96901K Keraaminen keittotaso Glaskeramikhäll Стеклокерамическая варочная панель Käyttö- ja asennusohje Installations- och bruksanvisning Руководство по пользованию и монтажу
Arvoisa asiakas Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla olevan jaksoon "Turvaohjeet". Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Luovuta käyttöohje laitteen mukana mahdolliselle uudelle käyttäjälle. Tekstissä käytetään seuraavia symboleita: Turvaohjeet Varoitus! Oman turvallisuutesi kannalta tärkeät ohjeet. Huomio! Ohjeet, jotka on tarkoitettu ehkäisemään laitteen vaurioituminen. Ohjeita ja käytännön vinkkejä Ympäristöä koskevia tietoja 1.
Sisällysluettelo Käyttöohje................................................................................................... 5 Turvaohjeet ................................................................................................................................. Tarkoituksenmukainen käyttö ........................................................................................................... Laitteen käyttö .........................................................................................
Puhdistus ja hoito ................................................................................................................... 28 Häiriöiden poisto ..................................................................................................................... 30 Asennusohje .............................................................................................34 Tekniset tiedot ..............................................................................................................
Käyttöohje Turvaohjeet Tämän laitteen turvallisuus vastaa yleisesti hyväksyttyjä tekniikan sääntöjä ja laiteturvallisuuslakia. Lisäksi vastuullisena valmistajana haluamme perehdyttää sinut seuraaviin turvaohjeisiin. Noudata näitä ohjeita, koska muussa tapauksessa takuu raukeaa. Tarkoituksenmukainen käyttö Laitetta saa käyttää vain kotitalouksissa normaaliin ruokien keittämiseen ja paistamiseen. Tämä laite vastaa seuraavia EY-direktiivejä: • 73/23/ETY, 19.02.1973, pienjännitedirektiivi • 89/336/ETY, 03.05.
Kytke lämpöalueet pois toiminnasta käytön jälkeen. Kuumien kattiloiden tai pannujen jälkilämpö kuumentaa keraamisen keittotason ilman, että jälkilämpönäyttö näyttää sen. Laitteen puhdistus Puhdistusta varten laitteen täytyy olla kytketty pois toiminnasta. Lämpöalueiden täytyy olla niin jäähtyneitä, että niihin voidaan koskea ilman palovammavaaraa. Laitteen puhdistus höyrysuihku- tai painepuhdistuslaitteella ei ole sallittua turvallisuussyistä.
Pakkausmateriaalin hävittäminen Muovit on merkitty seuraavasti: Merkki Muovi Käyttö PE Polyeteeni Ulompi suojus, pussi PS Polystyreeni, (vapaa FVKW:stä) Pehmusteosat Laitteen hävittäminen Ainoastaan ammattitaitoinen asentaja saa irrottaa laitteen sähköverkosta. Ammattitaitoisen henkilön on tehtävä laite sähkötoimisesti käyttökelvottomaksi (liitoskaapelin poisto).
Keraaminen keittotaso 8
Ohjauspaneelin yksittäisosat Tunnistekentät: Laitettasi käytetään Touch-Control -tunnistekenttien avulla. Tunnistekenttä Toiminto Päälle/Pois Laitteen kytkeminen toimintaan/pois toiminnasta (erillinen pääkytkin). Keskimmäisen lämpöalueen kytkeminen toimintaan/pois toiminnasta. Kolmois-lämpöalue Ulommaisten lämpöalueiden kytkeminen toimintaan/pois toiminnasta. Paistoalue Ulommaisen lämpöalueen kytkeminen toimintaan/pois toiminnasta. Tehoalueen valinta Tehoalueen / ajan lisääminen.
Näyttö Kuvaus Laite on kytketty toimintaan. - Tehoalue Lämpöalueen valittu tehoalue. . Desimaalipiste Lämpöalueen valittu välitehoalue. Lämpimänä pito Lämpimänä pitoteho on valittu. Alkukuumennusautomatiikka Alkukuumennusautomatiikka on aktivoitu. Virhenäyttö On sattunut virhetoiminta. Jälkilämpönäyttö Lämpöalue on kytketty pois toiminnasta, mutta on vielä kuuma. Lapsilukko Lapsilukko on aktivoitu. Turvakatkaisu on aktivoitu.
Energiansäätö Jos lämpöalueita edessä vasemmalla, takana ja edessä oikealla käytetään samanaikaisesti, on maksimissaan mahdollisten tehoalueiden jako määrätty ja sitä valvotaan automaattisesti. Lämpöalue 1 Lämpöalue 2 Lämpöalue 3 - Ohjauspaneelin turvakatkaisu: Ohjauspaneelin kostuessa (esim. märkä liina) tai kastuessa ylikiehuvista nesteistä kytkeytyvät kaikki lämpöalueet heti pois toiminnasta. Keittotason turvakatkaisu: Jos keittotason toimintaan kytkemisen jälkeen ei n.
Keittotason käyttö Ennen ensimmäistä käyttöä HUOMIO! Keraamisen pinnan vauriot. Voimakkaat, hankaavat puhdistusaineet voivat vaurioittaa keraamista pintaa. Käytä vain vettä ja käsitiskiainetta. 1. Pese keraaminen keittotaso lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella ja kuivaa (astiapyyhkeellä). . HUOMIO! Keraamisen pinnan vauriot. Kiinni palavat tarrat ja foliot vaurioittavat keraamista pintaa. Poista tarrat ja foliot. 2. Kytke lämpöalueet peräkkäin lyhyesti toimintaan tarkastamisen vuoksi.
Laitteen kytkeminen toimintaan Koko laite kytketään toimintaan tunnistekentästä "Päälle/Pois" . Kosketa tunnistekenttää "Päälle/Pois" n. 2 sekunnin ajan. Digitaalinäytöissä valo .. Jos kymmenen sekunnin kuluessa ei valita tehoaluetta, kytkeytyy laite automaattisesti pois päältä. Laitteen kytkeminen pois toiminnasta Kosketa tunnistekenttää "Päälle/Pois" Kosketa tunnistekenttää "Päälle/Pois" Valot sammuvat digitaalinäytöstä. Olemassa oleva jälkilämpö kytkeäksesi virran pois koko laitteesta. n.
Kosketa tunnistekenttää "Tehoalueen valinta" Haluttu tehoalue palaa digitaalinäytössä. . Tehoalueen laskeminen Kosketa tunnistekenttää "Tehoalueen valinta" Haluttu tehoalue palaa digitaalinäytössä. . Lämpimänä pitotehon valinta Tehoalue toimii kaikilla tehoalueilla lämpimänä pitotehona. Kosketa tunnistekenttää "Tehoalueen valinta" tai . Lämpimänä pitotehon valo palaa digitaalinäytössä . Keittoalueen kytkentä pois toiminnasta VAROITUS! Jälkilämmön aiheuttama palovammavaara.
Kun kaikki lämpöalueet on kytketty pois toiminnasta, kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta n. kymmenen sekunnin kuluttua. laite . Olemassa oleva jälkilämpö Sähkökatkon jälkeen digitaalinäytöissä. näytetään lämpöalueiden digitaalinäytöissä. olemassa olevaa jälkilämpöä ei näytetä enää Jälkilämpöä voidaan käyttää sulatukseen ja ruoan pitämiseen lämpimänä.
Ulomman lämpöalueen kytkeminen pois toiminnasta Kosketa tunnistekenttää "Paistoalue" . Ulompi lämpöalue kytkeytyy pois toiminnasta. Merkkivalo "Paistoalue" sammuu. Kolmois-lämpöalueen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta Kattilan tai pannun koosta riippuen voidaan kolmois-lämpöalueen pieni keittoalue muuttaa suuremmaksi keittoalueeksi " Kolmois-lämpöalue"-tunnistekentän avulla. Suurempi alue voidaan kytkeä toimintaan vain, jos pienempi lämpöalue on jo valittu.
3. Kosketa tunnistekenttää "Kolmois-lämpöalue" Suurin lämpöalue kytkeytyy toimintaan. Merkkivalo "Kolmois-lämpöalue ylhäällä" palaa. . Ulomman lämpöalueen kytkeminen pois toiminnasta Kosketa tunnistekenttää "Kolmois-lämpöalue" . Suurin tai keskimmäinen lämpöalue kytkeytyy pois toiminnasta. Ko. merkkivalo "Kolmois-lämpöalue" sammuu. Toiminnan STOP & GO käyttö „STOP&GO“ kytkee kaikki valitut tehoalueet lämpimänä pitoteholle tai takaisin valitulle tehoalueelle (ei alkukuumennusautomatiikalle).
Alkukuumennusautomatiikan käyttö Alkukuumennusautomatiikan kytkeminen toimintaan Automaattisen alkukuumennuksen kesto riippuu valitusta tehoalueesta. Valitse haluttu tehoalue ( - ) tunnistekentällä "Tehoalue" . Valittu tehoalue palaa digitaalinäytössä. Digitaalinäytössä syttyy valo palamaan n. viiden sekunnin kuluttua. Alkukuumennusautomatiikka on aktivoitu. Jos jälkilämpöä on olemassa, alkukuumennusautomatiikka ei aktivoidu tälle lämpöalueelle.
Lapsilukon käyttö Tällä toiminnolla voit estää keittotason ei-toivotun käytön. Lapsilukon aktivoiminen Laite on kytketty toimintaan ja kaikki lämpöalueet on kytketty pois toiminnasta. 1. Kosketa tunnistekenttää "Lukitus" Kuuluu äänimerkki. n. kolmen sekunnin ajan. 2. Kosketa mitä tahansa tunnistekenttää "Tehoalueen valinta" . Digitaalinäyttöihin ilmestyy . Lapsilukko on aktivoitu. Laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta muutamien sekuntien kuluttua.
2. Kosketa samanaikaisesti tunnistekenttää "Tehoalueen valinta" ja n. sekunnin ajan. Kuuluu äänimerkki. Digitaalinäytöissä valo . Lapsilukko on kytketty pois toiminnasta laitteen poiskytkemiseen saakka. Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta 1. Kytke virta laitteeseen. Digitaalinäytöissä valo . 2. Kosketa tunnistekenttää "Lukitus" Kuuluu äänimerkki. n. kolmen sekunnin ajan. 3. Kosketa mitä tahansa tunnistekenttää "Tehoalueen valinta" . Digitaalinäytöissä palaa . Lapsilukko on kytketty pois toiminnasta.
Ohjauspaneelin lukitus Kosketa tunnistekenttää "Lukitus" n. kahden sekunnin ajan. Digitaalinäytöissä palaa valo viiden sekunnin ajan. onko ohjauspaneeli lukittu. Koskettaessa tunnistekenttää palaa digitaalinäytöissä . Ohjauspaneelin vapauttaminen lukituksesta Kosketa tunnistekenttää "Lukitus" n. kahden sekunnin ajan. Ohjauspaneeli on käytettävissä. Kun laite kytketään pois toiminnasta, kytkeytyy myös lukitus automaattisesti pois päältä.
Ajan asetus 1. Valitse lämpöalue. Valittavan lämpöalueen merkkivalo "Ajastimen toiminto" vilkkuu.
2. Aseta haluttu aika tunnistekentällä "Tehoalueen valinta" Ajastimen näyttöön ilmestyy asetettu aika. tai . Asetuksen nopeuttamiseksi kosketa tunnistekenttää "Tehoalueen valinta" niin kauan, kunnes haluttu arvo on saavutettu. tai Valitun lämpöalueen aika on aktivoitu n. viiden sekunnin kuluttua. Jos useammalle lämpöalueelle on asetettu aika, näyttää ajastimen näyttö aina lyhyimmän kypsennysajan ja vastaavan lämpöalueen merkkivalo "Ajastimen toiminto" vilkkuu.
2. Aseta aika nollaan tunnistekentällä "Tehoalueen valinta" Ajastimen näyttöön ilmestyy . Ajastin on kytketty pois toiminnasta. . Keittotason käyttövinkkejä Keittoastiat Mitä parempi kattila, sitä parempi keitto- ja paistotulos. • Hyvän keittoastian tunnistaa kattilan pohjasta. Pohjan tulisi olla mahdollisimman paksu ja tasainen. • Ostaessasi kattiloita ja pannuja kiinnitä huomiota pohjan halkaisijaan. Valmistajat ilmoittavat usein astian yläreunan halkaisijan.
Energiansäästö Seuraavien kohtien huomioiminen auttaa säästämään arvokasta energiaa. • Aseta kattilat ja pannut aina keittoalueelle ennen kuin kytket alueen päälle. • Likaiset keittoalueet ja keittoastioiden pohjat lisäävät sähkökulutusta. • Sulje kattilat ja pannut, mikäli on mahdollista, aina kannella. • Kytke keittoalueet pois toiminnasta ennen kypsymisajan loppua jälkilämmön hyödyntämiseksi, esim. ruokien lämpimänä pitämiseen tai sulatukseen.
Yleisohjeet: • Keittäessäsi ilman alkukuumennusautomattiikkaa suosittelemme valitsemaan suuren tehon (koskettamalla -symbolia) ruokien alustavaan keittämiseen/ruskistamiseen ja kypsentämään ruuat sen jälkeen valmiiksi vastaavalla jatkokypsennysteholla. • Tarkkaile ensimmäisiä keittokertoja! Tällöin huomaat, mikä tehoalue on optimaalinen "ruokaasi" varten "tavallisesti valmistamallesi määrälle" "omalla keittoastiallasi".
Keittämisen ohjearvot keittoalueilla Seuraavien taulukkojen tiedot ovat ainoastaan ohjeellisia. Kulloinkin tarvittava teho riippuu kattiloiden laadusta ja elintarvikkeiden lajista ja määrästä. Teho Automaattitoiminnon alkukuumennusaika 1) [min.
Puhdistus ja hoito Keittotaso Huomio! Puhdistusaineita ei saa joutua kuumalle keraamiselle pinnalle! Kaikki puhdistusaineet on poistettava puhdistuksen jälkeen riittävällä puhtaalla vedellä, koska ne saattavat kuumentuessaan vaikuttaa syövyttävästi. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, kuten esim. grillinja uuninpuhdistussuihkeita, karkeita hankausaineita tai naarmuttavia kattilanpuhdistussieniä. Puhdista keraaminen keittotaso jokaisen käytön jälkeen sen ollessa kädenlämpöinen tai jäähtynyt.
Puhdistuskaavin ja keraamiselle tasolle tarkoitettu puhdistusaine ovat saatavissa lähimmästä valtuutetusta huoltoliikkeestä. Erityinen lika 1. Palanut sokeri, sulanut muovi, alumiinifolio tai muut sulavat materiaalit on poistettava välittömästi kaapimella, kun taso on vielä kuuma. Huomio! Käyttäessäsi puhdistuskaavinta kuumalla keittoalueella on olemassa palovammavaara! 2. Puhdista lopuksi jäähtynyt keittoalue vielä kerran.
Häiriöiden poisto Mahdollisesti häiriössä kyseessä on pieni virhe, jonka voit itse korjata seuraavien ohjeiden avulla. Jos häiriötä ei voida poistaa alempana olevien tietojen perusteella, käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Jos kutsut paikalle huollon virheellisen käytön vuoksi, huoltoteknikon käynnistä aiheutuvat kustannukset joudutaan veloittamaan myös takuuaikana. Jos keraaminen keittotaso on murtunut, ilmoita huolton keraamisen tason päällä oleva kolminumeroinen luku.
Häiriö Virhenäyttö vilkkuu. Syy Poisto Ylikuumennussuoja on Anna lämpöalueen jäähtyä. kytkenyt kaksoislämpöalueen pois toiminnasta ja estänyt sen toiminnan. Neste tai kostea liina 1. Touch-Control 2. tunnistekentän päällä. 3. Irrota laite virtaverkosta (poista sulake). Anna laitteen jäähtyä. Puhdista keraaminen keittotaso. 4. Liitä laite virtaverkkoon (aseta sulake paikalleen). 5. Kytke laite toimintaan. Virhenäyttö vilkkuu edelleen: 1. Laitteen kytkeminen pois toiminnasta 2.
Häiriö Lämpöalueita ei kytkeä toimintaan. Syy voida Lapsilukko on toimintaan. Poisto kytketty Kytke lapsilukko toiminnasta (katso "Lapsilukko"). laite Laitteen kytkemisestä Kytke toimintaan on kulunut yli toimintaan. 10 sekuntia. pois jakso uudelleen Lämpöalueen valinnasta on Valitse lämpöalue uudelleen. kulunut yli 10 sekuntia. Lämpöalueita ei voida Lämpöalueen valinnasta on Valitse lämpöalue uudelleen. kytkeä pois toiminnasta. kulunut yli 10 sekuntia.
Häiriö Syy Poisto Alkukuumennusautomatiik Lämpöalueella on vielä Anna lämpöalueen jäähtyä. kaa ei voida kytkeä jälkilämpöä. toimintaan. Tehoalue valittiin 1. Kytke lämpöalue pois tunnistekentällä toiminnasta. 2. Valitse tehoalue "Tehoalueen valinta" . tunnistekentällä "Tehoalueen valinta" . Energiansäätö on aktivoitu. Vähennä tehoalueita energiansäädössä. Ajastimen automaattista Lämpöaluetta ei ole valittu. Valitse lämpöalue. virrankatkaisua ei voida Onko ohjauspaneeli lukittu.
Asennusohje Tekniset tiedot Laitteen mitat Leveys 896 mm Syvyys 506 mm Korkeus 47 mm Asennusaukon mitat Leveys 880 mm Syvyys 490 mm Kulmasädes R5 Turvaohjeet Vain ammattitaitoinen asentaja saa suorittaa laitteen asennuksen ja sähköliitännät. Noudata näitä ohjeita, koska muussa tapauksessa takuu raukeaa. Noudata yleisiä ohjeita koskien sähkölaitteiden käyttöä, asianomaisen sähkötoimittajan määräyksiä ja tämän asennusohjeen tietoja.
Asennuksessa on varmistettava kosketussuoja. Asennetun kaapin tukevuuden on oltava standardin DIN 68930 mukainen. Työtason sahatut leikkauspinnat on suojattava kosteudelta sopivalla tiivistysmateriaalilla. Jos työtaso on laatoitettu, keitto-osan alustan saumat on täytettävä kokonaan saumausmateriaalilla. Luonnon, tekokivi- tai keramiikkalevyjen yhteydessä salpajouset on liimattava tarkoitukseen sopivalla keinohartsi- tai kaksikomponenttiliimalla.
Takuu Suomi Takuu Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: • aiheettomasta huoltokäynnistä • ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Kära kund! Var god och läs igenom denna brukanvisning noga. Beakta framför allt avsnittet “säkerhet“ på första sidan. Behåll bruksanvisningen för framtida bruk och eventuella nya ägare. Följande symboler används i texten: Säkerhetshänvisningar Varning! Hänvisningar som är viktiga för din personliga säkerhet. OBS! Hänvisningar som är viktiga för att undvika skador på hällens funktion. Hänvisningar om hällens praktiska bruk. Miljövänlig information 1.
Innehållsförteckning Bruksanvisning ........................................................................................40 Säkerhetshänvisningar ........................................................................................................... 40 Användning ........................................................................................................................................... 40 Spishällens användning ...........................................................................
Rengöring och skötsel ............................................................................................................ 64 Hjälp vid störningar ................................................................................................................ 66 Installationsanvisning............................................................................70 Tekniska data ...........................................................................................................................
Bruksanvisning Säkerhetshänvisningar Hällens säkerhets standard motsvarar den moderna teknikens krav och säkerhetslagens regler. Dessutom vill vi hänvisa till följande. Beakta alltid dessa hänvisningar, i annat fall upphör garantianspråken gentemot tillverkaren att gälla. Användning Denna spishäll får endast användas för hushållsbehov, dvs. kokning och stekning av maträtter. Denna häll motsvarar följande EU-riktlinjer: • 73/23/EWG från 19.02.1973 Lågspänningsnorm • 89/336/EWG från 03.05.
Stäng av kokzonerna då de inte längre används. Restvärmen från heta kastruller eller stekpannor värmer upp den glaskeramiska hällen utan att detta visas i restvärme-displayen. Rengöring av hällen Vid rengöring måste hällen vara avstängd. Kokzonerna måste vara tillräckligt avsvalnade så att de kan beröras utan risk för brännskador. Rengöring med ånga- eller högtryckstvätt är av säkerhetsskäl inte tillåten. Undvik skador på hällen Använd inte hällen som arbetsbänk eller avställningsyta.
Emballage Plasterna är märkta på följande sätt: Tecken Plasterna Användning PE Polyetylen Plasthölje, påse PS Polystyren (CFC-fritt) Stoppningsmaterial Återvinning av apparaten Spishällen får endast kopplas bort från elnätet av utbildad och auktoriserad servicepersonal. Spishällen görs obrukbar genom att elkabeln avlägsnas av en servicetekniker. Beskrivning av hällen Apparatens delar Hällens delar Glaskeramiska ytan: Hällen har en glaskeramisk häll med fem snabbuppvärmda kokzoner.
Glaskeramikhällen 43
Touchpanelens delar Touchinställning: Hällens inställning sker genom vidröring av olika touchfält (symboler). Fält Funktion Inkoppling/avstängning Inkoppling/avstängning av spishällen (separat huvudströmbrytare). Inkoppling/avstängning av mellersta värmezonen. Trippel-kokzon Inkoppling/avstängning av yttre värmezonen. STOP&GO Oval dubbelzon Inkoppling/avstängning av yttre värmezonen. Val av värmeläge Värmeläge / höjning av timer. Val av värmeläge Värmeläge / sänkning av timer.
Display Beskrivning Spishällen är inkopplad. - Värmeläge Valt värmeläge på kokzonen. . Decimalpunkt Varmhållningsläge är inställt. Varmhållning Mellaneffekt är inställd på kokzonen. Uppkokningsautomatik Uppkokningsautomatiken är aktiverad. Felvisnings-display Funktionsfel har uppstått Restvärme-display Kokzonen är avstängd men fortfarande het. Barnsäkring Barnsäkringen är aktiverad. Säkerhetsavstängning-en är aktiverad.
Effektövervakning: Om den främre vänstra och högra samt den bakre kokzonen samtidigt är påslagna, så övervakas effektfördelning mellan kokzonerna automatiskt inom gränsen för den maximalt tillåtna effekten. Kokzon 1 Kokzon 2 Kokzon 3 - Säkerhetsavstängning touchpanel: Fukt (t.ex. en våt trasa) eller överkokande vätska på touchpanelen stänger omedelbart av alla kokzoner.
Så här använder du hällen Innan första användningen av hällen OBS! Skador på glaskeramikhällens yta. Skarpa repande rengöringsmedel kan skada glaskeramikhällens yta. Använd endast vatten och diskmedel. 1. Rengör glaskeramikhällen med varmt vatten och diskmedel och torka sedan torrt med en disktrasa. . OBS! Skador på glaskeramikhällens yta. Etiketter och folie som bränns fast skadar glaskeramikhällens yta. Ta bort etiketter och folie. 2.
Berör fältet „PÅ/AV” i cirka två sekunder. I de digitala displayerna lyser . Om inget värmeläge har valts inom tio sekunder, stängs spishällen automatiskt av. Stänga av hällen För att helt stänga av hällen måste fältet ”PÅ/AV” Berör fältet „PÅ/AV” i cirka två sekunder. Radera den digitala displayen. Kvarvarande restvärme aktiveras. visas i kokzonens digitala display.
Val av varmhållning Värmeläget används till varmhållning av alla kokzoner. Fältet ”värmeläge” eller vidröres. I den digitala displayen lyser varmhållningsläget . Avstängning av kokzon VARNING! Brännskaderisk på grund av restvärme. Efter avstängning behöver kokzonen en viss tid för att svalna. Anvisningar för glaskeramikhäll. Beakta restvärme-displayen. Det finns två möjligheter att stänga av en kokzon. Variant 1 Fälten ”värmeläge” och vidröres samtidigt. I den digitala displayen lyser .
Efter ett strömavbrott visas inte längre kvarvarande restvärme i de digitala displayerna. Restvärmen kan användas för smältning eller varmhållning av maträtter. Koppla på och av den ovala dubbelzonen Allt efter kastrullen eller stekgrytans storlek kan man med touchfältet “oval dubbelzon” koppla in en större eller mindre kokzon. Dessa kan bara kopplas till, när ett värmeläge redan är inställt för den mindre värmekretsen. Påkoppling av oval dubbelzon 1. Val av önskat värmeläge.
Avstängning av yttre värmezon Fältet ”oval dubbelzon“ vidröres. Den yttre värmekretsen stängs av. Indikatorlampan ”oval dubbelzon” slocknar. Koppla på och av trippel-kokzonen Allt efter storleken på kastrull- eller stekpanna kan man till varje tid ytterligare koppla på den större värmekretsen för de mindre kokzonerna med fältet ”trippel-kokzon”. Dessa kan bara kopplas till, när ett värmeläge redan är inställt för den mindre värmekretsen. Påkoppling av trippel-kokzon 1. Val av önskat värmeläge.
3. Fältet ”trippel-kokzon“ vidröres. Den yttre värmezonen kopplas även till. Indikatorlampan ”övre trippel-kokzon“ lyser. Avstängning av yttre värmezon Fältet ”trippel-kokzon“ vidröres. Den yttre värmekretsen stängs av. Motsvarande indikatorlampa ”trippel-kokzon“ slocknar. Användning av STOP&GO „STOP&GO“ slår om alla inställda effektlägen till varmhållningsläge eller tillbaka till den inställda effekten (inte till läget för uppkokningsautomatik).
Användning av uppkokningsautomatik Inkoppling av uppkokningsautomatik Tiden för den automatiska uppkokningen är beroende på det valda värmeläget för vidarekokningen. Med fältet “värmeläge“ ställs den önskade effekten ( till ) in. I den digitala displayen lyser det inställda värmeläget. I den digitala displayen lyser efter cirka fem sekunder. Uppkokningsautomatiken är aktiverad. Vid kvarvarande restvärme aktiveras inte uppkokningsautomatiken för denna kokzon.
Barnsäkring Funktionslåset säkrar emot oönskad användning av hällen. Att aktivera låset För att koppla på funktionslåset måste hällen vara påkopplad, men inga kokzoner får dock vara tända. 1. Vidrör fältet ”funktionslås” i cirka tre sekunder. Som bekräftelse ljuder en signal. 2. Fältet ”val av värmeläge” vidröres. I de digitala displayerna lyser . Barnsäkringen är aktiverad. Hällen stängs automatisk av efter några sekunder.
2. Fälten ”val av värmeläge” och vidröres samtidigt Som bekräftelse ljuder en signal. I de digitala displayerna lyser . Kokzoner och läge kan ställas in som vanligt tills hällen stängs av på nytt. Urkoppling av funktionslåset 1. Koppla på hällen. I de digitala displayerna lyser . 2. Vidrör fältet ”funktionslås” i cirka tre sekunder. Som bekräftelse ljuder en signal. 3. Fältet ”val av värmeläge” vidröres. I de digitala displayerna lyser Barnsäkringen är avstängd.
Låsning av touchpanelen Vidrör fältet ”funktionslås” i cirka två sekunder. I de digitala displayerna lyser i fem sekunden. Touchpanelen är låst med funktionslås. Då en fält vidröres lyser i displayerna . Upplåsning av touchpanelen Vidrör fältet ”funktionslås” i cirka två sekunder. Touchpanelen kan användas. Om man stänger av hällen kopplas funktionslåset automatisk ur.
Inställning av tiden 1. Val av kokzon. Indikatorlampan “timerfunktion“ för den reglerbara kokzonen blinkar.
2. Den önskade tiden ställs in med fälten “värmeläge“ I timer-displayen visas den inställda tiden. eller . För snabbare inställning, berör fälten ”val av värmeläge” tiden visas. eller tills den önskade Tiden för den valda kokzonen aktiveras efter cirka fem sekunder. Om en tid är inställd för flera kokzoner, så visar timer-displayen vid varje tillfälle den kortaste koktiden medan indikatorlampan “timerfunktion“ blinkar för motsvarande kokzon..
2. Med fältet “val av värmeläge“ I timer-displayen visas . Timern är avstängd. ställs tiden på noll. Tips för hällens användning Kastruller Ju bättre kastrullen eller stekpannan är, desto bättre blir resultatet. • God kvalitet känner man igen på kastrullens eller pannans botten, som skall vara så jämn och tjock som möjligt. • Vid köp av nya kastruller och pannor skall bottnens diameter kontrolleras. Producenterna anger ofta den övre kantdiametern.
Energihushållning Om du beaktar följande punkter, kan du spara värdefull energi: • Ställ i princip alltid kastruller och pannor på hällen innan den sätts på. • Nedsmutsade kokzoner eller kastrullbottnar höjer strömförbrukningen. • Sätt om möjligt alltid på lock. • Stäng av kokzonen någon minut innan koktidens slut för att utnyttja restvärmen, t.ex. för att hålla maten varm eller smälta mat. • Kastrullens botten bör alltid vara lika stor som kokzonen.
Kokning med eller utan uppkokningsautomatik Den automatiska uppkokningsautomatiken lämpar sig för: • Maträtter som ställs på hällen kalla, värms upp vid hög effekt och vid vidarekokningsläget inte ständigt måste iakttas • maträtter som läggs i en het panna.
Tid för uppkokningen Tiden för den automatiska uppkokningen beror på det valda värmeläget för vidarekokningen.
Tabell: att koka och steka vid olika värmelägen Uppgifterna i följande tabell kan enbart ses som riktvärden. Vilka lägen som behövs för matlagningen, beror på kastrullernas kvalitet och på vilken typ och mängd livsmedel som används.
Rengöring och skötsel Glaskeramikhällen OBS! Rengöringsmedel får inte hamna på den heta keramikhällen! Hällen måste efter rengöring med rengöringsmedel rengöras med varmt, rent vatten, då medlen kan verka etsande vid återuppvärmning! Använd inga frätande eller repande rengöringsmedel, som t.ex. grill- eller ugnspray, grovt skurmedel och svampar med skurverkan. Rengör glaskeramikhällen efter varje användning när den är ljummen eller kall. Så förhindrar du att smuts bränner fast.
Speciell nedsmutsning 1. Fastbränt socker, smält plast, aluminiumfolie eller annat smältbart material måste tas bort omedelbart med rengöringsskrapan medan det är hett. OBS! Vid arbetet med rengöringskrapan på den heta keramikhällen finns risk för brännskador! 2. När keramikhällen har svalnat måste hällen rengöras ytterligare en gång. Om kokzonen med det smälta materialet redan har svalnat, måste zonen värmas upp igen för ny rengöring. Repor eller mörka fläckar på glaskeramikytan, som t.ex.
Hjälp vid störningar En störning kan bero på ett enklare fel som du eventuellt själv kan åtgärda om du följer anvisningarna nedan. Om störningen inte kan åtgärdas med hjälp av följande vägledning skall du vända dig till din fackhandlare eller till kundtjänsten. Om kundtjänsten tas i anspråk för att åtgärda fel, så är serviceteknikerns besök under garantitiden ej heller gratis. Skulle glaskeramikhällen visa ett brott i glaset, så meddela kundtjänsten det tresiffriga tal, som finns på glasskivan.
Störning Felvisnings-displayen blinkar. Orsak Åtgärd Överhettningsskyddet har Låt kokzonen svalna. stängt av dubbel-kokzonen och spärrat tillhörande funktioner. Vätska eller en fuktig trasa 1. Koppla bort spisen från på Touch-Control-fältet. elnätet (lös ut resp. ta ur säkringen). 2. Låt spishällen svalna. 3. Rengöring av glaskeramikhäll. 4. Anslut spishällen till elnätet (sätt i resp. återställ säkringen). 5. Sätt på strömmen till spishällen. Felvisnings-displayen fortsätter att blinka: 1.
Störning Orsak Åtgärd Det går inte att sätta på Barnsäkringen är aktiverad. Koppla ur barnsäkringen (se kokzonerna. avsnittet ”barnsäkring”). Det har gått mer än 10 Koppla åter på spishällen. sekunder sedan spishällen slogs på. Det har gått mer än 10 Välj kokzonen på nytt. sekunder sedan kokzonen valdes. Det går inte att stänga av Det har gått mer än 10 Välj kokzonen på nytt. kokzonerna. sekunder sedan kokzonen valdes. Restvärme-displayen fungerar ej. Det finns för tillfället ingen 1.
Störning Orsak Åtgärd Kokzonen är inte vald. Val av kokzon. Timerns avstängningsautomatik går Touchpanelen är låst med Lås upp touchpanelen. inte att ställa in. funktionslås. Kokzonen är inte vald. Val av kokzon. Timerns avstängningsautomatik går Touchpanelen är låst med Lås upp touchpanelen. inte att koppla ur. funktionslås. Timerns korttidsur går inte Avstängningsautomatiken att ställa in. för en kokzon är inställd. Urkoppling av avstängningsautomatiken. Touchpanelen är låst med Lås upp touchpanelen.
Installationsanvisning Tekniska data Hällens mått Bredd 896 mm Djup 506 mm Höjd 47 mm Uttsågningsmått Bredd 880 mm Djup 490 mm Vinkelradie R5 Säkerhetshänvisningar Spishällen får endast monteras och anslutas till elnätet av utbildad och auktoriserad servicepersonal. Beakta alltid dessa hänvisningar, i annat fall upphör garantianspråken gentemot tillverkaren att gälla.
Man får inte montera lådor under hällen utan beröringsskydd. Beröringsskyddet måste garanteras vid inbyggnadet. Den inbyggda lådans stabilitet måste uppfylla DIN 68930. Som skydd mot vätska måste alla utsågade ytor tätas med lämpling tätningsmaterial. Vid flisor i arbetsytan måste fåror i matlagningsområdet fullständigt fyllas ut med fugmassa. Om bänkskivan är av natur-, konststen- eller keramikplattor måste springfjädrarna klistra fast med lämplig konstharts eller dubbel-komponentslim.
Garanti Sverige Reklamation Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsument-lagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation. Finland Garanti (gäller för Finland) Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lag-stiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen.
Service och reservdelar Sverige Vill du beställa service installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida www.aeg-hem.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare. Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.aeg-hem.se eller Gula Sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror - service. Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель! Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство по пользованию. Прежде всего изучите раздел "Указания по безопасности" на первых страницах. Сохраните это руководство, чтобы в него можно было заглядывать в будущем. Если прибор когда-либо перейдет к другому пользователю, передайте вместе с ним и руководство. В тексте используются следующие символы: Указания по безопасности Предупреждение! Указания, служащие для вашей личной безопасности.
Содержание Руководство по пользованию ...................................... 77 Указания по безопасности ....................................................................... Использование по назначению .................................................................. Эксплуатация прибора ................................................................................ Пользование прибором ............................................................................... Чистка прибора ......................
Чистка и уход ........................................................................................... 104 Помощь при неисправностях ................................................................ 106 Инструкция по монтажу................................................ 111 Технические данные ............................................................................... 111 Размеры прибора ...................................................................................... 111 Размеры выреза .......
Руководство по пользованию Указания по безопасности Безопасность этого прибора соответствует признанным правилам техники безопасности и закону о безопасности приборов. Однако как изготовитель прибора мы считаем необходимым дополнительно ознакомить вас со следующими указаниями по безопасности. Эти указания необходимо соблюдать, так как в противном случае при возникновении неисправностей гарантия не имеет силы.
Рукоятки посуды не должны находиться над горячими и теплыми конфорками. Будьте осторожны при подключении к розеткам другой электроаппаратуры вблизи прибора. Электрические провода не должны касаться горячих конфорок. Перегретые жиры и масла быстро воспламеняются. Не оставлять без надзора процессы приготовления, в которых используется жир или масло (например, картофель фри). После пользования выключить конфорки.
Расплавившиеся вещества удалить скребком еще в горячем состоянии. Если эта масса застынет, при ее удалении может повредиться стеклокерамическая поверхность. Забота об экологии Все примененные в упаковке материалы могут быть без ограничения переработаны для вторичного использования. Используемые материалы нельзя выбрасывать в бытовой мусор. Соблюдайте действующие в вашей стране и региональные предписания по надлежащей утилизации и вторичному использованию упаковочных материалов и оборудования.
Описание прибора Составные части прибора Составные части варочной панели Стеклокерамическая варочная поверхность: Прибор представляет собой стеклокерамическую варочную панель с пятью быстронакаливающимися конфорками. Материал варочной панели не имеет пор и нечувствителен к резким колебаниям температуры. Поэтому кастрюли можно переставлять с горячей зоны на холодную. Гладкая поверхность панели легко чистится. Быстронакаливающиеся конфорки: Прибор имеет быстронакаливающиеся конфорки.
Стеклокерамическая варочная панель 81
Состав панели управления Сенсорные поля: Управление прибором прикосновения к управляющим сенсорным полям. осуществляется путем Сенсорное поле Функция Вкл./выкл. Включение/выключение прибора (отдельный главный выключатель). Трехконтур-ная конфорка Подключение/отключение внутреннего нагревательного контура. Подключение/отключение наружного нагревательного контура. Овальная конфорка Подключение/отключение наружного нагревательного контура.
Индикация Описание Прибор включен. - Ступень нагрева Настроенная ступень нагрева конфорки. . Десятичная запятая (в виде точки) Настроенная промежуточная ступень нагрева конфорки. Ступень поддержания температуры Выбрана ступень поддержания температуры. Автоматика ускоренного нагрева Активирована автоматика ускоренного нагрева. Индикация неисправности Возникла неполадка. Индикация остаточного тепла Конфорка выключена, однако еще горячая.
Индикация остаточного тепла: Если температура конфорки способна причинить ожог, на индикаторе горит символ , предупреждающий о наличии остаточного тепла. При выключенной стеклокерамической варочной панели индикатор остаточного тепла гаснет лишь тогда, когда конфорка остыла и опасности ожога больше нет. STOP&GO ("Останови и иди"): Все отрегулированные конфорки переключаются на ступень поддержания температуры или обратно на настроенную ступень нагрева (не на автоматику быстрого нагрева).
Защитное отключение конфорки: Если в течение определенного времени конфорка не была выключена и не была изменена ее настройка, конфорка автоматически отключается. Ступень нагрева Отключение через , , , 6 часов , , , 5 часов 4 часов , , , , 1.5 часа , Таймер: Таймер оснащен двумя функциями: • Отключающая автоматика. По истечении настроенного времени конфорка автоматически отключается. • Кратковременная сигнальная функция ("таймер для варки яиц").
. ВНИМАНИЕ! Повреждения стеклокерамической поверхности. Пригорающие наклейки и пленки повреждают стеклокерамическую поверхность. Удалить наклейки и пленки. 2. Для проверки включить на короткое время поочередно все конфорки. При первом пользовании на непродолжительное время может возникнуть легкий запах.
Выключение прибора Для полного выключения прибора прикоснуться к сенсорному полю "Вкл./ выкл." . Прикоснуться к сенсорному полю "Вкл./выкл." приблизительно на две секунды. Цифровые индикаторы гаснут. Символ на цифровых индикаторах конфорок показывает, что имеется остаточное тепло. Снятие защитного отключения Для дезактивации защитного отключения прибор необходимо выключить и снова включить с помощью сенсорного поля "Вкл./выкл." . Прибор готов к работе.
Выключение конфорки ВНИМАНИЕ! Опасность ожога остаточным теплом. После выключения конфорки проходит некоторое время до ее остывания. Держать стеклокерамическую варочную панель под наблюдением. Обращать внимание на индикацию остаточного тепла . Имеются два способа выключения конфорки. Вариант 1 Одновременно прикоснуться к сенсорным полям "Выбор ступени нагрева" . На цифровом индикаторе горит . Конфорка выключена.
Включение и выключение овальной конфорки В зависимости от размера кастрюли или сковородки можно с помощью сенсорного поля " Овальная конфорка " подключить к малой зоне овальной конфорки большой нагревательный контур. Большой контур может быть подключен только в том случае, если для меньшего контура уже выбрана ступень нагрева. Включение овальной конфорки 1. Выбрать требуемую ступень нагрева. На цифровых индикаторах горит требуемая ступень нагрева. 2.
Прикоснуться к сенсорному полю "Овальная конфорка" Наружный нагревательный контур выключается. Контрольная лампа "Овальная конфорка" гаснет. . Включение и выключение трехконтурной конфорки В зависимости от размера кастрюли или сковородки можно с помощью сенсорного поля "Трехконтурная конфорка" подключить к меньшему контуру дополнительный нагревательный контур. Большой контур может быть подключен только в том случае, если для меньшего контура уже выбрана ступень нагрева.
Применение функции STOP & GO Функция "STOP&GO" ("Останови и иди") переключает все настроенные ступени нагрева на ступень поддержания температуры или обратно на настроенную ступень нагрева (не на автоматику быстрого нагрева). На функции и настройки таймера STOP&GO не влияет. STOP&GO блокирует всю панель управления кроме сенсорного поля "Вкл./Выкл." . Переключение на ступень поддержания температуры Прикоснуться к сенсорному полю " STOP&GO".
С помощью сенсорного поля "Выбор ступени нагрева" выбрать требуемую ступень нагрева (от до ). На цифровом индикаторе горит настроенная ступень нагрева. Приблизительно через пять секунд на цифровом индикаторе загорается . Активирована автоматика ускоренного нагрева. Если в конфорке имеется остаточное тепло, автоматика ускоренного нагрева для этой конфорки не активируется. По истечении времени ускоренного нагрева индикатор снова показывает выбранную ступень нагрева.
1. Прикоснуться к сенсорному полю "Блокировка" секунды. Раздается звуковой сигнал. приблизительно на три 2. Прикоснуться к любому сенсорному полю "Выбор ступени нагрева" На цифровых индикаторах появляется символ . Активирована блокировка против доступа детей. Через несколько секунд прибор автоматически отключается. . Временное преодоление блокировки против доступа детей Блокировку против доступа детей можно преодолеть для однократного использования прибора (до его очередного выключения).
2. Приблизительно на одну секунду одновременно прикоснуться к сенсорным полям "Выбор ступени нагрева" и . Раздается звуковой сигнал. На цифровых индикаторах горит . Блокировка против доступа детей снята до выключения прибора. Выключение блокировки против доступа детей 1. Включить прибор. На цифровых индикаторах горит . 2. Прикоснуться к сенсорному полю "Блокировка" секунды. Раздается звуковой сигнал. приблизительно на три 3.
Применение блокировки Чтобы предотвратить случайное изменение настроек (например, при вытирании панели тряпкой), панель управления можно в любой момент заблокировать (за исключением сенсорного поля "Вкл./выкл." ). Блокирование панели управления Прикоснуться к сенсорному полю "Блокировка" приблизительно на две секунды. На цифровых индикаторах на пять секунд загорается символ . Панель управления заблокирована. Если прикоснуться к какому-либо сенсорному полю, на цифровых индикаторах появляется .
Выбрать конфорку 1. Прикоснуться к сенсорному полю "Таймер". На индикаторе таймера появляется . Горят контрольные лампы конфорок "Функция таймера". Контрольная лампа "Функция таймера" регулируемой конфорки мигает. 2. Прикоснуться к сенсорному полю "Таймер". Начинает мигать контрольная лампа "Функция таймера" следующей регулируемой конфорки.
Настройка времени 1. Выбрать конфорку. Контрольная лампа "Функция таймера" регулируемой конфорки мигает. 2. Настроить требуемое время с помощью сенсорных полей "Выбор ступени нагрева" или . На индикаторе таймера появляется настроенное время. Для более быстрой настройки держать палец на сенсорном поле "Выбор ступени нагрева" или до тех пор, пока не будет достигнуто требуемое значение. Время для выбранной конфорки начинает отсчитываться приблизительно через пять секунд.
Выключение конфорки и отключающей автоматики При выключении конфорки автоматически сбрасываются и настройки таймера для этой конфорки. Выключение таймера 1. Выбрать требуемую конфорку. На индикаторе таймера появляется оставшееся время. Контрольная лампа "Функция таймера" регулируемой конфорки мигает. 2. С помощью сенсорного поля "Выбор ступени нагрева" на ноль. На индикаторе таймера появляется . Таймер выключен.
Советы по пользованию варочной панелью Посуда Чем лучше посуда, тем лучше результат. • Хорошую посуду можно распознать по ее дну. Дно должно быть как можно толще и как можно более плоским. • При покупке новых кастрюль и сковородок обращайте внимание на диаметр дна. Изготовители часто указывают диаметр верхнего края посуды. • Посуда с алюминиевым или медным дном может оставлять на стеклокерамической поверхности следы переливчатого металлического цвета, которые удаляются лишь с трудом или вовсе не удаляются.
Экономия энергии Для экономии правилами: ценной энергии руководствуйтесь следующими • Всегда ставьте кастрюли и сковородки перед включением конфорки. • Загрязненные конфорки и днища посуды увеличивают расход электроэнергии. • По возможности всегда закрывайте кастрюли и сковородки крышкой. • Выключайте конфорки еще до истечения времени приготовления, чтобы использовать остаточное тепло (например, для поддержания температуры блюд, оттаивания или растапливания).
Приготовление с автоматикой ускоренного нагрева и без нее Автоматика ускоренного нагрева пригодна для следующих блюд: • блюд, приготовляемых из холодных первоначальных компонентов, которые требуется быстро нагреть, а затем продолжать готовить на пониженной ступени без постоянного наблюдения, • блюд, исходные компоненты которых требуется класть в уже горячую сковороду.
Длительность ускоренного нагрева Длительность автоматического ускоренного нагрева зависит от выбранной ступени нагрева. Ступень нагрева Длительность ускоренного нагрева [мин] 1 1,7 3 4,8 5,5 6,5 8,2 10,2 12,3 2 2,5 3,5 4,5 --- Ориентировочные значения при готовке на варочной панели В нижеследующих таблицах указаны ориентировочные значения. Настройки выключателей для конкретных процессов приготовления блюд зависят от качества посуды, а также от типа и количества исходных продуктов.
Настройка Время автом. ускоренного нагрева 1) [мин.
1) При варке без автоматики время ускоренного нагрева можно выбирать индивидуально. Для обжаривания или быстрого доведения до кипения рекомендуем установить ступень нагрева на " ", а затем продолжать готовить блюда, требующие более длительного времени обработки, на пониженной ступени.
Приставшие загрязнения 1. Для удаления присохших брызг или жидкостей, перелившихся через край посуды, воспользуйтесь скребком. 2. Приложить скребок наклонно к стеклокерамической поверхности. 3. Удалить загрязнения скользящим по поверхности лезвием. Скребок и средство для чистки стеклокерамики вы можете купить в специализированных магазинах. Особые виды загрязнений 1.
Помощь при неисправностях Если возникла какая-либо неполадка, то вполне возможно, что она вызвана всего лишь незначительной причиной, которую можно самостоятельно устранить на основе нижеследующих указаний. Если нижеизложенная информация не помогла устранить неисправность, обратитесь в специализированный магазин, где вы приобрели прибор, или в службу сервиса.
Неисправность Причина Устранение Мигает индикатор Система защиты от Дать конфорке остыть. неисправности. перегрева отключила двухконтурную конфорку и заблокировала ее функции. Жидкость или мокрая 1. Отделить прибор от электросети (вынуть тряпка на предохранитель). управляющих 2. Дать прибору остыть. сенсорных полях. 3. Очистить стеклокерамическую варочную панель. 4. Соединить прибор с электросетью (вставить предохранитель). 5. Включить прибор. Индикатор неисправности продолжает мигать: 1.
Неисправность Причина Конфорки не работают. Прибор не включен. Устранение Включить прибор. Не включена Включить конфорку. требуемая конфорка. Не отрегулирована Отрегулировать требуемая ступень нагрева. нагрева. Сработал предохранитель домашней электросети. Конфорки включаются. ступень Вставить в предохранитель. Предохранитель срабатывает снова: 1. Выключение прибора 2. Вызвать квалифицированного электрика, имеющего профессиональную лицензию.
Неисправность Причина Устранение Не горит индикатор На короткое время 1. Подождать, пока в сети не появится остаточного тепла. пропало напряжение в напряжение. сети. Включить прибор. Индикатор более не указывает на наличие остаточного тепла, хотя оно имеется. Неисправна электроника. 1. Выключить прибор. 2. Отделить прибор от электросети (вынуть предохранитель). 3. Вызвать службу сервиса.
Неисправность Причина Устранение Не регулируется Не выбрана конфорка. Выбрать конфорку. отключающая Панель управления Разблокировать панель автоматика таймера. заблокирована. управления. Не выбрана конфорка. Выбрать конфорку. Отключающая автоматика таймера не Панель управления Разблокировать панель выключается. заблокирована. управления. Не регулируется Настроена отключающая кратковременная сигнальная функция автоматика конфорки. таймера. Панель управления заблокирована.
Инструкция по монтажу Технические данные Размеры прибора Ширина 896 mm Глубина 506 mm Высота 47 mm Размеры выреза Ширина 880 mm Глубина 490 mm Радиус угла R5 Указания по безопасности Монтаж и электрическое подключение прибора разрешается выполнять только квалифицированным и уполномоченным специалистам. Просим соблюдать эти указания - в противном случае гарантия изготовителя утрачивает силу.
Должны соблюдаться требуемые минимальные расстояния до других приборов вашей кухни (см. их технические спецификации). Прибор нельзя устанавливать в непосредственной близости от дверей и под окнами. Откидывающиеся или открывающиеся окна могут сбросить горячую посуду с варочной панели. Под варочной панелью не разрешается встраивать выдвижной ящик. Монтаж должен обеспечивать защиту от прикосновения. Устойчивость встроенного шкафа должна удовлетворять стандарту DIN 68930.
Электрическое подключение прибора ОПАСНО! Опасность для жизни, обусловленная электричеством. К клеммам сетевого питания может быть приложено напряжение. 1. Соблюдать правила электротехнической безопасности. 2. Обесточить клемму сетевого питания. ВНИМАНИЕ! Повреждения, вызванные электрическим током. Ослабшие и неправильно выполненные клеммные соединения вызывают электрические пробои. 1. Выполнить клеммные соединения в соответствии с предписаниями. 2. Разгрузить кабель от тянущей силы. 1.
Сервис В разделе "Помощь при неисправностях" описаны некоторые неполадки, которые вы можете устранить самостоятельно. При возникновении неисправности прежде всего загляните в этот раздел. Это действительно техническая неисправность? Тогда обратитесь, пожалуйста, в нашу службу сервиса. В любом случае хорошо подготовьтесь к телефонному разговору. Это облегчит диагностику и принятие решения о необходимости визита сервисного техника.
Keittotason asennus / Montering av hällen / Монтаж варочной панели Vain sähköalan ammattilainen saa suorittaa sähköliitännät jakson "Laitteen sähköliitäntä" mukaan sivulla 35. Anslutning till elnätet skall göras av en auktoriserad eltekniker enligt anvisningarna i avsnittet ”Anslut spishällen elnätet“ på sidan 71. Электроподключение должен выполнить квалифицированный электрик в соответствии с информацией раздела "Электрическое подключение прибора" на стр.
Askel / Steg / Шаг 3 Askel / Steg / Шаг 4 Askel / Steg / Шаг 5 116
Hier Typenschild aufkleben (nur für Werk) AEG Hausgeräte Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.