76301 KF-N Ceramic glass hob Table de cuisson vitrocéramique Glaskeramische kookplaat Installation and Operating Instructions Instructions de montage et mode d’emploi Montage- en gebruiksaanwijzing
Dear customer, Please read these operating instructions carefully. Pay particular attention to the section “Safety information” on the first few pages. Please retain these operating instructions for later reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. 1 3 2 The following symbols are used in the text: Safety instructions Warning: Information concerning your personal safety. Important: Information on how to avoid damaging the appliance.
Contents Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cooking zones and control panel. . . . . . . . . .
Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulations, Standards, Directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety Instructions for the Installer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrical Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating Instructions 1 Safety The safety aspects of this appliance comply with accepted technical standards and the German Appliance Safety Law. However, as manufacturers we also believe it is our responsibility to familiarise you with the following safety instructions. Electrical Safety 3 • The installation and connection of the new appliance must only be carried out by qualified personnel. • Repairs to the appliance are only to be carried out by approved service engineers.
Safety During Use • This appliance may only be used for normal cooking and frying in the home. It is not designed for commercial or industrial purposes. • Do not use the hob to heat the room. • Take care when plugging electric appliances into mains sockets near the hob. Connection leads must not come into contact with the hot surface. • Overheated fats and oils catch fire quickly. You should supervise cooking when preparing foods in fat or oil (e.g. chips). • Switch off the cooking zones after use.
2 Disposal Disposing of the packaging material All materials used can be fully recycled. Plastics are marked as follows: • >PE< for polyethylene, as used for the outer wrapping and the bags inside. • >PS< for polystyrene foam, e.g., as used for the padding materials. They are completely free of CFCs. Disposal of old appliances 1 Warning: Before disposing of old appliances please make them inoperable so that they cannot be the source of danger.
Description of the Appliance Cooking zones and control panel Casserole zone 2400W Single ring cooking zone 1200W Triple ring cooking zone 2300W Control panel Three-ring sensor panel Sensor panel Three-ring control lamps ”Stop+Go” Sensor panel ”On/Off” 8 Single ring cooking zone 1200W Browning zone sensor panel Browning zone control lamp Cooking setting se“Timer” with Cooking setting selector lector control indicators Indicator for cooking setting/ residual warmth
Digital displays The four display panels that belong to the four cooking zones indicate: – ¾ after having been switched on, – u when a keep warm setting has been selected, – ¿ to Ç, depending on the cooking setting selected, – 2 to 6 (with decimal point) for intermediate cooking settings, – a when the automatic warm up function is in operation, – h when there is residual warmth, – l when the child safety device has been switched on, – e when there is a malfunction 1 Safety cut-out function for the cooking
Before Using for the first time Initial Cleaning 1 Wipe the ceramic glass surface with a damp cloth. Important: Do not use any caustic, abrasive cleaners! The surface could be damaged. Operating the hob Touch control sensor panels 3 To operate the touch control sensor panels, touch the desired panel with the tip of your pointed finger until the relevant displays illuminate or go out, or until the desired function is carried out.
Switching off the appliance To completely switch off the appliance, actuate the “On/Off” sensor panel I. Touch the “On/Off” sensor panel for approx. one second. 3 After switching off a single cooking zone or the entire cooking surface, the existing residual warmth will be displayed in the digital displays of the corresponding cooking zones in the form of h (for “hot”). Heat settings selecting For setting and changing the heat setting (u to Ç) for the selected cooking zone.
Switching the triple ring zone on and off 3 According to the size of the saucepan or frying pan, when using the triple ring cooking zone you can switch from a smaller cooking zone to a larger cooking zone using the “triple ring zone” sensor panel. You can only switch to the next size if a heat setting has already been set for the smaller heating ring. 1. Set the desired heat setting. 2. Touch the “triple ring” sensor panel. This will switch the setting to the centre heating ring.
3. Touch the “triple ring” sensor panel to activate the outer heating ring. The upper control lamp will illuminate. 4. To switch off the outer heating ring, touch the “triple ring” sensor panel, and the heating ring that is outermost at the time will switch off. Switching the casserole zone on and off 1. Set the desired heat setting. 2. To switch the casserole zone on or off, place your finger flat on the “casserole zone” sensor field until the indicator light illuminates or goes off.
STOP+GO function When the “Stop+Go” sensor panel is actuated all cooking zones that are switched on are simultaneously switched to the keep warm setting. The control light for the “Stop+Go” sensor panel will illuminate. The keep warm setting will be indicated in the display with u. 3 When the “Stop+Go” sensor panel is actuated again, the cooking settings that were previously selected are reset and the control light goes out. The timer is not stopped by the Stop+Go function.
Residual Heat Indicator 2 1 1 When an individual cooking zone or the entire hob is switched off, any residual heat is shown with an h (for “Hot”) in the digital display for the appropriate cooking zones. Even after the cooking zone has been switched off, the residual heat indicator only goes out when the cooking zone is cold. You can use the residual heat for melting and keeping food warm. Important! As long as the residual heat indicator is illuminated, there is a risk of burns.
Cooking using the automatic warm up function All of the cooking surface’s four cooking zones can be adjusted to any of nine settings, and are equipped with an automatic warm up function: – ¿, lowest heat setting – Ç, highest heat setting – a, automatic warm up function.
Cooking without the automatic warm up function If you wish to use the cooking zones without the automatic warm up function, select the desired heat setting using the heat setting selector sensor panel . 1. Touch the heat setting selector sensor panel in order to set the desired heat setting from Ç to ¿. 3 You can change the setting at any time using the heat setting selector sensor panels and .
Child safety lock You can use the child safety lock to safeguard against unwanted use of the cooking surface. Switching on the child safety lock To be able to switch on the child safety lock the appliance must be switched on, but all the cooking zones must be switched off. 1. Touch the sensor field for approx. three seconds. An acoustic signal will sound as confirmation. 2. Touch any heat setting sensor field . l will appear in the displays, and the child safety lock is activated.
Overriding the child safety lock The child safety lock can be overridden in order to use the appliance (until the appliance is switched off again). When the appliance is switched on again the child safety device is activated once again. 1. Switch on the appliance. When the child safety device has been activated, l will be displayed. 2. Touch any two heat setting sensor fields and simultaneously. An acoustic signal will sound as confirmation.
Switching off the child safety lock 1. Switch on the appliance. When the child safety device has been activated, l will be displayed. 2. Touch the sensor field for approx. three seconds. An acoustic signal will sound as confirmation. 3. Touch any heat setting sensor field . The displays will become dark, and the child safety device is switched off. The appliance will switch itself off automatically after a few seconds.
Timer 3 There are two ways to use the timer: – as a safety cut-out function. Set a cooking period for a cooking zone, and after this time has elapsed the cooking zone will automatically switch itself off. This function can be used for more than one cooking zone simultaneously. – as a countdown timer without a cut-out function (“egg timer”), whereby an acoustic signal can be heard after the set period of time has elapsed. The countdown timer cannot be used if a cooking zone is switched on.
2. While the control lamp is flashing rapidly, use the + or - timersetting sensor panels to set the desired period of time for this cooking zone up until the point where it automatically switches itself off (e.g. 15 minutes). The safety cut-out function will be activated after several minutes The control lamp will now flash more slowly and the remaining cooking time will be shown in the display as it elapses.
Switching off the safety cut-out function before it has come to an end There are two ways to switch off the safety cut-out function before it has come to an end. Switch off the cooking zone and timer simultaneously 1. Using the heat setting selector sensor panel, reset the desired cooking zone to zero: the cooking zone and timer will switch themselves off. Switch off the timer – the cooking zone remains active 1. Select the desired cooking zone using the timer sensor panel.
Uses, Tables and Tips Pans • You can recognise good pans by their bases. The base should be as thick and flat as possible. • Pay particular attention when buying new pans to the diameter of the base. Manufacturers often give only the diameter of the upper rim. • Pots with aluminium or copper bases can cause metallic discolouring on the ceramic glass surface, which is very difficult or impossible to remove. • Do not use cast iron pans or pans with a rough, burred or damaged base.
Advice on Cooking with and without Automatic Warm up The automatic warm up function is suitable for: • dishes that start off cold, are heated up at high power and do not need to be continually watched when cooking on the selected heat setting, • dishes that are put in a hot frying pan.
Settings for Cooking on the Zones The figures in the following table are benchmark figures. The switch setting required for a certain cooking method depends on the quality of the pans and the type and amount of food. Switch setting Automatic warm up function1) (min.
Cleaning and Care Hob 1 3 Important: Cleaning agents must not come into contact with the hot ceramic glass surface! All cleaning agents must be removed with plenty of clean water after cleaning because they can have a caustic effect when the rings are next heated! Do not use any aggressive cleaners such as grill or oven sprays, coarse scourers or abrasive pan cleaners. Clean the ceramic glass surface after each use when it is warm to the touch or cold. This will avoid spillages becoming burnt on.
1 Problem Dirt 1. Remove burnt-on sugar, melted plastic, aluminium foil or other meltable materials with a glass scraper immediately and while still hot. 1 3 28 Important: There is a risk of burning yourself when the glass scraper is used on a hot cooking zone! 2. Then clean the hob normally when it has cooled down. If the cooking zone on which something has melted has already cooled down, warm it up again for cleaning.
What to do if … Rectifying faults 1 It is possible that faults have been caused by a minor error, which you can correct yourself with the help of the following instructions. Do not attempt any further repairs if the following instructions do not help in each specific case. Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by approved service engineers. Improperly effected repairs may result in considerable risk to the user.
… after having switched off the cooking zones, no h for residual warmth is indicated in the display. Check whether – the cooking zone was only briefly used and therefore did not become hot enough. If the cooking zone is hot, please call customer service. … a cooking zone will not switch off. Check whether – the sensor switches are partially covered by a damp cloth or liquid. – the Stop+Go function is switched on. …a cooking zone will not switch on. Check whether – the child safety device is swiched on.
Installation Instructions 1 Important! The new appliance may only be installed and connected by qualified personnel. Please observe this instruction, otherwise the warranty will not cover any damage that may occur.
Regulations, Standards, Directives This appliance meets the following standards: • EN 60 335-1 and EN 60 335-2-6 relating to the safety of electrical appliances for household use and similar purposes and • EN 60350, or DIN 44546 / 44547 / 44548 relating to the operating features of electric cookers, hobs, ovens, and grills for household use. • EN 55014-2 • EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 • relating to basic requirements for electro-magnetic compatibility protection (EMC).
1 Safety Instructions for the Installer • A device must be provided in the electrical installation which allows the appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm. Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses are to be removed from the holder), earth leakage trips and contactors. • In respect of fire protection, this appliance corresponds to EN 60 335-2-6.
Electrical Connection 1 34 Before connecting, check that the nominal voltage of the appliance, that is the voltage stated on the rating plate, corresponds to the available supply voltage. The rating plate is located on the lower casing of the hob. The heating element voltage is AC230V~. The appliance also works perfectly on older networks with AC220V~.
Service In the “What to do if …” section a number of malfunctions are listed that you can rectify yourself Look there first if a fault occurs. Is it a technical fault? If so, please contact your customer service centre. (You will find addresses and telephone numbers in the section “Customer Service Centres”.) Always prepare in advance for the discussion.
Chère cliente, cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte du chapitre «Consignes de sécurité» aux premières pages. Veuillez conserver ce mode d'emploi en vue d'une consultation ultérieure. Transmettez-le à un éventuel nouvel utilisateur de l’appareil. 1 3 2 Les symboles suivants sont utilisés dans le texte: Consignes de sécurité Avertissement: Conseils concernant votre propre sécurité. Attention: Conseils destinés à éviter d'endommager l'appareil.
Sommaire Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Description de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règlements, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de sécurité pour l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notice d'utilisation 1 Sécurité La sécurité de cet appareil est conforme aux règles reconnues de la technique et à la législation portant sur la sécurité des appareils. En tant que fabricant, nous nous sentons cependant obligés d'attirer votre attention sur les indications supplémentaires de sécurité suivantes. Sécurité électrique 3 • Le montage et le raccordement du nouvel appareil peuvent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
Sécurité pendant l'utilisation • Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la préparation de repas ménagers, donc pour la cuisson et le rôtissage des aliments. • N'utilisez pas le plan de cuisson pour chauffer la pièce. • Attention lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de courant situées à proximité de l'appareil. Les câbles de raccordement ne doivent pas entrer en contact avec des foyers chauds. • Les huiles et graisses surchauffées s'enflamment facilement.
2 Elimination Eliminer le matériel d'emballage Tous les matériaux utilisés peuvent être réutilisés sans limites. Les matières plastiques sont identifiées de la manière suivante: • >PE< pour le polyéthylène, par ex. l'enveloppe extérieure et les sachets à l'intérieur. • >PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. les rembourrages, qui sont toujours exempts de CFC.
Description de l'appareil Equipement de la table de cuisson et de commande Zone de cuisson 1200W Foyer à triple zone 2300W Zone de extensible 2400W Bandeau de commande Touche triple zone Voyants triple Touche zone « Stop+Go » Zone de cuisson 1200W Touche zone extensible Voyant zone de cuisson « Minuteur » avec Touche Sélection du niveau Sélection du nivoyants de contrôle « MarcLhe/Arrêt » de cuisson veau de cuisson Affichage du niveau de cuisson/chaleur résiduelle 42
Affichages numériques Les quatre affichages numériques dont sont pourvus les zones de cuisson indiquent : – ¾ Après la mise en marche, – u Lors de la sélection de la fonction de maintien au chaud, – ¿ à Ç, Selon le niveau de cuisson sélectionné, – 2 à 6 (avec point décimal) pour les niveaux de cuisson intermédiaires – a Pour la fonction de saisie automatique, – h Pour indiquer la présence de chaleur résiduelle, – l Lorsque la sécurité enfants est activée – e En cas d'anomalie de fonctionnement.
Avant la première utilisation Premier nettoyage 1 Essuyez le plan de cuisson vitrocéramique humide. Attention: N'utilisez pas d'agents de nettoyage agressifs ou abrasifs ! La surface pourrait être endommagée. Utilisation de la table de cuisson Touches sensitives 3 Pour activer les touches sensitives, appuyez sur la touche désirée jusqu'à ce que l'indicateur correspondant s'allume ou s'éteigne ou que la fonction désirée soit activée.
Mettre l'appareil à l'arrêt Pour mettre l'ensemble de l'appareil hors service, appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » I. Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pendant environ une seconde. 3 Lorsqu'une seule zone ou l'intégralité de la table de cuisson est mis hors service, la présence de chaleur résiduelle est signalée par l'indicateur h dans les écrans d'affichage des zones de cuisson correspondantes.
Position de maintien au chaud La fonction de maintien au chaud u peut être sélectionnée sur les 4 zones de cuisson. Sélectionnez à l'aide de la touche de sélection la fonction de maintien au chaud u. Mettre en fonctionnement et à l'arrêt le foyer à triple zone 3 Il est possible, selon la taille du récipient, de sélectionner une zone différente sur ce foyer. Les zones intermédiaire et extérieure ne peuvent être activées que si un niveau de cuisson a préalablement été sélectionné pour la zone intérieure.
3. Appuyez de nouveau sur la touche « foyer à triple zone » pour activer la zone extérieure. Le voyant de contrôle supérieur s'allume. 4. Pour éteindre la zone extérieure, appuyez sur la touche « foyer à triple zone » " et la zone extérieure correspondante s'éteint. Mettre en fonctionnement et à l'arrêt la zone de cuisson extensible 1. Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée. 2.
Fonction Stop+Go Lorsque l’on actionne la touche « Stop+Go », ", toutes les zones de cuisson actives basculent simultanément sur la position de maintien au chaud. Le voyant de contrôle de la touche « Stop+Go » s'allume. La position de maintien au chaud s'affiche sur le bandeau de commande u. 3 En appuyant de nouveau sur la touche « Stop+Go », ", les niveaux de cuisson préalablement sélectionnés se réactivent, le voyant de contrôle s'éteint. La fonction Stop+Go n'a pas d'incidence sur le minuteur.
Indicateur de chaleur restante 2 1 1 Après avoir mis à l'arrêt une zone de cuisson ou l'ensemble de la table de cuisson, la présence de chaleur résiduelle est signalée par un h dans l'écran d'affichage lorsque la surface de la zone de cuisson respective est assez chaude pour constituer un danger de brûlure.. L'indicateur s'éteint seulement lorsque ce danger n'existe plus. Cette indication n'est visible que lorsque la zone de cuisson concernée est à l'arrêt.
Cuisson avec la fonction de saisie automatique Les zones de cuisson de la table sont réglables sur neuf niveaux de cuisson et sont équipées d'une fonction de saisie automatique. : – ¿, niveau de cuisson minimum – Ç, niveau de cuisson maximum – a fonction de saisie automatique Après avoir sélectionné le niveau de cuisson souhaité à l'aide de la touche , , la zone de cuisson fonctionne pendant un certain temps en position maximum et revient ensuite au niveau de cuisson sélectionné pour la suite de la cuisson.
Cuisson sans la fonction de saisie automatique Pour utiliser une zone de cuisson sans la fonction de saisie automatique, sélectionnez le niveau de cuisson désiré à l'aide de la touche de sélection . 1. Après avoir mis l'appareil en fonctionnement et sélectionné la zone de cuisson souhaitée avec les touches de sélection des zones de cuisson, appuyez sur la touche de sélection pour sélectionner un niveau de cuisson(entre Ç et ¿).
Sécurité enfants La sécurité enfants permet d'éviter l'utilisation non autorisée de la table de cuisson. Activation de la sécurité enfants L'activation de la sécurité enfants suppose que l'appareil soit en fonctionnement. En revanche aucune zone de cuisson ne doit fonctionner. 1. Appuyez sur la touche pendant environ trois secondes. Un signal sonore confirme la manipulation. 2. Appuyez sur la touche d'une zone de cuisson . Le symbole l s’affiche, la sécurité enfants est activée.
Brider la sécurité enfants Pour une unique utilisation de l’appareil (jusqu’à la désactivation), il est possible de brider la sécurité enfants. Lors de la prochaine mise en marche de l’appareil, la sécurité enfants est de nouveau automatiquement activée. 1. Mettre l’appareil en marche. Le symbole l s’affiche si la sécurité enfants est active. 2. Sélectionner au choix deux niveaux de cuisson à l’aide des touches sensitives et . Un signal sonore confirme la manipulation.
Désactiver la sécurité enfants 1. Mettez l'appareil en fonctionnement. Le symbole l s’affiche si la sécurité enfants est active. 2. Appuyez sur la touche pendant environ trois secondes. Un signal sonore confirme la manipulation. 3. Appuyez sur la touche d'une zone de cuisson.. Les voyants s’éteignent, la sécurité enfants est désactivée. L’appareil se déconnecte automatiquement au bout de quelques secondes.
Minuteur 3 Le minuteur est doté de deux fonctions : : – une fonction de déconnexion automatique Lorsque la durée de cuisson sélectionnée pour une zone de cuisson est écoulée, celle-ci s’éteint automatiquement. Cette fonction peut s’appliquer simultanément à plusieurs zones de cuisson. – une fonction de minuterie (« sablier ») sans fonction de connexion après écoulement de la durée sélectionnée, un signal sonore retentit. Le minuteur peut systématiquement être utilisé en même temps qu'une zone de cuisson.
2. Tandis que le voyant de contrôle clignote rapidement, appuyez sur les touches de réglage Minuteur + et - pour sélectionner la durée après laquelle cette zone de cuisson se déconnectera automatiquement (par exemple 15 minutes).. Au bout de quelques secondes, la déconnexion automatique est activée Le voyant de contrôle clignote maintenant plus lentement et le temps de cuisson restant s'affiche sur le bandeau de commande.
Si la touche de réglage Minuteur - est activée en premier, le décompte commence à 99 minutes, mais si la touche de réglage du Minuteur + est activée en premier le réglage commence alors à 1 minute. Anticiper la désactivation de la déconnexion automatique Il existe deux manières d’anticiper la déconnexion automatique : En déconnectant simultanément la zone de cuisson et le minuteur 1.
Application, tableaux, conseils Récipients de cuisson • Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casseroles. Le fond doit être aussi épais et aussi plan que possible. • Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l'achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord du récipient.
Cuisson pour cuire avec et sans la fonction de saisie automatique La fonction de saisie automatique de la cuisson convient pour: • les aliments froids qui sont chauffés à forte puissance et qui n'ont pas besoin d'être surveillés pendant qu'ils mijotent, • les aliments placés dans une poêle chaude.
Valeurs indicatives de cuisson Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives. Les puissances recommandées dans ce tableau pour la cuisson dépendent de la nature du récipient et, du type et du volume des aliments à cuire Puissance Durée de cuisson en automatique1) (min.
Nettoyage et entretien Table de cuisson 1 3 Attention: Les produits de nettoyage ne doivent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d'eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N'employez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que p. ex. sprays pour fours ou grill, agents abrasifs grossiers ou produits de nettoyage abrasifs pour casseroles.
Salissures tenaces 3 1. Pour enlever les aliments ayant débordé ou les éclaboussures cuites, utilisez un grattoir à lame de rasoir. 2. Tenez la lame du grattoir en oblique sur la surface vitrocéramique. 3. Enlevez les salissures en laissant glisser la lame. Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le verre et le produit de nettoyage pour surface vitrocéramique dans le commerce. 1 Salissures spécifiques 1.
Que faire si … En cas d'anomalie de fonctionnement 1 En cas de dysfonctionnement, il se peut que l'anomalie constatée ne soit pas grave et que vous puissiez y remédier vous-même à l'aide des indications suivantes. N'effectuez aucune intervention si les informations ci-après ne suffisent pas à résoudre vos cas précis. Les réparations sur l'appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels.
... après avoir désactiver les zones de cuisson, aucun indicateur h de chaleur résiduelle ne s’affiche ? Vérifier si – la zone de cuisson n’a été utilisée que très brièvement et qu’elle n’est par conséquent pas assez chaude. Si la zone de cuisson est chaude, contactez le service après-vente. ... il s’avère impossible d’éteindre une zone de cuisson ? Vérifier si – les zones de commande ne sont pas partiellement recouvertes par un chiffon humide ou par du liquide. – la fonction Stop+Go est activée. ...
Instructions d'installation 1 Les opérations d'installation et de branchement de votre appareil doivent être effectuées par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur.
Règlements, normes, directives Cet appareil est conforme aux normes suivantes: • EN 60 335-1 et EN 60 335-2-6 concernant la sécurité des appareils électriques à usage domestique et usages similaires • EN 60350 mais aussi DIN 44546 / 44547 / 44548 concernant les caractéristiques des cuisinières électriques, tables de cuisson, fours et appareils pour grillades à usage ménager.
1 Conseils de sécurité pour l'installateur • Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs. • La protection de l'appareil contre le risque d'incendie est du type Y (EN 60 335-2-6).
Raccordement électrique 1 68 Avant le branchement, il convient de vérifier si la tension nominale de l'appareil, c'est-à-dire la tension indiquée sur la plaque signalétique, concorde avec la tension du secteur. La plaque signalétique est située sur le revêtement inférieur du plan de cuisson. La tension du corps de chauffe est AC230V~. L'appareil fonctionne également sans problème sur les anciens réseaux AC220V~.
Service après-vente au chapitre «Que faire si …» sont rassemblées les sources d’anomalie les plus fréquentes, auxquelles vous pouvez remédier vous-même. Si malgré toutes les vérifications une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, femeture du magasin où vous avez effectué l’achat …), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un service après vente.
Geachte klant, Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina's. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het boekje door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. 1 3 2 In de tekst worden de volgende symbolen gebruikt: Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Waarschuwing: Aanwijzingen m.b.t. uw persoonlijke veiligheid. Attentie: Aanwijzingen m.b.t. het voorkomen van schade aan het apparaat.
Inhoud Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Beschrijving van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uitvoering kookplaat en bedieningsveld . . . . . . . . . . . .
Montageaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsaanwijzingen voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheid De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Toch zien wij ons als fabrikant genoodzaakt u met onderstaande aanwijzingen m.b.t. de veiligheid vertrouwd te maken. Elektrische veiligheid 3 • Montage en aansluiting van het nieuwe apparaat mogen alleen door een erkend elektro-installateur worden uitgevoerd. • Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Veiligheid bij het reinigen U moet het apparaat uitschakelen voordat u het gaat reinigen. Het reinigen van het apparaat met een stoomstraal- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen verboden. Zo voorkomt u schade aan het apparaat • Gebruik de kookplaat niet als werk- of aflegblad. • De rand van de glaskeramische kookplaat is stootgevoelig. Wees voorzichtig in het omgaan met potten en pannen. • Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pan.
2 Afvalverwerking Verpakkingsmateriaal verwijderen Alle gebruikte materialen kunnen onbeperkt worden hergebruikt. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen: • >PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakjes binnenin. • >PS< voor geschuimd, cfk-vrij polystyreen, bijv. bij de hoekbeschermers. Oud apparaat verwijderen 1 Waarschuwing: Opdat er geen gevaar meer kan ontstaan, moeten afgedankte apparaten voor het weggooien onbruikbaar worden gemaakt.
Beschrijving van het apparaat Uitvoering kookplaat en bedieningsveld Eénkringskookzone 1200W Braadzone 2400W Driekringskookzone 2300W Bedieningsveld Sensorveld driekring Sensorveld Controlelampjes driekring stop+go Sensorveld “aan/uit” 76 Eénkringskookzone 1200W Sensorveld braadzone Controlelampje braadzone Timer met Kookstandselectie controle-indicaties Indicatie voor kookstand/restwarmte Kookstandselectie
Digitale indicaties De vier indicatievelden die aan de vier kookzones toebehoren, geven het volgende aan: – ¾ na het inschakelen, – u bij het kiezen van de warmhoudstand, – ¿ tot Ç, afhankelijk van de gekozen kookstand, – 2 tot 6 (met punt) voor tussenkookstanden, – a bij kookautomatiek, – h bij restwarmte, – l bij ingeschakelde kinderbeveiliging – e bij een fout of storing 1 Veiligheidsuitschakeling van de kookzones Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet wordt uitgeschakeld of als de kookstan
Voor het in gebruik nemen Reinigen 1 De glaskeramische kookplaat met een vochtige doek afnemen. Attentie: Gebruik geen scherpe, schurende reinigingsmiddelen! De oppervlakte kan beschadigd worden. Bediening van de kookplaat Touch-control-sensorvelden 3 Om de touch-control-sensorvelden te bedienen, drukt u met de punt van uw vingertop op het gewenste veld tot de betreffende indicaties gaan branden of uitgaan of tot de gewenste functie wordt uitgevoerd.
Apparaat uitschakelen U kunt het complete apparaat uitschakelen door op het sensorveld “aan/uit” I te drukken. Raak het sensorveld “aan/uit” ca. één seconde aan. 3 Na het uitschakelen van een enkele kookzone of van de gehele kookplaat wordt de aanwezige restwarmte met h (zoals in “heet”) in de digitale indicaties van de betreffende kookzones aangegeven. Kookstandselectie Met deze functie kunt u de kookstand (u tot Ç) voor de gekozen kookzone instellen of wijzigen.
Driekrings-kookzone in- en uitschakelen 3 Afhankelijk van de afmetingen van een pan kan bij de driekrings-kookzone met het sensorveld “driekrings-zone” naast de kleinere kookzone ook nog de bijbehorende grotere verwarmingskring worden ingeschakeld. U kunt deze grotere verwarmingskringen alleen inschakelen wanneer u voor de kleinere verwarmingskring al een kookstand hebt ingesteld. 1. Stel de gewenste kookstand in. 2. Raak het sensorveld “driekring” aan. De middelste verwarmingskring wordt ingeschakeld.
3. Door het sensorveld “driekring” opnieuw aan te raken, wordt de buitenste verwarmingskring geactiveerd. Het bovenste controlelampje gaat aan. 4. Om de buitenste verwarmingskring uit te schakelen, raakt u het sensorveld “driekring” aan. De bijbehorende buitenste verwarmingskring wordt uitgeschakeld. Braadzone in- en uitschakelen 1. Stel de gewenste kookstand in. 2. Om de braadzone in of uit te schakelen plaatst u uw vinger vlak op het sensorveld “braadzone” tot het controlelampje aan- of uitgaat.
Stop+go-functie Wanneer u op het sensorveld “stop+go” drukt, wordt voor alle ingeschakelde kookzones tegelijkertijd de warmhoudstand ingesteld. Het controlelampje van het sensorveld “stop+go” gaat aan. De warmhoudstand wordt op het display met u aangegeven. 3 Wanneer u opnieuw op het sensorveld “stop+go” drukt, worden de eerder gekozen kookstanden weer ingesteld en gaat het controlelampje uit. De timer wordt door de stop+go-functie niet stopgezet.
Restwarmte-indicatie 2 1 1 Na het uitschakelen van een kookzone of van de gehele kookplaat wordt nog aanwezige restwarmte met h (van ”heet”) in de digitale indicaties van de betreffende kookzones aangegeven. Ook na het uitschakelen van de kookzone gaat de restwarmte-indicatie pas uit als de kookzone is afgekoeld. U kunt de restwarmte gebruiken voor het smelten en warmhouden van gerechten. Attentie! Zolang de restwarmte-indicatie brandt, bestaat er verbrandingsgevaar.
Koken met de kookautomatiek Alle vier kookzones van de kookplaat hebben negen kookstanden en zijn uitgerust met een kookautomatiek: – ¿, laagste kookstand – Ç, hoogste kookstand – a, aan de kook brengen. Wanneer u de door u gewenste kookstand met het sensorveld kookstandselectie kiest, werkt de kookzone gedurende een bepaalde tijd op vol vermogen en schakelt automatisch terug naar de ingestelde kookstand. De duur van de automatische snelkookfunctie hangt af van de gekozen kookstand. 1.
Koken zonder kookautomatiek Wanneer u de kookzone wilt gebruiken zonder kookautomatiek, kiest u de gewenste kookstand met het sensorveld kookstandselectie . 1. Raak het sensorveld kookstandselectie aan om de gewenste kookstand Ç tot ¿ in te stellen. 3 U kunt de kookstand met de sensorvelden kookstandselectie op elk moment wijzigen.
Kinderbeveiliging Met de kinderbeveiliging kunt u de kookplaat tegen ongewenst gebruik beveiligen. Kinderbeveiliging inschakelen Om de kinderbeveiliging in te schakelen moet het apparaat zijn ingeschakeld. Er mag echter geen kookzone zijn ingeschakeld. 1. Raak het sensorveld ca. drie seconden aan. Er klinkt een signaaltoon ter bevestiging. 2. Raak een willekeurig sensorveld kookstandselectie aan. In de indicaties verschijnt l. De kinderbeveiliging is geactiveerd.
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen U kunt de kinderbeveiliging voor éénmalig gebruik van het apparaat (tot u het apparaat uitschakelt) tijdelijk uitschakelen. Wanneer u het apparaat weer inschakelt wordt de kinderbeveiliging weer automatisch geactiveerd. 1. Schakel het apparaat in. Wanneer de kinderbeveiliging is geactiveerd, wordt l aangegeven. 2. Raak tegelijk twee willekeurige sensorvelden kookstandselectie en aan. Er klinkt een signaaltoon ter bevestiging.
Kinderbeveiliging uitschakelen 1. Schakel het apparaat in. Wanneer de kinderbeveiliging is geactiveerd, wordt l aangegeven. 2. Raak het sensorveld ca. drie seconden aan. Er klinkt een signaaltoon ter bevestiging. 3. Raak een willekeurig sensorveld kookstandselectie aan. De indicaties worden donker. De kinderbeveiliging is uitgeschakeld. Het apparaat wordt na enkele seconden automatisch uitgeschakeld.
Timer 3 U kunt de timer op twee manieren gebruiken: – als automatische uitschakeling. U stelt voor een kookzone een kooktijd in. Na het verstrijken van de kooktijd wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld. U kunt deze functie voor meerdere kookzones tegelijk gebruiken. – als kookwekker zonder schakelfunctie (“eierwekker”). Na het verstrijken van de ingestelde tijdsduur klinkt er een geluidssignaal. U kunt de kookwekker nooit gebruiken wanneer een kookzone is ingeschakeld.
2. Stel de gewenste tijdsduur tot de automatische uitschakeling (bijvoorbeeld 15 minuten) voor deze kookzone in met de sensorvelden timerinstelling + of - terwijl het controlelampje snel knippert. Na enkele seconden wordt de automatische uitschakeling geactiveerd. Het controlelampje knippert nu langzamer en de resterende kooktijd wordt tijdens het verloop in het display aangegeven.
Automatische uitschakeling voortijdig beëindigen U kunt de automatische uitschakeling op twee manieren voortijdig uitschakelen: Kookzone en timer gelijktijdig uitschakelen 1. Stel de gewenste kookzone met het sensorveld kookstandselectie op nul: Kookzone en timer worden uitgeschakeld. in Timer uitschakelen - kookzone blijft actief 1. Selecteer de gewenste kookzone met het sensorveld timer. Het betreffende controlelampje knippert dan sneller. 2.
Toepassingen, tabellen, tips Pannen • Goede pannen herkent u aan de bodem. De bodem moet zo dik en vlak mogelijk zijn. • Let bij het kopen van pannen op de diameter van de bodem. Fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenste rand van de pan aan. • Pannen met een aluminium of koperen bodem kunnen metaalachtige verkleuringen op de glaskeramische plaat achterlaten die moeilijk of helemaal niet meer te verwijderen zijn.
Tips voor het koken met en zonder kookautomatiek De automatische aankookfunctie is geschikt voor: • gerechten die koud worden opgezet, op hoog vermogen verhit en op de doorkookstand niet voortdurend in de gaten hoeven te worden gehouden. • gerechten, die in een hete pan worden gebraden gedaan.
Richttijden bij het koken De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijnen. De kwaliteit van de pannen en de soort en hoeveelheid voedingsmiddelen bepalen welke schakelstand u moet gebruiken. Schakelstand Tijd die nodig is voor het aan de kook brengen 1) (min.
Reiniging en onderhoud Kookplaat 1 3 Attentie: Reinigingsmiddelen mogen niet op de hete glaskeramische plaat terechtkomen! Alle reinigingsmiddelen moeten na het schoonmaken met ruim schoon water worden verwijderd, omdat ze bij het weer opwarmen etsend kunnen werken! Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, zoals grill- of ovensprays, grove schuurmiddelen of krassende pannenreinigers. Reinig de glaskeramische kookplaat elke keer na het gebruik als hij handwarm of koud is.
1 Speciale verontreinigingen 1. Ingebrande suiker, gesmolten kunststof, aluminiumfolie of andere materialen die kunnen smelten direct, als ze nog heet zijn, met een glasschraper verwijderen. 1 3 96 Attentie: Bij het gebruik van de glasschraper op een hete kookzone bestaat verbrandingsgevaar! 2. Reinig daarna de afgekoelde kookplaat op de normale wijze. Mocht de kookzone met daarop gesmolten materiaal al afgekoeld zijn, verwarm de zone dan nog een keer voor het reinigen.
Wat is er aan de hand als … Hulp bij storingen 1 Misschien gaat het om een kleine storing die u aan de hand van de volgende aanwijzingen zelf kunt oplossen. Voer zelf verder geen werkzaamheden uit, als onderstaande informatie u niet verder helpt. Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Wend u bij reparaties altijd tot onze service-afdeling.
… na het uitschakelen van de kookzones geen h voor restwarmte in de indicatie verschijnt? Controleer of – de kookzone alleen kort in gebruik is geweest en daarom nog niet heet genoeg is. Als de kookzone heet is, neem dan contact op met de service-afdeling. … een van de kookzones niet kan worden uitgeschakeld? Controleer of – er een vochtige doek of vloeistof ligt op een gedeelte van de tiptoetsen. – de stop+go-functie is ingeschakeld. ...
Montageaanwijzing 1 Attentie! Montage en aansluiting van het nieuwe apparaat mogen alleen door een erkend elektro-installateur worden uitgevoerd. Volg deze aanwijzing op, omdat anders bij schade de aanspraak op garantie vervalt.
Doel, normen, richtlijnen Dit apparaat voldoet aan de volgende normen: • EN 60 335-1 en EN 60 335-2-6 m.b.t. de veiligheid van elektrische apparaten voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke doeleinden en • EN 60350 resp. DIN 44546 / 44547 / 44548 m.b.t. de gebruikseigenschappen van elektrische fornuizen, kookplaaten, ovens en grills voor het huishouden. • EN 55014-2 / VDE 0875 deel 14-2 • EN 55014 / VDE 0875 deel 14/1999-10 • EN 61000-3-2 / VDE 0838 deel 2 • EN 61000-3-3 / VDE 0838 deel 3 m.b.t.
1 Veiligheidsaanwijzingen voor de installateur • In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht, die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van min. 3 mm met alle polen van het net te scheiden. Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijv. automatische zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de fitting geschroefd worden), aardlekschakelaar en veiligheidsschakelaars. • Dit apparaat voldoet wat betreft brandbeveiliging aan type Y (EN 60 335-2-6).
Elektrische aansluiting 1 102 Voordat u het apparaat aansluit moet u controleren of de nominale spanning (de op het typeplaatje aangegeven spanning) overeenkomt met de aanwezige netspanning. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat. De spanning van het verwarmingselement bedraagt AC230V~. Ook bij oudere stroomnetten met AC220V~ werkt het apparaat onberispelijk.
Service In het hoofdstuk ”Wat is er aan de hand als …” vindt u enkele storingen die u zelf kunt opheffen. Lees in geval van storing eerst dit hoofdstuk. Gaat het om een technische storing? Neem dan contact op met onze service-afdeling. (Adres en telefoonnummers vindt u in de lijst „Adres klantenservice”.) Bereid het gesprek in ieder geval goed voor.
Montage 104
From the Electrolux GroupK=qÜÉ=ïçêäÇ…ë=kçKN=ÅÜçáÅÉK qÜÉ=bäÉÅíêçäìñ=dêçìé=áë=íÜÉ=ïçêäÇ…ë=ä~êÖÉëí=éêçÇìÅÉê=çÑ=éçïÉêÉÇ=~ééäá~åÅÉë=Ñçê=âáíÅÜÉåI=ÅäÉ~åáåÖ=~åÇ=çìíÇççê ìëÉK= jçêÉ= íÜ~å= RR= ãáääáçå= bäÉÅíêçäìñ= dêçìé= éêçÇìÅíë= EëìÅÜ= ~ë= êÉÑêáÖÉê~íçêëI= ÅççâÉêëI= ï~ëÜáåÖ= ã~ÅÜáåÉëI î~Åììã=ÅäÉ~åÉêëI=ÅÜ~áå=ë~ïë=~åÇ=ä~ïå=ãçïÉêëF=~êÉ=ëçäÇ=É~ÅÜ=óÉ~ê=íç=~=î~äìÉ=çÑ=~ééêçñK=rpa=NQ=Äáääáçå=áå=ãçêÉ íÜ~å=NRM=ÅçìåíêáÉë=~êçìåÇ=íÜÉ=ïçêäÇK Hier Typenschild aufkleben (nur für Werk) AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nür