghiamo di leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso e di conservarle per una consultazione futura. Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali proprietari successivi dell’apparecchio. 1 3 2 2 Nel testo vengono utilizzati i seguenti simboli: Avvertenze di sicurezza Avvertenza! Avvertenze, per la propria sicurezza personale. Attenzione! Avvertenze per evitare danni all'apparecchio.
Indice Istruzioni per l'uso ......................................... 4 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dotazione zona di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l'uso 1 Avvertenze di sicurezza 3 5 Siete pregati di osservare questa indicazione, poiché in caso contrario si estingue qualsiasi diritto alla garanzia per i danni insorti. Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE: – 73/23/CEE del 19.02.1973 - Direttiva sulla bassa tensione – 89/336/CEE del 03.05.1989 Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica compreso relativo emendamento 92/31/CEE – 93/68/CEE del 22.07.
Sicurezza durante l'utilizzo • Rimuovete adesivi e pellicole dal piano in vetroceramica. • Un impiego disattento dell’apparecchio può comportare il rischio di bruciature. • I cavi degli apparecchi elettrici non devono essere posati sulla superficie calda dell’apparecchio o su stoviglie calde. • Grassi e oli surriscaldati si infiammano rapidamente. Qualora si preparassero pietanze in grasso oppure in olio (ad esempio patatine fritte), non allontanatevi mai dalla cucina.
Descrizione dell'apparecchio Dotazione zona di cottura Zona di cottura ad un circuito 1200W Zona di cottura a tre circuiti 800/1600/2300W Zona a doppio circuito 1500/2400W Pannello di comando Zona di cottura ad un circuito 1200W Pannello di comando Display zone di cottura Funzione Timer STOP+GO con spia di controllo Display Circuito esterno/centrale Acceso/Spento Acceso/Spento con spia di controllo 6 Selezione livelli cottura Display Timer Timer Spia di controllo tre circuiti Spia di controllo z
Tasti sensore Touch Control Per il funzionamento dell'apparecchio vengono utilizzati i tasti sensore Touch-Control. Le funzioni vengono controllate mediante sfioramento dei tasti sensore e confermati dai display e dai segnali acustici. I tasti sensore vengono sfiorati dall'alto, senza coprire altri tasti sensore.
Display Display ¾ u Descrizione La zona di cottura è disinserita Livello di mantenimento in caldo È impostato il livello di mantenimento in caldo/la funzione STOP+GO ¿ - Ç Livelli di cottura Il livello di cottura è impostato 2 - 6 Livelli di cottura con È impostato un livello intermedio virgola a Prima cottura automati- La prima cottura automatica è atca tiva e Errore Si è presentata una funzione errata h Calore residuo La zona di cottura è ancora calda l Sicurezza dei bambini Il bloccag
Funzionamento dell’apparecchio Accensione e spegnimento dell’apparecchio Pannello di comando Display sfiorare condi per 2 se- ¾/h si accende Spegnimento sfiorare condo per 1 se- h / nulla si spegne Accensione 3 Spia di controllo Dopo l’accesione entro ca. 10 secondi occorre impostare un livello di cottura oppure una funzione, altrimenti l’apparecchio di spegne automaticamente.
Accensione e spegnimento delle zona esterne di cottura 3 Attraverso l'accensione e lo spegnimento delle zone di cottura esterne è possibile adeguare le superfici di riscaldamento alle dimensioni di basamento della pentola. Prima di accendere una zona di cottura esterna è necessario che il circuito interno sia attivato.
Accensione e spegnimento della funzione STOP+GO La funzione STOP+GO commuta contemporaneamente tutte le zone di cottura accese nel livello di mantenimento in caldo e nuovamente nel livello di cottura impostato precedentemente. Questa funzione è indicata per una breve interruzione e per il proseguimento della cottura, ad es. per prendere una telefonata.
La durata dell’avvio automatico della prima cottura dipende dal livello di cottura impostato. Livello di cottura Durata dell’avvio della prima cottura [min:sec] Livello in- Durata dell’avvio termedio della prima cottura [min:sec] v 0:30 1 1:00 2 1:40 2. 2:40 3 4:50 3. 5:30 4 6:30 4. 8:10 5 10:10 5. 12:20 6 2:00 6. 2:30 7 3:30 8 4:30 9 --- Impiego della sicurezza dei bambini La sicurezza dei bambini impedisce un utilizzo accidentale dell'apparecchio.
Disinserimento della sicurezza dei bambini Fase 1. Pannello di comando accendere l’apparecchio 2. sfiorare di un segnale 3. sfiorare Display/Segnale l fino all’emissione Segnale acustico L'apparecchio si spegne. La sicurezza dei bambini è disinserita. Superamento della sicurezza dei bambini È possibile disinserire la sicurezza per bambini per un unico processo di cottura, successivamente però rimane attiva. Fase Pannello di comando 1. accendere l’apparecchio 2.
Impiego del timer Funzione Prerequisito Spegnimento auto- con un livello di cottura matico impostato Cronometro 3 3 3 Le zone di cottura non sono accese Risultato dopo il termine del tempo Segnale acustico 00 lampeggia la zona di cottura si spegne Segnale acustico 00 lampeggia Quando è attivo il cronometro, non è possibile utilizzare alcuna zona di cottura. Il cronometro non può essere utilizzato, se è accesa una zona di cottura.
Impostazione del tempo Fase Pannello di coman- Display do 1. TIMER selezionare la La spia di controllo della zona di cotzona di cottura tura selezionata lampeggia 2. sfiorare o 00 fino a 99 minuti Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente. Il tempo è impostato. Il tempo scorre a ritroso. Spegnimento della funzione timer Fase Pannello di coman- Display do 1.
Visualizzazione del tempo rimanente di una zona di cottura Fase Campo del pannello di comando Display 1. TIMER selezionare la zona di cottura La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente È visualizzato il tempo rimanente Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente. Disattivazione del segnale acustico Fase Campo del pannello di Segnale acustico comando 1. sfiorare TIMER Conferma acustica Il segnale acustico si disattiva.
Zone di cottura • Se dopo un determinato tempo una delle zone di cottura non viene spenta o il livello di cottura non viene modificato, la relativa zona di cottura si spegne automaticamente.
Risparmio energetico 2 2 2 2 Appoggiate la pentola prima dell’accensione della zona di cottura. Se possibile, coprite sempre le pentole con il coperchio. Spegnete la zona di cottura prima della fine del tempo di cottura, per sfruttare il calore residuo. Il basamento della pentola e la zona di cottura devono avere le stesse dimensioni. Esempi di impiego per la cottura I dati riportati nella tabella seguente sono valori indicativi.
Livello di cottura Tipo di cottura Durata Indicazioni/consigli Per cuocere a vapore patate 20-60 min. Utilizzare poco liquido, ad es. max ¼ l di acqua per 750 g di patate Per bollire quantità maggiori di pietanze, minestroni e zuppe 60-150 min.
Come eliminare lo sporco 1. Appoggiate il raschiatore a lama per vetro obliquamente sulla superficie in vetroceramica. 2. Eliminate lo sporco facendo scorrere delicatamente la lama. 3. Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente. 4. Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
Che cosa fare se … Problema Le zone di cottura non si accendono oppure non funzionano Possibile causa Rimedio Dall'accensione dell'apparecchio sono trascorsi più di 10 secondi Riaccendete l'apparecchio.
Problema Possibile causa Rimedio È scattata la protezione contro il surriscaldamento della zona di cottura Spegnete la zona di cottura. Riaccendete la zona di cottura.
Istruzioni di montaggio Avvertenze di sicurezza 1 È necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego (norme di sicurezza, reciclaggio regolare e conforme ecc.). Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato. È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi. I cassetti devono essere montati solo con fondo di protezione direttamente sotto l’apparecchio.
1 24 ATTENZIONE! Danni a causa della corrente elettrica. Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei connettori. • Eseguire i collegamenti a regola d'arte. • Scaricare la trazione sui cavi. • Per il collegamento ad 1 o 2 fasi si deve utilizzare il cavo di allacciamento alla rete adeguato del tipo H05BB-F Tmax 90° (o superiore).
Assistenza In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se...") Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al servizio assistenza o ad un nostro tecnico addetto all’assistenza.
ÁãáðçôÞ ðåëÜôéóóá, áãáðçôÝ ðåëÜôç, ÄéáâÜóôå áõôÝò ôéò Ïäçãßåò ×ñÞóçò ðñïóåêôéêÜ êáé öõëÜîôå ôéò ãéá íá áíáôñÝîåôå óå áõôÝò åÜí ÷ñåéáóôåß áñãüôåñá. Ðáñáäþóôå ôéò Ïäçãßåò ×ñÞóçò óôïí åðüìåíï êÜôï÷ï ôçò óõóêåõÞò. 1 3 2 26 Óôï êåßìåíï ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ôá ðáñáêÜôù óýìâïëá: Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ðñïåéäïðïßçóç! Õðïäåßîåéò ðïõ åîõðçñåôïýí ôçí ðñïóùðéêÞ óáò áóöÜëåéá. Ðñïóï÷Þ! Õðïäåßîåéò ðïõ åîõðçñåôïýí ôçí áðïôñïðÞ æçìéþí óôç óõóêåõÞ. Õðïäåßîåéò êáé ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò.
Ðßíáêáò ðåñéå÷ïìÝíùí Ïäçãßåò ×ñÞóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Åîïðëéóìüò ôùí ìáãåéñéêþí åóôéþí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Åîïðëéóìüò ðåäßïõ ÷åéñéóôçñßùí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ðåäßá áöÞò Touch Control . . . .
Ïäçãßåò ×ñÞóçò 1 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò 3 5 Ðáñáêáëïýìå äþóôå ðñïóï÷Þ óå áõôÝò ôéò õðïäåßîåéò, äéáöïñåôéêÜ óå ðåñßðôùóç âëÜâçò áêõñþíåôáé ç åããýçóç. ÁõôÞ ç óõóêåõÞ óõììïñöþíåôáé ìå ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò ôçò ÅÅ: – 73/23/EÏÊ áðü 19.02.1973 Êáíïíéóìüò ×áìçëÞò ÔÜóçò – 89/336/EÏÊ áðü 03.05.1989 Êáíïíéóìüò ÇëåêôñïìáãíçôéêÞò Óõìâáôüôçôáò, óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò ôçò áíáèåþñçóçò 92/31/EÏÊ. – 93/68/EÏÊ áðü 22.07.
ÁóöÜëåéá êáôÜ ôç ÷ñÞóç • ÁöáéñÝóôå ôá áõôïêüëëçôá êáé ôéò æåëáôßíåò áðü ôçí êåñáìéêÞ åðéöÜíåéá. • ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò åãêáõìÜôùí áðü áðñüóåêôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò. • Ôá êáëþäéá ôùí çëåêôñéêþí óõóêåõþí äåí åðéôñÝðåôáé íá Ýñ÷ïíôáé óå åðáöÞ ìå ôçí åðéöÜíåéá ôçò óõóêåõÞò Þ ìå ôá èåñìÜ ìáãåéñéêÜ óêåýç. • Ôá èåñìÜ ëÜäéá êáé ëßðç ìðïñïýí íá áñðÜîïõí öùôéÜ ðïëý ãñÞãïñá. Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ ðïôÝ íá ëåéôïõñãåß ÷ùñßò åðïðôåßá üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå óôï ìáãåßñåìá êáõôü ëÜäé (ð.÷. ôçãáíéôÝò ðáôÜôåò).
ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò Åîïðëéóìüò ôùí ìáãåéñéêþí åóôéþí ÅðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ìïíÞò åóôßáò 1200W ÅðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ôñéðëÞò åóôßáò 800/1600/2300W ÅðéöÜíåéá øçóßìáôïò 1500/2400W ×åéñéóôÞñéá ÅðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ìïíÞò åóôßáò 1200W Åîïðëéóìüò ðåäßïõ ÷åéñéóôçñßùí Åíäåßîåéò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò STOP+GO ìå ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ¸íäåéîç ÅîùôåñéêÞ/ìåóáßá áíôßóôáóç èÝñìáíóçò Åíôüò/Åêôüò ìå ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ 30 ÅðéëïãÞ óêÜëáò ¸íäåéîç ñïëïãéïý Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ Ëõ÷íßåò åëÝã÷ïõ ôñéðëÞò åóôßáò Ñïëüé Äåýôåñç áíôßóô
Ðåäßá áöÞò Touch Control Ï ÷åéñéóìüò ôçò óõóêåõÞò ðñáãìáôïðïéåßôáé ìå ôç âïÞèåéá ôùí ðåäßùí áöÞò Touch Control. Ïé ëåéôïõñãßåò åëÝã÷ïíôáé ìå ôçí åðáöÞ óôá ðåäßá áöÞò êáé åðéâåâáéþíïíôáé ìå åíäåßîåéò êáé áêïõóôéêÜ óÞìáôá. Ç åðáöÞ óôá ðåäßá áöÞò ãßíåôáé áðü ôï åðÜíù ìÝñïò, ÷ùñßò íá êáëýðôïíôáé ôá äéðëáíÜ ðåäßá.
Åíäåßîåéò Åíäåßîåéò 1 3 32 ÐåñéãñáöÞ ¾ Ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç u ÓêÜëá äéáôÞñçóçò ôçò ¸÷åé åðéëå÷èåß ç óêÜëá èåñìüôçôáò äéáôÞñçóçò ôçò èåñìüôçôáò /ç ëåéôïõñãßá STOP+GO ¿-Ç ÓêÜëåò øçóßìáôïò ¸÷åé åðéëå÷èåß ç óêÜëá ìáãåéñÝìáôïò 2-6 ÓêÜëåò ìáãåéñÝìáôïò ìå õðïäéáóôïëÞ ¸÷åé åðéëå÷èåß ìßá åíäéÜìåóç óêÜëá a Áõôüìáôï ÂñÜóéìï Ôï Áõôüìáôï ÂñÜóéìï åßíáé åíåñãü e ÓöÜëìá ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá ëåéôïõñãßáò h Õðüëïéðï èåñìüôçôáò Ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò åßíáé áêüìç èåñìÞ l Ðáéä
×åéñéóìüò ôçò óõóêåõÞò Åíåñãïðïßçóç êáé áðåíåñãïðïßçóç óõóêåõÞò ×åéñéóôÞñéá 3 ¸íäåéîç Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ Åíåñãïðïßçóç áêïõìðÞóôå ãéá ¾ / h 2 äåõôåñüëåðôá Áðåíåñãïðïßçóç áêïõìðÞóôå ãéá h/ êáíÝíá óâÞíåé 1 äåõôåñüëåðôï áíÜâåé ÌåôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç èá ðñÝðåé íá åðéëÝîåôå ìÝóá óå 10 äåõôåñüëåðôá ðåñßðïõ ìßá óêÜëá ìáãåéñÝìáôïò Þ ìßá Üëëç ëåéôïõñãßá, äéáöïñåôéêÜ ç óõóêåõÞ ôßèåôáé áõôüìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò.
Åíåñãïðïßçóç êáé áðåíåñãïðïßçóç åîùôåñéêþí áíôéóôÜóåùí 3 Ìå ôçí åíåñãïðïßçóç Þ áðåíåñãïðïßçóç ôùí åîùôåñéêþí áíôéóôÜóåùí ìðïñåßôå íá ðñïóáñìüóåôå ôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò óôï ìÝãåèïò ôïõ ìáãåéñéêïý óêåýïõò. Ðñéí áðü ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò åîùôåñéêÞò áíôßóôáóçò èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå åíåñãïðïéÞóåé ôçí áíôßóôïé÷ç åóùôåñéêÞ áíôßóôáóç.
Åíåñãïðïßçóç êáé áðåíåñãïðïßçóç ëåéôïõñãßáò STOP+GO Ç ëåéôïõñãßá STOP+GO öÝñíåé üëåò ôéò åíåñãïðïéçìÝíåò åðéöÜíåéåò ìáãåéñÝìáôïò ôáõôü÷ñïíá óôç óêÜëá äéáôÞñçóçò ôçò èåñìüôçôáò êáé åðéóôñÝöåé ðÜëé óôç óêÜëá ìáãåéñÝìáôïò ðïõ åß÷áôå åðéëÝîåé íùñßôåñá. ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôç óýíôïìç äéáêïðÞ êáé óõíÝ÷éóç ôçò äéáäéêáóßáò ìáãåéñÝìáôïò, ð.÷. ãéá íá áðáíôÞóåôå óå Ýíá ôçëåöþíçìá.
×ñÞóç Áõôüìáôïõ Âñáóßìáôïò ¼ëåò ïé åðéöÜíåéåò ìáãåéñÝìáôïò åßíáé åîïðëéóìÝíåò ìå ôç ëåéôïõñãßá Áõôüìáôï ÂñÜóéìï. Ìå ôçí åðéëïãÞ ôçò óêÜëáò ìáãåéñÝìáôïò ìå , îåêéíþíôáò áðü ¾, ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò åíåñãïðïéåßôáé ãéá Ýíá óõãêåêñéìÝíï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ìå ðëÞñç éó÷ý êáé åðéóôñÝöåé áõôüìáôá óôç óêÜëá ìáãåéñÝìáôïò ðïõ åðéëÝîáôå íùñßôåñá.
ÓêÜëá ÄéÜñêåéá ôçò ðñïèÝñìáíóçò [ëåðôÜ: äåõôåñüëåðôá] ÅíäéÜìåóç ÄéÜñêåéá ôçò óêÜëá ðñïèÝñìáíóçò [ëåðôÜ:äåõôåñüëåðôá] v 0:30 1 1:00 2 1:40 2. 2:40 3 4:50 3. 5:30 4 6:30 4. 8:10 5 10:10 5. 12:20 6 2:00 6. 2:30 7 3:30 8 4:30 9 --- ×ñÞóç ðáéäéêÞò áóöÜëåéáò Ç ðáéäéêÞ áóöÜëåéá áðïôñÝðåé ôçí áíåðéèýìçôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò. Åíåñãïðïßçóç ðáéäéêÞò áóöÜëåéáò ÂÞìá ×åéñéóôÞñéá ¸íäåéîç/ÓÞìá 1. ÅíåñãïðïéÞóôå ôç óõóêåõÞ (ìçí åðéëÝîåôå êÜðïéá åóôßá ìáãåéñÝìáôïò) ¾ 2.
Áðåíåñãïðïßçóç ðáéäéêÞò áóöÜëåéáò ÂÞìá ×åéñéóôÞñéá ¸íäåéîç/ÓÞìá 1. Åíåñãïðïßçóç óõóêåõÞò 2. áêïõìðÞóôå ìÝ÷ñé íá áêïõóôåß ôï ç÷çôéêü óÞìá 3. ÁêïõìðÞóôå ôï l Áêïõóôéêü óÞìá Ç óõóêåõÞ áðåíåñãïðïéåßôáé. Ç ðáéäéêÞ áóöÜëåéá Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß. ÐáñÜêáìøç ðáéäéêÞò áóöÜëåéáò Ç ðáéäéêÞ áóöÜëåéá ìðïñåß íá áðåíåñãïðïéçèåß ãéá ìßá êáé ìüíïí äéáäéêáóßá ìáãåéñÝìáôïò. ÌåôÜ åíåñãïðïéåßôáé êáé ðÜëé. ÂÞìá 1. 2.
×ñÞóç ñïëïéïý Ëåéôïõñãßá Ðñïûðüèåóç Áõôüìáôïò ÷ñïíïäéáêüðôçò áðåíåñãïðïßçóçò ìå åðéëåãìÝíç ìßá óêÜëá ìáãåéñÝìáôïò ÌåôñçôÞò Ïé åðéöÜíåéåò óýíôïìïõ ÷ñüíïõ ìáãåéñÝìáôïò äåí åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíåò 3 3 3 ÁðïôÝëåóìá ìåôÜ ôï ðÝñáò ôïõ ÷ñüíïõ áêïõóôéêü óÞìá 00 áíáâïóâÞíåé Ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò áðåíåñãïðïéåßôáé áêïõóôéêü óÞìá 00 áíáâïóâÞíåé ¼ôáí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíïò ï ìåôñçôÞò óýíôïìïõ ÷ñüíïõ äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß êáìßá åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò.
ÅðéëïãÞ åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò ÂÞìá 3 3 40 ×åéñéóôÞñéá ¸íäåéîç 1. TIMER 1áêïõìðÞóôå ôï x Ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ôçò ðñþôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò áíáâïóâÞíåé 2. TIMER 1áêïõìðÞóôå ôï x Ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ôçò äåýôåñçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò áíáâïóâÞíåé 3. TIMER 1áêïõìðÞóôå ôï x Ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ôçò ôñßôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò áíáâïóâÞíåé 4.
Ñýèìéóç ÷ñüíïõ ÂÞìá ×åéñéóôÞñéá ¸íäåéîç 1. TIMER ÅðéëïãÞ åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò Ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ôçò åðéëåãìÝíçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò áíáâïóâÞíåé 2. Þ áêïõìðÞóôå ôï 00 Ýùò 99 ëåðôÜ ÌåôÜ áðü ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ áíáâïóâÞíåé ìå âñáäýôåñï ñõèìü. Ï ÷ñüíïò Ý÷åé ñõèìéóôåß. Ï ÷ñüíïò îåêéíÜ íá ìåôñÜ áíôßóôñïöá. ÅðéëïãÞ ëåéôïõñãßáò ñïëïãéïý ÂÞìá ×åéñéóôÞñéá ¸íäåéîç 1.
ÁëëáãÞ ÷ñüíïõ ÂÞìá ×åéñéóôÞñéá ¸íäåéîç 1. TIMER ÅðéëïãÞ åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò Ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ôçò åðéëåãìÝíçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò áíáâïóâÞíåé ôá÷ýôåñá Åìöáíßæåôáé ï õðïëåéðüìåíïò ÷ñüíïò 2. Þ áêïõìðÞóôå ôï 01 Ýùò 99 ëåðôÜ ÌåôÜ áðü ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ áíáâïóâÞíåé ìå âñáäýôåñï ñõèìü. Ï ÷ñüíïò Ý÷åé ñõèìéóôåß. Ï ÷ñüíïò îåêéíÜ íá ìåôñÜ áíôßóôñïöá.
¸íäåéîç õðïëåéðüìåíïõ ÷ñüíïõ ìßáò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò ÂÞìá ×åéñéóôÞñéá ¸íäåéîç 1. TIMER ÅðéëïãÞåðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò Ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ôçò åðéëåãìÝíçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò áíáâïóâÞíåé ôá÷ýôåñá Åìöáíßæåôáé ï õðïëåéðüìåíïò ÷ñüíïò ÌåôÜ áðü ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ áíáâïóâÞíåé ìå âñáäýôåñï ñõèìü. Áðåíåñãïðïßçóç áêïõóôéêïý óÞìáôïò ÂÞìá 1. ×åéñéóôÞñéá Áêïõóôéêü óÞìá TIMER áêïõìðÞóôå ÁêïõóôéêÞ áêýñùóç.
ÅðéöÜíåéåò ìáÒåéñÝìáôïò • ÅÜí ìßá áðü ôéò åðéöÜíåéåò ìáãåéñÝìáôïò äåí ôåèåß åêôüò ëåéôïõñãßáò ìåôÜ áðü Ýíá ïñéóìÝíï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá Þ äåí áëëá÷èåß ç óêÜëá ìáãåéñÝìáôïò, ôüôå ç óõãêåêñéìÝíç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò áðåíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá.
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò 2 2 2 2 ÔïðïèåôÞóôå ôá ìáãåéñéêÜ óêåýç åðÜíù óôçí åóôßá ìáãåéñÝìáôïò ðñéí ôç èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá. Êëåßíåôå, åÜí åßíáé äõíáôüí, ôéò êáôóáñüëåò ðÜíôïôå ìå ôï êáðÜêé ôïõò. ÓâÞóôå ôéò åóôßåò ìáãåéñÝìáôïò ðñéí áðü ôï ôÝëïò ôïõ ÷ñüíïõ ìáãåéñÝìáôïò ãéá íá åêìåôáëëåõôåßôå ôï õðüëïéðï èåñìüôçôáò. Ç åóôßá ìáãåéñÝìáôïò êáé ï ðÜôïò ôïõ ìáãåéñéêïý óêåýïõò èá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôï ßäéï ìÝãåèïò. Ðáñáäåßãìáôá ãéá ôï ìáãåßñåìá Ïé áíáöåñüìåíåò ôéìÝò óôïí ðßíáêá ðïõ áêïëïõèåß åßíáé åíäåéêôéêÝò.
ÓêÜëá ìáãåéñÝìáôïò êáôÜëëçëç ãéá ÄéÜñêåéá Õðïäåßîåéò/ óõìâïõëÝò 25-50 ëåðôÜ ÐñïóèÝóôå õãñÜ óå äéðëÜóéá ðïóüôçôá áð' üôé ôï ñýæé, áíáêáôåýåôå åíäéÜìåóá óå óõíôáãÝò ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ãÜëá 2-3 ÂñÜóéìï ÂñÜóéìï ñõæéïý êáé óõíôáãþí ìå ãÜëá ÆÝóôáìá Ýôïéìùí öáãçôþí 3-4 Ìáãåßñåìá óôïí áôìü ÂñÜóéìï ÂñÜóéìï ëá÷áíéêþí, øáñéþí Ìáãåßñåìá êñÝáôïò 20-45 ëåðôÜ Óôá ëá÷áíéêÜ ðñïóèÝóôå åëÜ÷éóôá õãñÜ (ìåñéêÝò êïõôáëéÝò ôçò óïýðáò) ÐáôÜôåò óôïíáôìü 20-60 ëåðôÜ ×ñçóéìïðïéÞóôå ëßãá õãñÜ, ð.÷.
Êáèáñéóìüò êáé öñïíôßäá 1 1 1 Ðñïóï÷Þ! Êßíäõíïò åãêáõìÜôùí áðü ôï õðüëïéðï èåñìüôçôáò. ÁöÞóôå ôç óõóêåõÞ íá êñõþóåé. Ðñïóï÷Þ! Ôá êáõóôéêÜ êáé ôá éó÷õñÜ êáèáñéóôéêÜ ìÝóá ðñïêáëïýí öèïñÝò óôç óõóêåõÞ. Êáèáñßóôå ìå íåñü êáé êïéíü áðïññõðáíôéêü. Ðñïóï÷Þ! Ôá êáôÜëïéðá ôùí êáèáñéóôéêþí ìÝóùí ðñïêáëïýí öèïñÝò óôç óõóêåõÞ. Êáèáñßóôå ôá êáôÜëïéðá ìå íåñü êáé êïéíü áðïññõðáíôéêü. Êáèáñßæåôå ôç óõóêåõÞ ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç. 1. Óêïõðßóôå ôç óõóêåõÞ ìå Ýíá âñåãìÝíï ðáíß êáé ëßãç ðïóüôçôá õãñïý óáðïõíéïý. 2.
áöáéñÝóôå Åßäïò âñùìéÜò áìÝóùò óå êñýá óõóêåõÞ ìå æÜ÷áñç, ôñüöéìá ðïõ ðåñéÝ÷ïõí æÜ÷áñç íáé --- Îýóôñá êáèáñéóìïý* ÐëáóôéêÜ, áëïõìéíü÷áñôá íáé --- ¢ëáôá êáé ß÷íç íåñïý --- íáé Ëßðç --- íáé ìåôáëëéêÝò ãõáëéóôåñÝòáðï÷ñþóåéò --- íáé Êáèáñéóôéêü êåñáìéêþí åóôéþí Þ áíïîåßäùôùí óêåõþí* *Ç îýóôñá êáèáñéóìïý, ôï êáèáñéóôéêü êåñáìéêþí åóôéþí êáé ôï êáèáñéóôéêü áíïîåßäùôùí óêåõþí äéáôßèåíôáé óôï åéäéêü åìðüñéï 3 3 48 Ïé óêëçñïß ëåêÝäåò áöáéñïýíôáé ìå êáèáñéóôéêÜ êåñáìéêþí åóôéþí Þ áíïîåßäùôùí ì
Ôé êÜíåôå, üôáí ... Ðñüâëçìá Ïé åðéöÜíåéåò ìáãåéñÝìáôïò äåí ìðïñïýí íá åíåñãïðïéçèïýí Þ äå ëåéôïõñãïýí ÐéèáíÞ áéôßá Áíôéìåôþðéóç ¸÷ïõí ðåñÜóåé ðåñéóóüôåñá áðü 10 äåõôåñüëåðôá ìåôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò óõóêåõÞò ÅíåñãïðïéÞóôå ðÜëé ôç óõóêåõÞ.
Ðñüâëçìá Ôï Áõôüìáôï ÂñÜóéìï äåí åíåñãïðïéåßôáé ÐéèáíÞ áéôßá Óôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò õðÜñ÷åé áêüìç õðïëåéðüìåíç èåñìüôçôá h ÁöÞóôå ôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò íá êñõþóåé. ¸÷åé ñõèìéóôåß ç ìåãáëýôåñç óêÜëá ìáãåéñÝìáôïò Ç Ç ìåãáëýôåñç óêÜëá ìáãåéñÝìáôïò Ý÷åé ôçí ßäéá áðüäïóç ìå ôï Áõôüìáôï ÂñÜóéìï Ç óêÜëá ìáãåéñÝìáôïò åðéëÝ÷èçêå áðü ôï ðåäßï áöÞò 1. Áðåíåñãïðïßçóç åóôßáò ìáãåéñÝìáôïò 1.
1 3 ÅÜí äåí ìðïñåßôå íá áíôéìåôùðßóåôå ôï ðñüâëçìá ìå ôá ðñïáíáöåñüìåíá ìÝôñá áíôéìåôþðéóçò áðåõèõíèåßôå óôï ÔìÞìá ÕðïóôÞñéîçò Þ óôïí åîïõóéïäïôçìÝíï åìðïñéêü áíôéðñüóùðï ôçò ðåñéï÷Þò óáò. Ðñïåéäïðïßçóç! Ïé åñãáóßåò åðéóêåõÞò ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé íá ðñáãìáôïðïéçèïýí ìüíïí áðü åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. Áðü ôéò ìç ðñïâëåðüìåíåò êáé åóöáëìÝíåò åñãáóßåò åðéóêåõÞò ìðïñïýí íá äçìéïõñãçèïýí óïâáñïß êßíäõíïé ãéá ôï ÷ñÞóôç.
Áðüññéøç 2 2 Õëéêü óõóêåõáóßáò Ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò åßíáé áíáêõêëþóéìá êáé öéëéêÜ ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Ôá ðëáóôéêÜ ìÝñç öÝñïõí ìßá óõãêåêñéìÝíç óÞìáíóç, ð.÷. >PE<, >PS<, êëð. Áðïññßøôå ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò óýìöùíá ìå ôç óÞìáíóç, óôá äçìïôéêÜ óçìåßá óõëëïãÞò áðïññéììÜôùí, óôïõò åéäéêïýò êÜäïõò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãéá ôï óêïðü áõôü. ÐáëéÜ óõóêåõÞ W óôï ðñïúüí Þ åðÜíù óôç óõóêåõáóßá ôïõ Ôï óýµâïëï õðïäåéêíýåé üôé äåí ðñÝðåé íá µ åôá÷åéñßæåóôå ôï ðñïúüí áõôü ùò ïéêéáêü áðüññéµµá .
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò 1 Èá ðñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé äéáôÜîåéò, ïé êáíïíéóìïß, ïé ïäçãßåò êáé ôá ðñüôõðá ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá åãêáôÜóôáóçò (êáíïíéóìïß áóöáëåßáò, ðñïâëåðüìåíç áíáêýêëùóç êëð). Ç åãêáôÜóôáóç åðéôñÝðåôáé íá ðñáãìáôïðïéçèåß ìüíïí áðü åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. ÐñÝðåé íá ôçñçèïýí ïé áíáöåñüìåíåò åëÜ÷éóôåò áðïóôÜóåéò áðü Üëëåò óõóêåõÝò. Ôá óõñôÜñéá åðéôñÝðåôáé íá ôïðïèåôçèïýí áêñéâþò êÜôù áðü ôç óõóêåõÞ ìüíïí åÜí äéáèÝôïõí ðñïóôáôåõôéêü ðÜôï.
1 54 ÐÑÏÓÏ×Ç! ÆçìéÝò áðü ôï çëåêôñéêü ñåýìá. Ïé ÷áëáñÝò Þ ëáíèáóìÝíåò êïõìðùôÝò óõíäÝóåéò ìðïñïýí íá ïäçãÞóïõí óå õðåñèåñìÜíóåéò ôçò êëÝìáò. • Åêôåëåßôå ìå ôï óùóôü ôñüðï ôéò óõíäÝóåéò êëÝìáò. • Óôåñåþóôå ôï êáëþäéï ìå ôï óöéãêôÞñá. • Óå ìïíïöáóéêÞ Þ äéöáóéêÞ óýíäåóç èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü êáëþäéï ôýðïõ H05BB-F Tmax 90û (Þ êáëýôåñï). • ÅÜí ôï çëåêôñéêü êáëþäéï áõôÞò ôçò óõóêåõÞò õðïóôåß öèïñÝò èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü åéäéêü êáëþäéï (ôýðïò H05BB-F Tmax 90û Þ êáëýôåñï).
ÓÝñâéò Óå ðåñßðôùóç ôå÷íéêþí ðñïâëçìÜôùí ðáñáêáëïýìå åëÝãîôå ðñþôá åÜí ìðïñåßôå íá áíôéìåôùðßóåôå ôï ðñüâëçìá ìüíïé óáò ìå ôç âïÞèåéá ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò (ÊåöÜëáéï "Ôé èá êÜíù åÜí..."). ÅÜí äåí ìðïñåßôå íá áíôéìåôùðßóåôå ôï ðñüâëçìá, áðåõèõíèåßôå óôï ÔìÞìá ÕðïóôÞñéîçò Ðåëáôþí Þ óå Ýíáí åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü áíôéðñüäùðï. Ãéá íá ìðïñÝóïõìå íá óáò âïçèÞóïõìå Üìåóá, ÷ñåéáæüìáóôå ôá ðáñáêÜôù óôïé÷åßá: – ÐåñéãñáöÞ ìïíôÝëïõ – Êùäéêüò ðñïúüíôïò (PNC) – Êùäéêüò óåéñÜò (S-No.
Bästa kund, läs igenom bruksanvisningen noga och spara den för senare behov. Lämna över bruksanvisningen till en eventuell ny ägare av produkten. 1 3 2 56 Följande symboler användes i texten: Säkerhetsanvisningar Varning! Anvisningar för Din personliga säkerhet. Observera! Anvisningar för att undvika skador på produkten.
Innehåll Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Beskrivning av produkten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kokhällens funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivning av manöverpanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touch-kontroller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bruksanvisning 1 Säkerhetsanvisningar 3 5 Var vänlig beakta dessa anvisningar, eftersom annars uppkommna skador inte täcks av garantin. Denna produkt är godkännd enligt följande EU-direktiv: – 73/23/EWG från 19.02.1973 lågspännings-direktiv – 89/336/EWG från 03.05.1989 EMV-direktiv inklusive ändrings-direktiv 92/31/EWG – 93/68/EWG från 22.07.1993 CE-märknings-direktiv Bestämmelser för användning • Denna häll får endast användas i hushållet till normal kokning, och stekning, av maträtter.
Säkerhet under användning • Avlägsna klistermärken och folier från glaskeramiken. • Vid oaktsamhet under arbete vid hällen finns risk för brännskador. • Sladdar till elektriska apparater får inte komma i beröring med hällens yta respektive varma kokkärl. • Överhettat fett och olja kan snabbt ta eld. Tillagning med fett eller olja (till exempel pommes frites) skall inte lämnas oövervakat. • Stäng av kokzonerna efter varje användning.
Beskrivning av produkten Kokhällens funktion Enkelkokzon 1200W Stekzon 1500/2400W Manöverpanel Trippelkokzon 800/1600/2300W Enkelkokzon 1200W Beskrivning av manöverpanel Kokzonsindikeringar Timer-funktion STOPP+START med indikering Display Yttre/mellersta värmezon På/Av På/Av med indikering 60 Värmelägesval Timerdisplay Timer Indikeringar för trippelkokzon Kontrollampa för stekzon Andra zonen På/Av
Touch-kontroller Hällen betjänas med touchkontroller. Funktioner styrs genom tryck på touchkontroller och bekräftas med indikeringar och ljudsignaler. Touchkontrollerna trycks på uppifrån, utan att beröra flera samtidigt.
Displayer Display ¾ u Beskrivning Kokzon är avstängd Varmhållningsläge Varmhållningsläge/STOPP+GOfunktion är inställt ¿ - Ç Värmelägen Värmeläge är inställt 2 - 6 Värmelägen med deci- Mellanläge är inställt malpunkt a Uppkokningsautomatik Uppkokningsautomatik är aktiv e Fel Felfunktion har uppträtt h Restvärme Kokzon är fortfarande varm l Barnsäkring Funktionslås/Barnsäkring är inkopplad _ Säkerhetsavstängning Säkerhetsavstängning är aktiv Restvärmevarnare 1 3 62 Varning! Risk fö
Hällens betjäning Slå på och av hällen 3 Manöverpanel Display Kontrollampa Slå på Tryck på der i 2 sekun- ¾/h Lyser Slå av Tryck på i 1 sekund h / Ingen Slocknar Om inte ett värmeläge eller en funktion ställs in inom ca 10 sekunder efter att hällen har slagits på, stängs hällen automatiskt av.
Koppla till och från yttre värmezon 3 Genom att koppla till eller från den yttre värmezonen kan värmeytorna anpassas till kokkärlets storlek. Före inkoppling av en yttre värmezon måste alltid den inre vara inkopplad.
Användning av uppkokningsautomatik Alla kokzoner har en uppkokningsautomatik. Vid inställning av ett värmeläge med , utgående från ¾ kopplas kokzonen på med full effekt under en viss tid, därefter kopplas den automatiskt tillbaka till det inställda värmeläget.
Användning av barnsäkring Barnsäkringen förhindrar en oönskad användning av hällen. Inkoppling av barnsäkring Steg Manöverpanel Indikering/Signal 1. Slå på hällen (ställ inte in något värmeläge) ¾ 2. Tryck på hörs Ljudsignal 3. Tryck på tills en signal l Hällen slås av. Barnsäkring är inkopplad. Frånkoppling av barnsäkring Steg 1. Manöverpanel l Slå på hällen 2. Tryck på hörs 3. Tryck på Indikering/Signal tills en signal Ljudsignal Hällen slås av. Barnsäkringen är urkopplad.
Användning av timer Funktion Förutsättning Avstängningsautomatik Med ett inställt värmeläge Resultat när tiden gått ut Ljudsignal 00 blinkar Kokzon slås av Signalur 3 3 3 Kokzoner är inte påslagna Ljudsignal 00 blinkar När signaluret är inkopplat kan ingen kokzon användas. Signaluret kan inte användas när en kokzon är påslagen. Om en kokzon slås av stängs även den inställda timer-funktionen av. Val av kokzon Steg 3 3 Manöverpanel Display 1.
Ställa in tid Steg Manöverpanel Display 1. TIMER Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen blinkar 2. Tryck på 00 till 99 minuter eller Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare. Tiden är inställd. Tiden räknas ner. Avstängning av timer-funktion Steg Manöverpanel Display 1. TIMER Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen blinkar snabbare. Kvarvarande tid visas 2. Tryck på Kvarvarande tid räknas ner till 00. Indikeringen slocknar.
Visa kvarvarande tid för en kokzon Steg Manöverpanel Display 1. TIMER Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen blinkar snabbare Kvarvarande tid visas Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare. Slå av ljudsignal Steg Manöverpanel Ljudsignal 1. Tryck på TIMER Akustisk kvittering. Ljudsignal tystnar. Säkerhetsavstängning Kokhäll • Om inte ett värmeläge för en kokzon ställs in inom ca 10 sekunder efter att hällen har slagits på, slås hällen automatiskt av.
Kokzoner • Om en av kokzonerna inte stängs av efter en viss tid, eller om värmeläget inte ändras, slås denna kokzon automatiskt av.
Tips för kokning och stekning 3 Anvisning angående akrylamid Enligt de senaste vetenskapliga rönen kan en kraftig stekning av livsmedel, speciellt med produkter som innehåller stärkelse, innebära en hälsorisk genom att akrylamid bildas. Därför rekommenderar vi att tilllaga vid lägsta möjliga temperatur och att inte steka maträtter för hårt. Kokkärl • Kokkärlets botten avgör om det är ett bra kärl. Botten bör vara så tjock och plan som möjligt.
Exempel på användning vid tillagning Angivelserna i följande tabell är riktvärden. VärTillagmeläge ningssätt 0 V 1-2 Lämpligt för Råd/Tips Från-läge Varmhållning Varmhållning av tillagade rätter efter behov Täck över Smältning Hollandaisesås, smältning av smör, choklad, gelantin 5-25 min Rör om då och då Omelett, äggstanning 10-40 min Tillaga med lock 2-3 Svällning Svällning av ris och mjölkrätter.
Rengöring och skötsel 1 1 1 Försiktigt! Risk för brännskador genom restvärme. Låt hällen kylas av. Observera! Skarpa och repande rengöringsmedel skadar hällen. Rengör med vatten och diskmedel. Observera! Rester av rengöringsmedel skadar hällen. Avlägsna rester med vatten och diskmedel. Rengöring av hällen efter varje användning 1. Torka av hällen med en fuktig trasa och lite diskmedel. 2. Torrtorka hällen med en ren duk. Borttagning av föroreningar 1. Sätt en rengöringsskrapa snett mot glaskeramikytan.
Vad gör man när … Problem Möjlig orsak Kokzonerna går inte att slå Det har gått mer än 10 på eller de fungerar inte sekunder efter att hällen slogs på Åtgärd Slå på hällen igen. Barnsäkringen är inkopplad Avaktivera barnsäkringen l (se avsnitt ”Barnsäkring”). Restvärmevarnaren visar inget Flera touchkontroller har tryckts på samtidigt Tryck bara på en touchkontroll Touchkontrollerna är delvis täckta av en blöt trasa eller med vätska Avlägsna trasan eller vätskan. Slå på hällen igen.
1 3 Vänd Dig till Din fackhandlare eller Elektrolux Service om Du inte lyckas avhjälpa problemet med ovan angivna åtgärder. Varning! Reparationer av hällen får endast utföras av en fackman. Felaktiga reparationer kan medföra allvarliga risker för användaren. Om du på grund av handhavandefel tillkallar kundtjänst-tekniker eller fackhandlare är deras besök inte kostnadsfritt, inte heller under garantitiden.
Installationsanvisning Säkerhetsanvisningar 1 1 76 Gällande lagar, förordningar, riktlinjer och normer för respektive land skall efterföljas (säkerhetsbestämmelser, bestämmelser för avfallshantering etc). Installation får endast göras av fackpersonal. Minsta avstånd till andra apparater skall respekteras. Utdragslådor får endast monteras om skyddsbotten finns direkt under hällen. Snittytorna i bänkskivan skall skyddas mot fukt med ett lämpligt Packningen tätar hällen utan springor mot bänkskivan.
Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säkringar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer. Garanti Sverige Reklamation Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation. Finland Garanti (gäller för Finland) Produktens garantitid kan definieras separat.
Konsumentkontakt Sverige Konsumentkontakt Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.aeg-hem.se Finland Konsumentkontakt i Finland Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare på tel. 0200-2662. (0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm).
Service och reservdelar Sverige Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.aeg-hem.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare. 3 Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.aeg-hem.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror - service. Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Finland Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm), * eller telefonkatalogens gula sidor "hushållsapparatservice". För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer endast använda originala reservdelar.
Montaggio / ÔïðïèÝôçóç /Montering 81
Targhetta di omologazione Ðéíáêßäá ôýðïõ Typskylt 83
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.