88100KF-N Placa vitrocerámica de cocción por inducción Placa de cerâmica de vidro indução Glaskeramische inductie-kookplaat Instrucciones para el montaje y para el uso Montagem e indicações de utilização Montage- en gebruiksaanwijzing
Estimada clienta, estimado cliente: Antes de comenzar, lea detenidamente estas instrucciones de uso. Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de seguridad" que figura en las primeras páginas. Guarde las instrucciones para consultas posteriores y entréguelas a un eventual usuario posterior a usted. 1 3 2 En el texto se recurre a los siguientes símbolos: Instrucciones de seguridad Advertencia: Instrucciones dedicadas a su seguridad personal.
Índice de materias Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamiento superficie de cocción y panel de control . .
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4 Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones para el uso 1 Seguridad La seguridad de este aparato responde a las normas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Pero en nuestra calidad de fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al usuario las siguientes instrucciones de seguridad complementarias. Seguridad eléctrica 3 • El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado.
Seguridad durante el uso • Este aparato está diseñado solamente para preparar comidas caseras. • No utilice la encimera para calentar recintos. • Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en cajas de enchufe cercanas a los mismos. Los cables de conexión no deben entrar en contacto con zonas de cocción calientes. • La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al preparar platos en manteca o aceite (p. ej. patatas fritas) no pierda de vista el proceso de cocción.
Así se evitan daños en el aparato • No utilice la encimera como superficie de trabajo ni para colocar objetos. • El borde sin marco de la encimera de vitrocerámica es sensible a los choques. Tenga precaución en el manejo de ollas y cacerolas. • No utilice las zonas de cocción con ollas vacías o sin ollas. • La vitrocerámica es insensible a los choques térmicos y muy resistente, pero no irrompible. Los objetos especialmente puntiagudos y duros que caen sobre la encimera de vitrocerámica la pueden dañar.
2 Eliminación de residuos Eliminación del material de embalaje Todos los materiales utilizados son enteramente reciclables y pueden volver a aprovecharse. Los materiales plásticos están etiquetados como sigue: • >PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en las bolsas dispuestas en el interior. • >PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas con protección antichoque, libre por completo de clorofluorocarbonados (CFC).
Descripción del aparato Equipamiento superficie de cocción y panel de control Zona de cocción por inducción 1800W Zona de cocción por inducción 1800W con función Power 2400W Indicadores potencia Selector de zonas de cocción Doble zona de cocción por inducción 2400W con función Power 3200W Zona de cocción por inducción 1200W Panel de sensores control táctil Indicadores zonas cocciòn con temporizador Indicator temporizador Timer Connexión función Power Selectores de potencia„+“ y „-“ Bloqueo con pil
Los indicadores digitales El indicador digital puede visualizar cifras comprendidas entre 1 y 9 así como cuatro letras del alfabeto. • Las cifras señalizan la potencia de cocción seleccionada: 1 = potencia mínima 9 = potencia máxima p = nivel power 1 1 • Las siguientes letras y funciones son visualizadas en relación con todas las zonas de cocción: h = indicador de calor residual ¡Atención! La zona sigue caliente; se apaga una vez enfriada la zona de cocción.
1 Desconexión de seguridad de las zonas de cocción Si usted no desconecta o cambia la potencia de alguna de las zonas de cocción durante un espacio de tiempo determinado, ésta se apagará automáticamente. En el indicador de zonas de cocción de todas las zonas encendidas aparecerá la letra h y, una vez frías _.
Funcionamiento de la zona de cocción por inducción Debajo de la superficie vitrocerámica hay dispuesta una bobina de inducción de hilo de cobre. La bobina genera campos electromagnéticos que inciden directamente en la base de las ollas sin recalentar primero la vitrocerámica como lo hacen otros métodos de caldeo. Quiere decir que la base de las ollas se calienta de forma instantánea con el ahorro consiguiente de tiempo y energía.
Recipientes adecuados para zonas de cocción por inducción Material de ollas y cacerolas • Son básicamente apropiados todos los recipientes con base magnética. Tal es el caso de las ollas y cacerolas de acero, acero esmaltado y hierro colado. • Las ollas y cacerolas de acero inoxidable con base metálica mixta (fondos sandwich, p. ej. Tefal con base de aluminio/cobre) no sirven para cocinar por inducción salvo que el fabricante certifique lo contrario.
Tamaño de los recipientes 3 La zona de cocción por inducción se adapta al diámetro de la base del recipiente hasta una medida tope determinada. El diámetro debe tener sin embargo un tamaño mínimo que depende del tamaño de la zona de cocción. Diámetro de la zona de cocción 145 mm: Diámetro de la base del recipiente mín. 110 mm Diámetro de la zona de cocción 180 mm: Diámetro de la base del recipiente mín. 145 mm Diámetro de la zona de cocción 270 mm: Diámetro de la base del recipiente mín.
Control de la superficie de cocción Sensores Touch-Control Para operar los sensores Touch-Control pulse ligeramente el sensor requerido hasta que se enciendan o apaguen los indicadores respectivos o se active la función deseada. Conectar el aparato El aparato completo se enciende por medio del sensor "On/Off" I. Toque el sensor "On/Off" durante dos segundos aproximadamente. 3 Los indicadores digitales visualizan la letra _ al tiempo que parpadea el punto decimal.
Desconetar el aparato Para desconectar por completo el aparato accione el sensor I "On/ Off". Mantenga pulsado el sensor "On/Off" durante un segundo aproximadamente. 3 Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de cocción, los indicadores digitales de las zonas respectivas visualizan el calor residual con la letra h ("hot"). Selección de las zonas de cocción Para seleccionar la zona requerida mantenga pulsado el sensor correspondiente durante un segundo aproximadamente.
Selectores de potencia Para graduar o modificar la etapa de potencia (1 hasta 9) de la zona de cocción seleccionada. La potencia de cocción aumenta con el sensor +. La potencia de cocción se reduce con el sensor -. 3 Si hay al mismo tiempo varias zonas encendidas, escoja la zona requerida pulsando el sensor que le corresponda para modificar la potencia de la misma. Un punto decimal en el indicador simbolizará la zona seleccionada en el momento dado.
Para activar la función Power La función Power permite aumentar la potencia de las zonas de cocción delantera izquierda y posterior derecha durante 10 minutos. Así puede usted hervir una buena cantidad de agua o dorar la carne intensamente. 3 Para conectar la función Power la zona de cocción tiene que estar seleccionada (punto decimal en el indicador). Toque usted el sensor “Función Power” . El indicador visualiza la letra p, lo que significa que la función Power está activada.
Desconectar una zona de cocción 1. Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector respectivo. 2. Para desconectar, pulse simultáneamente los sensores + y - o retroceda a cero con el sensor -. 3 Es imposible desconectar una zona de cocción si no está encendido el punto decimal en el indicador de zonas de cocción.
Cocción con la función termostática Las cuatro zonas de cocción de la superficie son ajustables a cuatro potencias y cuentan con una función de cocción termostática: – 1, mínima potencia – 9, máxima potencia – a, función de cocción termostática. Con la función termostática (a) la zona correspondiente sigue trabajando a máxima potencia durante un rato y retrocede automáticamente a la potencia programada para completar la cocción.
En el indicador de potencias se encenderá la letra a. 3. Vuelva a pulsar el sensor - y seleccione la potencia deseada entre 1 y 8. Aparecerá primero la potencia programada para completar la cocción. 3 Transcurridos 5 segundos el indicador volverá a visualizar a en lugar de la potencia para completar la cocción. Transcurrida la cocción inicial vuelve a aparecer esta última.
Cocción sin función automática 2 1. Para el primer hervor o la fritura inicial seleccione una de las etapas superiores. 2. En cuanto salga vapor o se caliente el aceite o la manteca, retroceda a la etapa adecuada para proseguir con la cocción. 3. Para terminar la cocción, gire el mando hasta dejarlo en cero.
Temporizador El temporizador incorporado permite definir la duración de la cocción en las todo zonas. Al concluir la duración seleccionada, la zona de cocción se apaga automáticamente. 1. Elija la zona requerida con el sensor correspondiente y seleccione la potencia necesaria. 2. Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para activar la función correspondiente a esta zona de cocción. El indicador visualiza 00. 3.
3 Para acelerar la selección, mantenga pulsado el sensor + o - hasta que aparezca el valor requerido. Si usted pulsa primero el sensor -, la selección del tiempo empezará por los 99 minutos; si pulsa primero el sensor +, el tiempo se partida será 1 minuto. Indicar el tiempo de cocción restante Si usted elige una zona que tiene activada la función de temporización, el indicador correspondiente visualizará la duración restante de la cocción.
Aplicación, tablas, consejos prácticos Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática El modo de cocción termostática es adecuado para: • comestibles que uno coloca fríos en la zona de cocción, que necesitan calentarse al máximo y que no exigen vigilancia permanente en la etapa subsiguiente de cocción, • comestibles que es preciso echar en una sartén previamente recalentada.
Tablas Nota: Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. La posición de interruptor necesaria para los procesos de cocción depende de la calidad de las ollas y del tipo y la cantidad de los alimentos. Valores orientativos para el ajuste de las zonas de cocción Posición del interruptor 9óP Cocción termostática Cocción termostática de grandes cantidades de agua, cocción de pasta 7-9 Dorar a fuego vivo Freír patatas, dorar carne, p.ej. estofado, freír, p.ej.
Ejemplos de aplicación con la cocción termostática Posición de los mandos Procesos de cocción Ejemplos de aplicación Duración Indicaciones/Consejos prácticos A7 hasta A8 fritura intensa bistecs 8-20 min. por sartén voltear de rato en rato A6 hasta A7 fritura escalopes, albóndigas, huevos fritos, salchichas a la parrilla 10-10 min.
Limpieza y mantenimiento Ventajas para la limpieza y el cuidado de las zonas de cocción por inducción 2 las placas vitrocerámicas de cocción por inducción son mucho más fáciles de limpiar que las placas de cocción por radiación: – La zona de cocción por inducción reacciona más pronto a la conexión o desconexión, lo que impide casi por completo que se rebose el contenido de las ollas o que éste se incruste en la vitrocerámica.
Suciedad ligera 1. Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o bien con un poco de agua jabonosa. 2. A continuación séquela con un paño limpio. No deben quedar residuos de productos de limpieza sobre la superficie. 3. La superficie vitrocerámica completa se debe limpiar minuciosamente una vez a la semana con un limpiador de vitrocerámica o acero fino corriente en el comercio. 4. A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica con suficiente agua clara y fregar con un paño limpio sin hilachas.
¿Qué hacer cuando … Cómo remediar fallos 1 Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un error de menor cuantía que usted podrá remediar con sólo seguir las siguientes instrucciones. No siga manipulando el aparato si las informaciones siguientes no sirven en su caso concreto. ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato han de encomendarse exclusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario.
… no se pueden conectar las zonas de cocción? Compruebe si – el panel de control está bloqueado (ver capítulo “Bloquear panel de control”) – entre el accionamiento de la tecla ON/OFF y la conexión de la zona de cocción deseada han pasado más de 10 segundos (ver capítulo “Conexión del aparato”). – los campos de sensores están cubiertos parcialmente por un paño húmedo o líquido. … la indicación para el calor residual de _ o h falla de repente? Compruebe si – ha accionado accidentalmente la tecla ON/OFF.
… aparece _ en la indicación? Compruebe si – la zona de cocción está sobrecalentada. Para este fin, desconecte la zona de cocción y deje que se enfríe. Al cabo de unos minutos, trate de conectar nuevamente la zona de cocción con un recipiente de cocción adecuado. – se ha activado la desconexión automática de la zona de cocción. Mediante una breve desconexión y reconexión se vuelve a activar la zona de cocción. ... la función Power no se puede conectar? – Desconecte la zona de cocción durante aprox.
Instrucciones de montaje 1 ¡Atención! El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado. Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la garantía en el caso de ocurrir un desperfecto.
Disposiciones, normas y directrices Este aparato guarda conformidad con las siguientes normas: • EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6 respecto a la seguridad de los electrodomésticos y similares y • EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548 respecto a las características de uso de cocinas eléctricas, encimeras, hornos y aparatos de grill para el hogar. • EN 55014-2 • EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 • respecto a la protección básica que exige la compatibilidad electromagnética (CEM).
1 Instrucciones de seguridad para el instalador • Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores.
Conexión eléctrica 1 36 Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la tensión nominal del aparato especificada en la placa de características coincide con la tensión de la red. La placa de características está situada en el revestimiento inferior de la superficie de cocción. La tensión de las resistencias es de AC230V~. El aparato funciona perfectamente incluso en redes antiguas de AC220V~.
Servicio posventa En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fallos que puede remediar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería. ¿Se trata de un fallo técnico? Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técnica. (Las direcciones y teléfonos figuran en el listado “Puntos de servicio postventa”.) No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio.
Caro(a) cliente, Por favor, leia com atenção este manual de instruções. Observe principalmente o capítulo “Instruções de segurança” nas primeiras páginas. Guarde, por favor, estas instruções de utilização para consultas posteriores. Passe-as eventualmente ao novo proprietário do aparelho. 1 3 2 No texto são utilizados os seguintes símbolos: Instruções de segurança Aviso: Informações destinadas a sua segurança pessoal. Atenção: Informações destinadas a evitar danos no aparelho.
Índice Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Eliminação controlada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Descrição do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação da placa de fogão e do painel de controlo . . . . . . . .
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Disposições legais, normas, directivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Insicações de segurança para o responsável pela instalação. . . . . . . . . . . . . 71 Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 40 Assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manual de instruções 1 Segurança A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos reconhecidos e com a lei sobre segurança de aparelhos. No entanto, no papel de fabricante do aparelho, sentimo-nos na obrigação de passar as instruções de segurança seguintes. Segurança eléctrica 3 • A montagem e a ligação do aparelho novo só deve ser efectuada por um técnico autorizado. • As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por técnicos especializados.
Segurança durante a utilização • Este aparelho só deve ser usado para cozinhar alimentos com os fins domésticos normais. • Não utilize a placa de fogão para aquecer a casa. • Tenha cuidado com a ligação de electrodomésticos em tomadas próximo do aparelho. Os cabos de ligação não podem tocar em focos de aquecimento quentes. • Gorduras e óleos sujeitos a sobreaquecimento inflamam-se rapidamente. Quando preparar alimentos em gordura ou óleo (por ex. batatas fritas), mantenha-se atento.
Evite assim danos no aparelho • Não utilize a placa de fogão como superfície de trabalho ou de apoio. • A borda sem caixilho da placa em vidro cerâmico dá choques. Tenha cuidado com o manuseamento de tachos e frigideiras. • Não ligue os focos de aquecimento vazios ou sem loiça adequada. • O vidro cerâmico é insensível aos choques térmicos e muito resistente, apesar de não ser inquebrável. Pode ficar danificada em particular com a queda de objectos duros e pontiagudos na superfície de cozedura.
2 Eliminação controlada Eliminar o material de embalagem Todos os materiais utilizados podem ser totalmente reaproveitados. O material plástico é identificado da seguinte maneira: • >PE< para polietileno, como, por exemplo, para a embalagem externa e os sacos na parte interior. • >PS< para espuma de poliestireno, como, por exemplo, para as partes almofadadas, sempre isenta de CFC.
Descrição do aparelho Instalação da placa de fogão e do painel de controlo Foco de aquecimento por indução 1800W Foco de aquecimento por indução 1200W Foco de aquecimento por indução 1800W com função Power 2400W Foco de aquecimento bicircular por indução 2400W com função Power 3200W Painel de comando Touch-Control Indicadores dos focos de Indicadores do grau de cozedura aquecimento/Função Temporizador Bloqueio com luz piloto Indicador do temporizador Selecção dos focos de aquecimento Função Power
Indicadores digitais Poderão surgir no indicador os algarismos 1 a 9 e quatro letras diferentes. • Os algarismos indicam o grau de cozedura ajustado: 1 = grau de cozedura mais baixo 9 = grau de cozedura mais elevado p = grau Power 1 • Nos focos de aquecimento são indicadas as seguintes letras e funções: h = indicação de calor residual Atenção! Foco de aquecimento ainda quente; apaga após arrefecimento do foco de aquecimento. A indicação surge apenas com o foco de aquecimento desligado.
1 Desactivação de segurança dos focos de aquecimento Se o forno não for desligado ou a temperatura não for mudada após um determinado período de tempo, o aparelho desliga-se automaticamente. No indicador do grau de cozedura de todos os focos de aquecimento seleccionados aparece h e, após o arrefecimento, _.
Função e modo de funcionamento dos focos de indução Por baixo da placa vitrocerâmica encontra-se uma bobina de indução de arame de cobre, que origina campos electromagnéticos, que actuam directamente sobre a base da loiça e que, portanto, não aquecem primeiro o material vitrocerâmico como noutros processos de aquecimento. Deste modo a base da loiça é aquecido de imediato, economizando-se assim tempo e energia.
Loiça adequada para focos de aquecimento por indução Material dos tachos • Em regra poderão ser utilizados todos os tipos de loiças com fundo magnético. Tratam-se de frigideiras e tachos de aço e ferro fundido. • Tachos em aço nobre com fundos de mistura de metais (fundo sandwich, p. ex. Tefal com alumínio/ fundo em cobre) são apenas indicados para a indução, quando expressamente indicados pelo fabricante. Têm assim uma percentagem ferromagnética no fundo. • Quando utilizar loiça especial, (p. ex.
Tamanho do tacho 3 O foco de aquecimento por indução ajusta-se automaticamente à dimensão do diâmetro do fundo do tacho até a um determinado limite. No entanto, o diâmetro do fundo do tacho tem de ter uma dimensão mínima de acordo com o tamanho do foco de aquecimento.
Utilização da placa de fogão Sensores Touch-Control Para utilizar os sensores Touch-Control, coloque o dedo no campo desejado até que os indicadores correspondentes se acendam ou se apaguem e que a função pretendida seja executada. Ligar o aparelho Ligue o aparelho completo com o sensor “On/Off” I. Toque no sensor “On/Off” durante cerca de dois segundos. 3 Os indicadores digitais mostram _ e o ponto decimal começa a piscar.
Desligar o aparelho Para desligar completamente o aparelho, use o sensor “On/Off” I. Toque no sensor “On/Off” durante cerca de um segundo. 3 Depois de desligar um foco de aquecimento ou toda a placa, é visualizado o calor residual disponível com h (“Calor”) nos indicadores digitais dos focos de aquecimento correspondentes. Selecção dos focos de aquecimento Para escolher o foco de aquecimento pretendido, toque no respectivo sensor durante cerca de um segundo.
Selecção do grau de cozedura Para regular o grau de cozedura (1 a 9) do foco de aquecimento pretendido. O sensor + serve para aumentar o grau de cozedura. O sensor - serve para diminuir o grau de cozedura. 3 Quando estiverem em funcionamento vários focos de aquecimento, para mudar o grau de cozedura é necessário seleccionar o foco de aquecimento pretendido tocando no sensor correspondente. O ponto decimal no visor mostra o foco de aquecimento seleccionado.
Activar função Power Através da função Power poderá aumentar a potência do foco de aquecimento da esquerda à frente, e de trás à direita durante 10 minutos. Através desta função poderá ferver rapidamente uma grande quantidade de água, ou alourar carne. 3 Para ligar a função Power, o foco de aquecimento deverá estar seleccionado (ponto decimal na indicação). Toque no sensor da função Power . Nas indicações aparece p, a segurança para crianças está activada.
Desligar um foco de aquecimento 1. Seleccione o foco de aquecimento que pretende através dos sensores dos focos. 2. Para desligar, toque nos sensores + - ao mesmo tempo ou coloque o sensor - em zero. 3 Só se pode desligar um foco de aquecimento quando o ponto decimal no indicador do foco de aquecimento estiver aceso.
Cozer com o sistema automático para levantar fervura Todos os quatro focos de aquecimento da placa de fogão podem ser ajustados em nove níveis e estão equipados com um sistema automático para levantar fervura: – 1, nível de aquecimento mais baixo – 9, nível de aquecimento mais elevado – a, função de levantar fervura.
No indicador do nível de aquecimento acende a. 3. Pressione o campo sensor - e ajuste o nível de aquecimento contínuo 1 a 8. É então exibido o nível de cozedura regulado. 3 Após 5 segundos, em vez do nível de aquecimento contínuo, é exibido novamente a no indicador. Assim que tiver decorrido o tempo de levantar fervura, aparece novamente o nível de aquecimento contínuo. Se, durante a função automática, escolher um nível mais elevado, p. ex.
Cozer sem sistema automático para levantar fervura 2 1. Para cozer/alourar, seleccione uma potência alta. 2. Assim que começar a produzir vapor ou a gordura estiver quente, deve reduzir o valor para o nível de aquecimento contínuo. 3. Para terminar a cozedura, passe para zero.
Temporizador Com o temporizador integrado, é possível regular um tempo de cozedura para todos os focos de aquecimento. Decorrido o tempo de cozedura, o foco de aquecimento desliga-se automaticamente. 1. Com o sensor do foco de aquecimento, seleccione o foco pretendido e o grau de cozedura desejado. 2. Toque no sensor TIMER W, para activar a função Temporizador para esse foco de aquecimento. No indicador aparece 00. 3. Regule ou mude (por ex.
3 Para uma regulação mais rápida, mantenha o dedo no sensor + ou até atingir o valor desejado. Se usar o sensor - primeiro, a regulação do tempo começa em 99 minutos, se usar o sensor + primeiro, a regulação do tempo começa em 1 minuto. Mostrar o tempo de cozedura restante Quando selecciona um foco de aquecimento que esteja a funcionar com temporizador, aparece no indicador do temporizador o tempo de cozedura restante.
Instruções, tabelas, sugestões Sugestões para cozinhar com e sem função automática A função de cozedura automática é ideal para: • Alimentos que sejam preparados a frio, aquecidos à potência máxima e cujo grau de cozedura não tenha de ser continuamente vigiado, • Alimentos que irão ser cozinhados num tacho quente.
Tabelas Indicações: Os dados nas tabelas seguintes são aproximados. A regulação do grau adequado para cozer depende da qualidade dos tachos e do tipo e quantidade do alimento a ser preparado. Valores de referência para regular os focos de aquecimento Grau de cozedura 9 ou P. 7-9 Ferver Ferver grandes quantidades de água, cozer massas alimentícias Fritar batatas, assar peixe, guisados, Assar de forma intenacabar de cozer, por ex.
Exemplos de aplicação para o sistema automático para levantar fervura Posição do interruptor Processos de cozedura Exemplos de aplicação Duração Indicações/Conselhos A7 a A8 Assado demorado Bifes 8-20 min. por frigideira Voltar de vez em quando Febras, 10-20 min. almôndegas, ovos estrelados, por frigideira salsichas Voltar de vez em quando A6 a A7 Assar A6 a A7 Cozer no forno Crepes, panquecas Cozer continuamente Voltar de vez em quando A3 a A5 Cozer Sopas 40-150 min.
Limpeza e manutenção Vantagens da limpeza e manutenção dos focos de aquecimento por indução 2 Nos focos de aquecimento da placa de vidro cerâmico por indução, a necessidade de limpeza é substancialmente reduzida: – O foco de aquecimento por indução reage mais rapidamente à passagem para um grau inferior ou à desactivação. Deste modo, evita-se que os alimentos fiquem excessivamente cozidos ou queimados.
Sujidade incrustada 3 1. Para remover alimentos derramados ou salpicos incrustados, utilize um raspador apropriado. 2. Coloque o raspadro em posição inclinada na superfície de vidro cerâmico. 3. Remova a sujidade com movimentos deslizantes. Poderá obter o raspador e o produto de limpeza de vidro cerâmico numa loja da especialidade. Não é possível remover raspões ou manchas escuras na superfície de vidro cerâmico, deixadas por ex. por fundos de tachos ásperos.
O que fazer, se … Ajuda em caso de problemas 1 Quando surge algum problema, trata-se possivelmente apenas de um pequeno erro que poderá resolver pessoalmente seguindo as indicações abaixo. Se no caso contreto estas informações não ajudarem, não efectue outras operações pessoalmente. Aviso! As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por técnicos especializados. Reparações realizadas incorrectamente podem constituir graves fontes de perigo para o utilizador.
… não consegue ligar os focos de aquecimento? Verifique se – o painel de comando está bloqueado (consulte o capítulo “Bloquear o painel de comando“). – entre a utilização da tecla On/Off e a regulação do foco de aquecimento pretendido decorreu um espaço de tempo superior a 10 segundos (consulte o capítulo ”Ligar o aparelho“). – os sensores estão cobertos com um pano húmido ou com água. … o indicador _ ou h para calor residual falha repentinamente? Verifique se – por engano, usou a tecla On/Off.
… Aparece _ no indicador? Verifique se – o foco de aquecimento está demasiado quente. Neste caso, desligue o foco de aquecimento e deixe arrefecer. Passados alguns minutos, tente ligar novamente o foco de aquecimento com loiça adequada. – a desactivação automática do foco de aquecimento foi activada. Desligando e voltando a ligar durante pouco tempo, activará novamente o foco de aquecimento. … não consegue ligar a função Power? – Desligue o foco de aquecimento durante cerca de 10 minutos.
Instruções de montagem 1 Atenção! A montagem e a ligação do aparelho novo só deve ser efectuada por um técnico autorizado. Preste atenção a esta indicação, caso contrário a garantia será anulada em caso de danos.
Disposições legais, normas, directivas Este aparelho está em conformidade com as seguintes normas: • EN 60335-1 e EN 60335-2-6 relativas à segurança de aparelhos electrodomésticos e finalidades semelhantes e • EN 6035044546 / VDE 0875 parte 4454744548 relativas às características de uso doméstico de fogões eléctricos, placas de fogão, fornos e grelhadores. • EN 55014-2 • EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 • relativas aos requisitos básicos de protecção referente à compatibilidade electromagnética (CEM).
1 Insicações de segurança para o responsável pela instalação • Na instalação eléctrica está previsto um dispositivo que permite separar o aparelho da rede com uma extensão de abertura de contacto de pelo menos 3 mm omnipolar. Entre os separadores apropriados válidos, contam-se interruptores LS, fusíveis (que devem ser retirados da sede), interruptores FI e protecções. • Este aparelho está em conformidade com as normas relativas a risco de incêndio do tipo Y (EN 60 335-2-6).
Ligação eléctrica 1 72 Antes da ligação, verifique se a tensão nominal do aparelho, indicada na chapa de características, corresponde à tensão de alimentação existente. A chapa de caracterísitca encontra-se no revestimento inferior do aparelho. A potência da resistência é de AC230V~. Também nas redes de alimentação mais antigas, com AC220V~, o aparelho funciona perfeitamente.
Assistência técnica No capítulo “O que fazer, se …” foram compiladas algumas avarias que se podem resolver pessoalmente. Em caso de avaria, consulte primeiro o referido capítulo. Trata-se de uma falha técnica? Dirija-se então a um posto de assistência técnica ou a um dos nossos revendedores (os endereços e números de telefone encontram-se na secção “Postos de assistência técnica”). Em todo o caso, prepare bem o que irá dizer.
Geachte klant, Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina's. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het boekje door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. 1 3 2 In de tekst worden de volgende symbolen gebruikt: Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Waarschuwing: Aanwijzingen m.b.t. uw persoonlijke veiligheid. Attentie: Aanwijzingen m.b.t. het voorkomen van schade aan het apparaat.
Inhoud Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Beschrijving van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uitvoering kookplaat en bedieningsveld . . . . . . . . . . . .
Montageaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Veiligheidsaanwijzingen voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheid De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Toch zien wij ons als fabrikant genoodzaakt u met onderstaande aanwijzingen m.b.t. de veiligheid vertrouwd te maken. Elektrische veiligheid 3 • Montage en aansluiting van het nieuwe apparaat mogen alleen door een erkend elektro-installateur worden uitgevoerd. • Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Veiligheid tijdens het gebruik • Dit apparaat mag alleen voor het normaal koken en braden van levensmiddelen worden gebruikt. • Gebruik de kookplaat niet om het vertrek te verwarmen. • Voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten aan stopcontacten in de buurt van het apparaat. Snoeren mogen niet met hete kookzones in aanraking komen. • Oververhitte vetten en oliën vliegen snel in brand. Als u gerechten in vet of olie (bijv. patates frites) bereidt, dient u altijd in de buurt te blijven.
Zo voorkomt u schade aan het apparaat • Gebruik de kookplaat niet als werk- of aflegblad. • De rand van de glaskeramische kookplaat is stootgevoelig. Wees voorzichtig in het omgaan met potten en pannen. • Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pan. • Glaskeramiek is ongevoelig voor extreme temperatuursverschillen en zeer resistent, maar niet onbreekbaar. Vooral op de kookplaat vallende scherpe en harde voorwerpen kunnen deze beschadigen.
2 Afvalverwerking Verpakkingsmateriaal verwijderen Alle gebruikte materialen kunnen onbeperkt worden hergebruikt. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen: • >PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakjes binnenin. • >PS< voor geschuimd, cfk-vrij polystyreen, bijv. bij de hoekbeschermers. Oud apparaat verwijderen 1 80 Waarschuwing: Opdat er geen gevaar meer kan ontstaan, moeten afgedankte apparaten voor het weggooien onbruikbaar worden gemaakt.
Beschrijving van het apparaat Uitvoering kookplaat en bedieningsveld inductie-kookzone 1800W inductie-kookzone 1200W inductie-kookzone 1800W met Power-functie 2400W kookstandindicaties tweekrings-inductie-kookzone 2400W met Power-functie 3200W touch-control-bedieningsveld kookzone-indicaties timergebruik vergrendeling met controlelampje indicatie timer keuze kookzone timer inschakelen Power-zones keuze kookstand ”+” en ”-” hoofdtoets ”aan/uit” 81
De digitale indicaties In de indicatie kunnen de cijfers 1 tot 9 en vier verschillende letters verschijnen. • De cijfers geven aan welke kookstand is ingesteld: 1 = kleinste vermogen 9 = hoogste vermogen p = Power vermogen 1 • Bij de kookzones worden de volgende letters en functies aangegeven: h = Restwarmte-indicatie Attentie! Kookzone nog heet; gaat uit als de kookzone is afge-koeld. Indicatie alleen als de kookzone uitgeschakeld is.
1 Veiligheidsuitschakeling van de kookzones Als één van de kookzones na een bepaalde tijd niet wordt uitgeschakeld of de kookstand niet wordt veranderd, wordt de betreffende kookzone automatisch uitgeschakeld. In de indicatie van alle ingeschakelde kookzones verschijnt h en na het afkoelen _.
Functie en werking van de inductie-kookzone Onder de glaskeramische plaat bevindt zich een inductiespoel van koperdraad. Deze wekt elektromagnetische velden op, die direct op de panbodem werken en niet, zoals andere verwarmingssystemen, eerst het glaskeramiek verhitten. Dat betekent, dat de bodem van de pan direct heet wordt, zodat tijd en energie bespaard worden. Omdat de voor het koken benodigde warmte direct in de panbodem geproduceerd wordt, wordt de kookzone zelf nauwelijks warm.
Geschikte pannen voor inductie-kookzones Materiaal van de pan • In principe zijn alle pannen met een magnetische bodem geschikt. Dat zijn pannen van staal, geëmailleerd staal en gietijzer. • Edelstalen pannen met een gemengde metalen bodem (sandwichbodem bijv. Tefal met aluminium/koperbodem) zijn alleen dan voor inductie geschikt, als dat uitdrukkelijk door de fabrikant is aangegeven. Ze hebben dan een ferromagnetisch aandeel in de bodem.
Pangrootte 3 De inductie-kookzone past zich tot een bepaalde grens automatisch aan de diameter van de panbodem aan. Toch moet de diameter van de panbodem een bepaalde maat hebben, afhankelijk van de maat van de kookzone.
Bediening van de kookplaat Touch-control-sensorvelden Om de touch-control-sensorvelden te bedienen legt u uw vinger plat op het gewenste veld, tot de betreffende indicaties aan of uit gaan, resp. de gewenste functie wordt uitgevoerd. Apparaat inschakelen Het complete apparaat wordt met het sensorveld ”aan/uit” I ingeschakeld. Het sensorveld ”aan/uit” ca. twee seconden lang aanraken. 3 De digitale indicaties geven _ aan en de punt knippert. Nadat u d.m.v.
Apparaat uitschakelen Om het apparaat compleet uit te schakelen sensorveld ”aan/uit ” I aanraken. Sensorveld ”aan/uit” ca. een seconde lang aanraken. 3 Na het uitschakelen van een kookzone of van de gehele kookplaat wordt nog aanwezige restwarmte met h (van ”heet”) in de digitale indicaties van de betreffende kookzones aangegeven. Keuze kookzone Om de gewenste kookzone te selecteren het bijbehorende sensorveld ca. een seconde lang aanraken.
Keuze kookstand Voor instellen resp. wijzigen van de kookstand (1 tot 9) voor de gekozen kookzone. Met sensorveld + de kookstand verhogen. Met sensorveld - de kookstand verlagen. 3 Als verschillende kookzones tegelijk in gebruik zijn, moet voor wijzigen van de kookstand de gewenste kookzone worden gekozen door aanraken van het betreffende sensorveld. De punt in het display geeft aan welke kookzone geselecteerd is.
Power-functie activeren Door middel van de Power-functie kunt u het vermogen van de kookzones linksvoor en rechtsachter 10 minuten lang verhogen. Met deze functie kunt u bijvoorbeeld een grote hoeveelheid water snel aan de kook brengen of vlees snel aanbraden. 3 Om de Power-functie in te schakelen moet de kookzone geselecteerd zijn (punt in de indicatie). Raak het sensorveld ”Power-functie” aan. In de indicatie verschijnt p en de Power-functie is nu actief. De Power-functie wordt voor max.
Kookzone uitschakelen 1. Met de kookzone-sensorvelden gewenste kookzone selecteren. 2. Om uit te schakelen de sensorvelden + en - tegelijk aanraken of met sensorveld - op nul terugzetten. 3 Een kookzone kan alleen worden uitgeschakeld, als de punt in de indicatie brandt.
Koken met de kookautomatiek Alle vier kookzones van de kookplaat kunnen op negen standen worden ingesteld en zijn uitgerust met een kookautomatiek: – 1, laagste kookstand – 9, hoogste kookstand – a, aankookfunctie. Met de kookautomatiek (a) werkt de kookzone een bepaalde tijd met vol vermogen en schakelt dan automatisch op de ingestelde doorkookstand terug. De duur van de automatische aankookstoot is afhankelijk van de gekozen doorkookstand. 1. Met de kookzone-sensorvelden de gewenste kookzone kiezen.
In de kookstandindicatie gaat nu a branden. 3. Dan sensorveld - aanraken en op de gewenste doorkookstand 1 tot 9 instellen. De ingestelde doorkookstand wordt eerst aangegeven. 3 Na 5 seconden verschijnt i.p.v. de doorkookstand weer a in de indicatie. Na afloop van de aankooktijd wordt weer de doorkookstand aangegeven. Als u tijdens de automatische functie een hogere stand kiest, bijv. van 3 naar 5, wordt rekening gehouden met de reeds verlopen aankooktijd.
Koken zonder kookautomatiek 2 1. Kies voor het aankoken/aanbraden een hoge capaciteit. 2. Zodra zich stoom vormt resp. het vet heet is, op de gewenste doorkookstand terugschakelen. 3. Om het kookproces te beëindigen op nul terugschakelen. Aanwijzing: Bij het werken met de inductie-kookzone moet u erom denken dat – de opwarmtijden korter worden doordat de energie direct op de pannen wordt overgedragen! – het koken direct wordt beëindigd als de kookzone wordt uitgeschakeld (geen overkoken!).
Timer Met de geïntegreerde timer kan bij alle kookzones een kooktijd worden ingesteld. Als het einde van de kooktijd is bereikt, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld. 1. Met het sensorveld kookzone de gewenste kookzone selecteren en gewenste kookstand instellen. 2. Sensorveld TIMER W aanraken om de timerfunctie voor deze kookzone te activeren. In de indicatie verschijnt 00. 3. Met de sensorvelden + of - de gewenste tijd tot het automatisch uitschakelen instellen of veranderen (bijv. 15 minuten).
3 Om sneller in te stellen laat u uw vinger zo lang op het sensorveld + of - rusten, tot de gewenste waarde is bereikt. Als eerst sensorveld - wordt aangeraakt, begint de tijdsinstelling bij 99 minuten, als eerst sensorveld + wordt aangeraakt, begint de tijdsinstelling bij 1 minuut. Resterende kooktijd aangeven Als u een kookzone kiest die op de timer werkt, verschijnt in het timerindicatieveld de resterende kookduur.
Toepassingen, tabellen, tips Tips voor het koken met en zonder kookautomatiek De automatische aankookfunctie is geschikt voor: • gerechten die koud worden opgezet, op hoog vermogen verhit en op de doorkookstand niet voortdurend in de gaten hoeven te worden gehouden. • gerechten, die in een hete pan worden gebraden gedaan.
Tabellen Aanwijzing: De gegevens in de volgende tabel zijn richtlijnen. Welke instelling nodig is, hangt af van de kwaliteit van de pan en van soort en hoeveelheid van de levensmiddelen. Richtlijnen voor het instellen van de kookzones Schakelstand aan de kook brengen aan de kook brengen van grote hoeveelheden water, meelballetjes koken sterk aanbraden frituren van patates frites, aanbraden van vlees, bijv. goulash, uitbakken, bijv.
Toepassingsvoorbeelden voor kookautomatiek Schakelstand Koken Toepassingsvoorbeelden Duur Aanwijzingen/tips A7 tot A8 sterk braden steaks per pan 820 min. tussendoor omkeren A6 tot A7 braden schnitzel, gehaktballen, spiegeleieren, braadworst per pan 1020 min. tussendoor omkeren A6 tot A7 bakken pannenkoeken continu bakken tussendoor omkeren A3 tot A5 koken soepen 40-150 min. tot 3 l vloeistof plus ingrediënten A3 tot A5 stoven aardappelen, groente 20-60 min.
Reiniging en onderhoud Voordelen bij reiniging en onderhoud van de inductiekookzone 2 Bij glaskeramische inductie-kookplaten kost het reinigen minder moeite dan bij kookplaten met stralingsverwarming: – De inductie-kookzone reageert sneller op terug- of uitschakelen. Overkoken en inbranden van gerechten wordt in hoge mate voorkomen. – De temperaturen op de glaskeramische oppervlakte zijn bij inductief koken duidelijk lager dan bij traditionele stralingsverwarmingen.
Vastklevende verontreinigingen 3 1. Gebruik voor het verwijderen van overgekookte levensmiddelen of vastgekleefde spatten een glasschraper. 2. De glasschraper schuin op de glaskeramische plaat zetten. 3. Verontreinigingen verwijderen met een glijdende beweging van de schraper. Glasschrapers en reinigingsmiddelen voor glaskeramische kookplaten zijn in de vakhandel verkrijgbaar. Krassen en donkere vlekken in de glaskeramische plaat, die bijv.
Wat is er aan de hand als … Hulp bij storingen 1 Misschien gaat het om een kleine storing die u aan de hand van de volgende aanwijzingen zelf kunt oplossen. Voer zelf verder geen werkzaamheden uit, als onderstaande informatie u niet verder helpt. Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Wend u bij reparaties altijd tot onze service-afdeling.
… de kookzones niet ingeschakeld kunnen worden? Controleer dan of, – het bedieningsgedeelte vergrendeld is (zie hoofdstuk “Bedieningsgedeelte vergrendelen”). – er tussen het bedienen van de aan/uit schakelaar en het inschakelen van de gewenste kookzone een periode van meer dan 10 seconden heeft gelegen (zie hoofdstuk “Toestel inschakelen”). – het sensorgedeelte deels door een vochtige doek of vloeistof bedekt is. … de display op _ resp.
… _ in de display verschijnt? Controleer dan of, – de kookzone oververhit is geraakt. Schakel de kookzone uit en laat deze afkoelen. Probeer na enkele minuten de kookzone opnieuw in te schakelen, gebruikmakend van geschikt kookgerei. – de automatische uitschakeling van de kookzone in werking getreden is. Door een kortstondig uit- en weer inschakelen activeert u de kookzone opnieuw. … de Power-functie niet kan worden geactiveerd? – Schakel de kookzone ongeveer 10 minuten uit.
Montageaanwijzing 1 Attentie! Montage en aansluiting van het nieuwe apparaat mogen alleen door een erkend elektro-installateur worden uitgevoerd. Volg deze aanwijzing op, omdat anders bij schade de aanspraak op garantie vervalt.
Doel, normen, richtlijnen Dit apparaat voldoet aan de volgende normen: • EN 60 335-1 en EN 60 335-2-6 m.b.t. de veiligheid van elektrische apparaten voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke doeleinden en • EN 60350 resp. DIN 44546 / 44547 / 44548 m.b.t. de gebruikseigenschappen van elektrische fornuizen, kookplaaten, ovens en grills voor het huishouden. • EN 55014-2 / VDE 0875 deel 14-2 • EN 55014 / VDE 0875 deel 14/1999-10 • EN 61000-3-2 / VDE 0838 deel 2 • EN 61000-3-3 / VDE 0838 deel 3 m.b.t.
1 Veiligheidsaanwijzingen voor de installateur • In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht, die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van min. 3 mm met alle polen van het net te scheiden. Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijv. automatische zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de fitting geschroefd worden), aardlekschakelaar en veiligheidsschakelaars. • Dit apparaat voldoet wat betreft brandbeveiliging aan type Y (EN 60 335-2-6).
Elektrische aansluiting 1 108 Voordat u het apparaat aansluit moet u controleren of de nominale spanning (de op het typeplaatje aangegeven spanning) overeenkomt met de aanwezige netspanning. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat. De spanning van het verwarmingselement bedraagt AC230V~. Ook bij oudere stroomnetten met AC220V~ werkt het apparaat onberispelijk.
Service In het hoofdstuk ”Wat is er aan de hand als …” vindt u enkele storingen die u zelf kunt opheffen. Lees in geval van storing eerst dit hoofdstuk. Gaat het om een technische storing? Neem dan contact op met onze service-afdeling. (Adres en telefoonnummers vindt u in de lijst „Adres klantenservice”.) Bereid het gesprek in ieder geval goed voor.
Montaje / Montagem / Montage 110
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.