96901KFE-N Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ ïîâåðõíîñòü Glaskeramikhäll Keraaminen keittotaso Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè Installations- och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohje
Óâàæàåìàÿ ïîêóïàòåëüíèöà, óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü, Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîõðàíèòå åå äëÿ ïîëó÷åíèÿ íåîáõîäèìûõ ñïðàâî÷íûõ ñâåäåíèé â áóäóùåì. Åñëè ïðèáîð ïåðåéäåò ê äðóãîìó õîçÿèíó, ïåðåäàéòå åìó, ïîæàëóéñòà, è ýòó èíñòðóêöèþ. 1 3 2 2  òåêñòå èñïîëüçóþòñÿ ñëåäóþùèå ñèìâîëû: Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè Ïðåäóïðåæäåíèå! Óêàçàíèÿ, íàïðàâëåííûå íà îáåñïå÷åíèå Âàøåé ëè÷íîé áåçîïàñíîñòè.
Ñîäåðæàíèå Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Îïèñàíèå ïðèáîðà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Îáîðóäîâàíèå âàðî÷íîé ïîâåðõíîñòè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ôóíêöèîíàëüíûå ýëåìåíòû ïàíåëè óïðàâëåíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . Ñåíñîðíûå ïîëÿ Touch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Èíäèêàöèÿ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè 1 Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè 3 5 Ïðîñèì îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàòü ýòè ïðàâèëà, èáî â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïîëüçîâàòåëü òåðÿåò ïðàâî íà ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå ïðè âîçíèêíîâåíèè â ïðèáîðå íåèñïðàâíîñòåé. Äàííûé ïðèáîð ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì ïðåäïèñàíèÿì ÅÑ: – 73/23/EWG îò 19.02.1973 “Ïðåäïèñàíèÿ ïî íèçêîìó íàïðÿæåíèþ” – 89/336/EWG îò 03.05.1989 “Ïðåäïèñàíèÿ ïî ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè”, âêëþ÷àÿ ïîïðàâêè ê ïðåäïèñàíèÿì 92/31/EWG – 93/68/EWG îò 22.07.
Îáùèå ìåðû áåçîïàñíîñòè • Ìîíòàæ è ïîäêëþ÷åíèå íîâîãî ïðèáîðà èìåþò ïðàâî âûïîëíÿòü òîëüêî îáó÷åííûå è êâàëèôèöèðîâàííûå ñïåöèàëèñòû. • Âñòðàèâàåìûå ïðèáîðû ìîæíî ýêñïëóàòèðîâàòü ëèøü ïîñëå óñòàíîâêè ïîñëåäíèõ âî âñòðîåííûå øêàôû è ñòîëåøíèöû, îòâå÷àþùèå íåîáõîäèìûì òåõíè÷åñêèì íîðìàì è ïðèãîäíûå äëÿ òàêîé ýêñïëóàòàöèè.
Êàê èçáåæàòü ïîâðåæäåíèé ïðèáîðà • Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ ïàíåëü ìîæåò áûòü ïîâðåæäåíà óïàâøèìè íà íåå ïðåäìåòàìè. • Óäàðàìè êóõîííîé ïîñóäû ìîæíî ïîâðåäèòü êðàé ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé ïàíåëè. • Ñòåêëîêåðàìèêó ìîæíî ïîâðåäèòü, ïåðåäâèãàÿ ÷óãóíóþ èëè àëþìèíèåâóþ ëèòóþ ïîñóäó, ëèáî ïîñóäó ñ ïîâðåæäåííûì äíîì. • Ïëàâêèå âåùåñòâà è ïåðåëèâøàÿñÿ â ðåçóëüòàòå âûêèïàíèÿ ïèùà ìîãóò íà ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé ïàíåëè ïðèãîðåòü. Ïîýòîìó èõ ñëåäóåò óäàëèòü êàê ìîæíî áûñòðåå.
Ôóíêöèîíàëüíûå ýëåìåíòû ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ................. Èíäèêàòîðû êîíôîðîê Âûêëþ÷àòåëü “Âêë./Âûêë.” Âûáîð ñòóïåíè íàãðåâà Ôóíêöèÿ òàéìåðà ñ êîíòðîëüíûì èíäèêàòîðîì Âíåøíèé/ñðåäíèé Èíäèêàöèÿ òàéìåðà Èíäèêàöèÿ êîíòóð Êîíòðîëüíûé Âíåøíèé êîíòóð èíäèêàòîð Áëîêèðîâàíèå Äâóõêîíòóðíàÿ Âêë./ Âûêë. êîíôîðêà STOP+GO Êîíòðîëüíûå èíäèêàòîðû òðåõêîíòóðíîé êîíôîðêè Ñåíñîðíûå ïîëÿ Touch Control Óïðàâëåíèå ïðèáîðîì îñóùåñòâëÿåòñÿ ñ ïîìîùüþ ñåíñîðíûõ ïîëåé Touch Control.
Ñåíñîðíîå ïîëå Ôóíêöèÿ Ïåðåêëþ÷åíèå òðåõêîíòóðíîé êîíôîðêè Âêëþ÷åíèå è îòêëþ÷åíèå âíåøíèõ çîí íàãðåâà Æàðî÷íàÿ çîíà Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå âíåøíåãî íàãðåâàòåëüíîãî êîíòóðà Èíäèêàöèÿ Èíäèêàöèÿ ¾ Çíà÷åíèå Êîíôîðêà âûêëþ÷åíà u Ñòóïåíü ïîääåðæàíèÿ Âêëþ÷åíà ñòóïåíü òåïëà ïîääåðæàíèÿ òåïëà/ôóíêöèÿ STOP+GO ¿-Ç Ñòóïåíè íàãðåâà Ñòóïåíü íàãðåâà óñòàíîâëåíà 2-6 Êîíôîðêè ñ äåñÿòè÷íîé òî÷êîé Âêëþ÷åíà ïðîìåæóòî÷íàÿ ñòóïåíü a Àâòîìàòèêà çàêèïàíèÿ Àêòèâèçèðîâàíà àâòîìàòèêà çàêèïàíèÿ.
Óïðàâëåíèå ïðèáîðîì Âêëþ÷åíèå è îòêëþ÷åíèå ïðèáîðà Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Èíäèêàöèÿ Êîíòðîëüíûé èíäèêàòîð 3 Âêëþ÷åíèå Ïðèêîñíèòåñü íà ¾ / h 2 ñåêóíäû Îòêëþ÷åíèå Ïðèêîñíèòåñü íà h / ãàñíåò 1 ñåêóíäó îòñóòñòâóåò ñâåòèòñÿ Ïîñëå âêëþ÷åíèÿ â òå÷åíèå ïðèìåðíî 10 ñåêóíä íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ñòóïåíü íàãðåâà êîíôîðêè èëè êàêóþ-ëèáî ôóíêöèþ ïðèáîðà.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïðèáîð àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷èòñÿ.
Òðåõêîíòóðíàÿ êîíôîðêà Ñåíñîðíîå ïîëå Êîíòðîëüíûé èíäèêàòîð Âêëþ÷åíèå ñðåäíåé çîíû íàãðåâà Ïðèêîñíèòåñü íà 1-2 Ãîðèò îäèí êîíòðîëüíûé ñåêóíäû èíäèêàòîð Âêëþ÷åíèå âíåøíåé çîíû íàãðåâà Ïðèêîñíèòåñü íà 1-2 Ãîðÿò äâà êîíòðîëüíûõ ñåêóíäû èíäèêàòîðà Îòêëþ÷åíèå âíåøíåé çîíû íàãðåâà Ïðèêîñíèòåñü íà 1-2 Ãàñíåò âòîðîé êîíòðîëüíûé ñåêóíäû èíäèêàòîð Îòêëþ÷åíèå ñðåäíåé çîíû íàãðåâà Ïðèêîñíèòåñü íà 1-2 Ãàñíåò ïåðâûé êîíòðîëüíûé ñåêóíäû èíäèêàòîð Êîíôîðêà äëÿ æàðêè Ñåíñîðíîå ïîëå Êîíòðîëüíûé èíäèêàòîð Âêëþ÷å
3 3 Ôóíêöèÿ STOP+GO íå îñòàíàâëèâàåò âûïîëíåíèÿ ôóíêöèé òàéìåðà. Ôóíêöèÿ STOP+GO áëîêèðóåò ðàáîòó âñåé ïàíåëè óïðàâëåíèÿ, êðîìå ñåíñîðíîãî ïîëÿ . Ïðèìåíåíèå àâòîìàòèêè çàêèïàíèÿ Âñå ÷åòûðå çîíû íàãðåâà îñíàùåíû àâòîìàòèêîé çàêèïàíèÿ.  ñëó÷àå óñòàíîâêè ñòóïåíè íàãðåâà ñ ïîìîùüþ ñåíñîðíîãî ïîëÿ , íà÷èíàÿ ñ ïàðàìåòðà ¾, êîíôîðêà íà îïðåäåëåííîå âðåìÿ âêëþ÷àåòñÿ íà ïîëíóþ ìîùíîñòü, à çàòåì àâòîìàòè÷åñêè âîçâðàùàåòñÿ íà óñòàíîâëåííóþ ñòóïåíü íàãðåâà.
Còóïåíü Ïðîäîëæèòåëüíîñòü Ïðîìåæóíàãðåâà èìïóëüñà äëÿ òî÷íàÿ çàêèïàíèÿ ñòóïåíü [ìèí.:ñåê.] Ïðîäîëæèòåëüíîñòü èìïóëüñà äëÿ çàêèïàíèÿ [ìèí.:ñåê.] v 0:30 1 1:00 2 1:40 2. 2:40 3 4:50 3. 5:30 4 6:30 4. 8:10 5 10:10 5. 12:20 6 2:00 6. 2:30 7 3:30 8 4:30 9 --- Áëîêèðîâàíèå è ðàçáëîêèðîâàíèå ïàíåëè óïðàâëåíèÿ Âî èçáåæàíèå ñëó÷àéíîãî ñáîÿ óñòàíîâëåííûõ ïàðàìåòðîâ, íàïðèìåð â ðåçóëüòàòå ïðîòèðàíèè ïðèáîðà òðÿïêîé, âñþ ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, çà èñêëþ÷åíèåì ñåíñîðíîãî ïîëÿ “Âêë./Âûêë.
Âêëþ÷åíèå çàùèòû îò äîñòóïà äåòåé Øàã Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Èíäèêàöèÿ/ñèãíàë 1. Âêëþ÷èòå ïðèáîð (ñòóïåíü íàãðåâà íå óñòàíàâëèâàéòå) ¾ 2. Ïðèêîñíèòåñü è íå îòïóñêàéòå, ïîêà íå ðàçäàñòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë. Çâóêîâîé ñèãíàë 3. Ïðèêîñíèòåñü ê ñåíñîðíîìó ïîëþ l Ïðèáîð îòêëþ÷àåòñÿ. Çàùèòà îò äîñòóïà äåòåé âêëþ÷åíà. Îòêëþ÷åíèå çàùèòû îò äîñòóïà äåòåé Øàã 1. Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Âêëþ÷èòå ïðèáîð Èíäèêàöèÿ/ñèãíàë l 2. Ïðèêîñíèòåñü è íå îòïóñêàéòå, ïîêà íå ðàçäàñòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë Çâóêîâîé ñèãíàë 3.
Èñïîëüçîâàíèå òàéìåðà Âñå êîíôîðêè ìîãóò îäíîâðåìåííî èñïîëüçîâàòü ïî îäíîé èç äâóõ ôóíêöèé òàéìåðà. Ôóíêöèÿ Óñëîâèå ïðèìåíåíèÿ Ðåçóëüòàò ïîñëå ïî èñòå÷åíèè âðåìåíè âûïîëíåíèÿ Àâòîìàòèêà îòêëþ÷åíèÿ ïðè óñòàíîâëåííîé ñòóïåíè íàãðåâà çâóêîâîé ñèãíàë Ìèãàåò èíäèêàöèÿ 00 Êîíôîðêà îòêëþ÷àåòñÿ Êðàòêîâðåìåííûé òàéìåð 3 3 ïðè íåçàäåéñòâîâàííûõ êîíôîðêàõ çâóêîâîé ñèãíàë Ìèãàåò èíäèêàöèÿ Ïðè îòêëþ÷åíèè êîíôîðêè îäíîâðåìåííî îòêëþ÷àåòñÿ è óñòàíîâëåííàÿ ôóíêöèÿ òàéìåðà.
Øàã 3 3 Ïàíåëü óïðàâëåííèÿ Èíäèêàöèÿ 4. TIMER Ìèãàåò êîíòðîëüíûé ïðèêîñíèòåñü1ðàç èíäèêàòîð ÷åòâåðòîé êîíôîðêè 5. TIMER Ìèãàåò êîíòðîëüíûé ïðèêîñíèòåñü1ðàç èíäèêàòîð ïÿòîé êîíôîðêè Ïîñëå çàìåäëåíèÿ ìèãàíèé êîíòðîëüíîãî èíäèêàòîðà ìîæíî óñòàíîâèòü èëè èçìåíèòü ñòóïåíü íàãðåâà êîíôîðêè. Åñëè óñòàíîâëåíû è äðóãèå ôóíêöèè òàéìåðà, òî ñïóñòÿ íåñêîëüêî ñåêóíä ïîÿâëÿåòñÿ èíäèêàöèÿ ñàìîãî êîðîòêîãî âðåìåíè âñåõ ôóíêöèé òàéìåðà è íà÷èíàåò ìèãàòü ñîîòâåòñòâóþùèé êîíòðîëüíûé èíäèêàòîð.
Âûêëþ÷åíèå ôóíêöèè äóõîâîãî øêàôà Øàã Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Èíäèêàöèÿ 1. Âûáîð êîíôîðêè Êîíòðîëüíûé èíäèêàòîð âûáðàííîé êîíôîðêè íà÷èíàåò ìèãàòü áûñòðåå Âûïîëíÿåòñÿ èíäèêàöèÿ îñòàþùåãîñÿ âðåìåíè 2. Ïðèêàñàéòåñü ê ñåíñîðíîìó ïîëþ èëè âûáðàííîé êîíôîðêè Îñòàâøååñÿ âðåìÿ èñòåêàåò äî çíà÷åíèÿ 00. Êîíòðîëüíûé èíäèêàòîð ãàñíåò. Ôóíêöèÿ òàéìåðà äëÿ âûáðàííîé êîíôîðêè îòêëþ÷åíà. Èçìåíåíèå çíà÷åíèé âðåìåíè Øàã Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Èíäèêàöèÿ 1.
Èíäèêàöèÿ îñòàþùåãîñÿ âðåìåíè ðàáîòû êîíôîðêè Øàã Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Èíäèêàöèÿ 1. TIMER Âûáåðèòå êîíôîðêó Êîíòðîëüíûé èíäèêàòîð âûáðàííîé êîíôîðêè íà÷èíàåò ìèãàòü áûñòðåå Âûïîëíÿåòñÿ èíäèêàöèÿ îñòàþùåãîñÿ âðåìåíè ×åðåç íåñêîëüêî ñåêóíä êîíòðîëüíûé èíäèêàòîð íà÷èíàåò ìèãàòü ìåäëåííåå. Îòêëþ÷åíèå çâóêîâîãî ñèãíàëà Øàã Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Çâóêîâîé ñèãíàë 1. Ïðèêîñíèòåñü ê ñåíñîðíîìó ïîëþ TIMER Çâóêîâîå êâèòèðîâàíèå. Çâóêîâîé ñèãíàë ïðåêðàùàåòñÿ.
Çàùèòíîå îòêëþ÷åíèå Âàðî÷íàÿ çîíà • Åñëè â òå÷åíèå ðèìåðíî 10 ñåêóíä ïîñëå âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîé çîíû íå áóäåò óñòàíîâëåíà ñòóïåíü íàãðåâà äëÿ êàêîé-ëèáî êîíôîðêè, âàðî÷íàÿ çîíà àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷èòñÿ. • Åñëè îäíî èëè íåñêîëüêî ñåíñîðíûõ ïîëåé îñòàíóòñÿ ïîêðûòûìè äîëüøå 10 ñåêóíä (íàïðèìåð, ïîñòàâëåííîé íà íèõ êàñòðþëåé), òî ðàçäàñòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë è âàðî÷íàÿ çîíà àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷èòñÿ. •  ñëó÷àå îòêëþ÷åíèè âñåõ êîíôîðîê ïðèìåðíî ÷åðåç 10 ñåêóíä âàðî÷íàÿ çîíà àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷èòñÿ.
Ñèñòåìà “Power-Management” Òðè êîíôîðêè, ðàñïîëîæåííûå âïåðåäè ñëåâà, âïåðåäè ñïðàâà è ñçàäè ñïðàâà, âìåñòå ñîçäàþò ìàêñèìàëüíî âîçìîæíóþ ìîùíîñòü. Åñëè âîçíèêàåò ðèñê ïðåâûøåíèÿ ìàêñèìàëüíîé ìîùíîñòè âñåõ òðåõ êîíôîðîê, íàïðèìåð â ðåçóëüòàòå ïîäêëþ÷åíèÿ äîïîëíèòåëüíîé êîíôîðêè èëè óâåëè÷åíèÿ ñòóïåíè íàãðåâà, òî â ýòîì ñëó÷àå ôóíêöèÿ Powermanagement (Óïðàâëåíèå ìîùíîñòüþ) àâòîìàòè÷åñêè óìåíüøàåò ìîùíîñòü äðóãîé êîíôîðêè. Óìåíüøåíèþ ïîäâåðãàåòñÿ ìîùíîñòü êîíôîðêè, êîòîðàÿ áûëà âêëþ÷åíà äîëüøå âñåãî.
Ñîâåòû ïî ïðîâåäåíèþ âàðêè è æàðêè 3 Çàìå÷àíèå êàñàòåëüíî àêðèëàìèäà Ñîãëàñíî ðåçóëüòàòàì íîâåéøèõ íàó÷íûõ èññëåäîâàíèé èíòåíñèâíàÿ òåïëîâàÿ îáðàáîòêà ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ ñ öåëüþ ïîëó÷åíèÿ ðóìÿíîé êîðè÷íåâîé êîðî÷êè îïàñíà äëÿ çäîðîâüÿ ÷åëîâåêà èç-çà âðåäíîãî âîçäåéñòâèÿ àêðèëàìèäà.  îñîáåííîñòè ýòî îòíîñèòñÿ ê ïðîäóêòàì, â êîòîðûõ ñîäåðæèòñÿ êðàõìàë. Ïîýòîìó ìû ðåêîìåíäóåì ãîòîâèòü ïèùó ïðè âîçìîæíî áîëåå íèçêîé òåìïåðàòóðå è íå çàðóìÿíèâàòü ïðîäóêòû ñëèøêîì ñèëüíî.
Ïðèìåðû ïðèìåíåíèÿ ïðè âàðêå Äàííûå íèæåñëåäóþùåé òàáëèöû ÿâëÿþòñÿ îðèåíòèðîâî÷íûìè. Ñòóïåíü íàãðåâà Ñïîñîá ïðèãîòîâëåíèÿ Ïðîäîëæèòåëüíîñòü Óêàçàíèÿ/ Ðåêîìåíäàöèè ïî ïîòðåáíîñòè Íàêðîéòå ïðîäóêò Ðàñòàïëèâàíèå Ãîëëàíäñêèé ñîóñ, Ðàñòàïëèâàíèå ñëèâî÷íîãî ìàñëà, øîêîëàäà, æåëàòèíà 5-25 ìèí. Âðåìÿ îò âðåìåíè ïîìåøèâàéòå Ñãóùåíèå Âçáèòûé îìëåò, ÿè÷íîå æåëå 10-40 ìèí. Ãîòîâüòå ïîä êðûøêîé Òîìëåíèå Òîìëåíèå ðèñà è ìîëî÷íûõ áëþä Ðàçîãðåâàíèå ãîòîâûõ áëþä 25-50 ìèí.
Ñòóïåíü íàãðåâà 4-5 6-7 22 Ñïîñîá ïðèãîòîâëåíèÿ Âàðêà Ìÿãêàÿ æàðêà 7-8 Èíòåíñèâíàÿ æàðêà 9 Êèïÿ÷åí-èå Îáæàðèâàíèå Ôðèòèðîâàíèå Ïðîäîëæèòåëüíîñòü Óêàçàíèÿ/ Ðåêîìåíäàöèè Çàïàðèâàíèå êàðòîôåëÿ 20-60 ìèí. Èñïîëüçóéòå íåáîëüøîå êîëè÷åñòâî æèäêîñòè , íàïðèìåð : ìàêñ. ¼ ë âîäû íà 750 ã êàðòîôåëÿ Âàðêà çíà÷èòåëüíûõ îáúåìîâ ïèùè, ãóñòûõ ñóïîâ è äðóãèõ ñóïîâ 60-150 ìèí.
Ìûòüå è óõîä 1 1 1 Îñòîðîæíî! Îñòàòî÷íîå òåïëî êîíôîðîê ìîæåò ïðè÷èíèòü îæîã. Äàéòå ïðèáîðó îñòûòü. Âíèìàíèå! Îñòðûå è àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà ïîâðåæäàþò ïðèáîð. Ìîéòå ïðèáîð âîäîé ñ ìÿãêèì ìîþùèì ñðåäñòâîì. Âíèìàíèå! Îñòàòêè ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ ïîâðåæäàþò ïðèáîð. Óäàëÿéòå èõ âîäîé ñ ìîþùèì ñðåäñòâîì. Ìûòüå ïðèáîðà ïîñëå êàæäîãî èñïîëüçîâàíèÿ 1. Ïðîòðèòå ïðèáîð âëàæíîé òêàíüþ ñ äîáàâëåíèåì ìîþùåãî ñðåäñòâà. 2. Íàñóõî âûòðèòå ïðèáîð ÷èñòîé òêàíüþ. Óäàëåíèå çàãðÿçíåíèé 1.
3 3 Îñîáî ñòîéêèå çàãðÿçíåíèÿ óäàëÿéòå ñ ïîìîùüþ ñðåäñòâà äëÿ ÷èñòêè ïîâåðõíîñòåé èç ñòåêëîêåðàìèêè èëè íåðæàâåþùåé ñòàëè. Öàðàïèíû è òåìíûå ïÿòíà íà ñòåêëîêåðàìèêå óäàëåíèþ íå ïîääàþòñÿ, îäíàêî îíè íå âëèÿþò íà íîðìàëüíóþ ðàáîòó ïðèáîðà. ×òî äåëàòü, åñëè … Íåïîëàäêà Êîíôîðêè íå âêëþ÷àþòñÿ èëè íå ðàáîòàþò Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà Ñïîñîá óñòðàíåíèÿ íåïîëàäêè Ïîñëå âêëþ÷åíèÿ Åùå ðàç âêëþ÷èòå ïðèáîðà ïðîøëî áîëüøå ïðèáîð. 10 ñåêóíä Âêëþ÷åíà çàùèòà îò äîñòóïà äåòåé l Îòêëþ÷èòå çàùèòó îò äîñòóïà äåòåé (ñì.
Íåïîëàäêà Íå âêëþ÷àåòñÿ àâòîìàòèêà çàêèïàíèÿ Ðàçäàåòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë, ïðèáîð âêëþ÷àåòñÿ è ÷åðåç 5 ñåêóíä ñíîâà îòêëþ÷àåòñÿ; åùå ÷åðåç 5 ñåêóíä ðàçäàåòñÿ î÷åðåäíîé çâóêîâîé ñèãíàë. Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà  êîíôîðêå åùå Äàéòå êîíôîðêå îñòûòü. ñîõðàíèëîñü îñòàòî÷íîå òåïëî h Óñòàíîâëåíà ìàêñèìàëüíàÿ ñòóïåíü íàãðåâà Ç Ìàêñèìàëüíàÿ ñòóïåíü íàãðåâà îáåñïå÷èâàåò òó æå ìîùíîñòü êîíôîðêè, ÷òî è àâòîìàòèêà çàêèïàíèÿ. Ñòóïåíü íàãðåâà óñòàíàâëèâàëàñü ñåíñîðíûì ïîëåì 1. Îòêëþ÷èòå êîíôîðêó. 1.
1 3 Åñëè Âû íå ñìîãëè óñòðàíèòü íåïîëàäêó ñ ïîìîùüþ âûøåïåðå÷èñëåííûõ ìåð, îáðàòèòåñü, ïîæàëóéñòà, â àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð. Ïðåäóïðåæäåíèå! Ðåìîíò ïðèáîðà èìåþò ïðàâî ïðîèçâîäèòü òîëüêî ñïåöèàëèñòû. Íåêâàëèôèöèðîâàííûé ðåìîíò ìîæåò èìåòü îïàñíûå ïîñëåäñòâèÿ äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ïðèáîðà. Åñëè Âû âîñïîëüçóåòåñü óñëóãàìè ñåðâèñíîãî öåíòðà íà îøèáî÷íûõ îñíîâàíèÿõ, òî ïîñåùåíèå òåõíèêà ñåðâèñíîãî öåíòðà ìîæåò îêàçàòüñÿ ïëàòíûì äàæå âî âðåìÿ äåéñòâèÿ ãàðàíòèè.
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè 1 Ñîáëþäàéòå çàêîíû, ðàñïîðÿæåíèÿ, ïðåäïèñàíèÿ è íîðìû, äåéñòâóþùèå â ñòðàíå, íà òåððèòîðèè êîòîðîé óñòàíàâëèâàåòñÿ ïðèáîð. (Ê òàêîâûì îòíîñÿòñÿ òðåáîâàíèÿ òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, ïðàâèëà è ïîðÿäîê óòèëèçàöèè è ò. ä.). Ìîíòàæ ïðèáîðà èìååò ïðàâî ïðîèçâîäèòü òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûé ñïåöèàëèñò. Âûäåðæèâàéòå ìèíèìàëüíî äîïóñòèìûå çàçîðû ìåæäó ñîñåäíèìè ïðèáîðàìè.
1 28 ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Íåïîëàäêè, âûçûâàåìûå ýëåêòðîòîêîì. Íåïëîòíûå è íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåííûå øòåêåðíûå ñîåäèíåíèÿ ìîãóò âûçâàòü ïåðåãðåâ ðàçúåìà. • Êëåììíûå ñîåäèíåíèÿ äîëæíû óñòàíàâëèâàòüñÿ òåõíè÷åñêè ãðàìîòíî. • Ýëåêòðîøíóð íå äîëæåí áûòü òóãî íàòÿíóò. • Ïðè îäíî- èëè äâóõôàçíîì ïîäêëþ÷åíèè ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü ïîäõîäÿùèé øíóð ïèòàíèÿ òèïà H05BB-F Tìàêñ. 90° (èëè âûøå). • Åñëè øíóð ïèòàíèÿ ýòîãî ïðèáîðà ïîâðåæäåí, åãî ñëåäóåò çàìåíèòü íà ñïåöèàëüíûé øíóð ïèòàíèÿ òèïà H05BB-F Tìàêñ. 90° èëè âûøå.
Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ/Ñåðâèñíûå öåíòðû Weitere Kundendienststellen im Ausland In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Partner. Diese können dort eingesehen werden. Further after-sales service agencies overseas In these countries our AEG agents’ own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct. Autres agences étrangères assurant le service après-vente Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la région sont valables.
U.A.E. Abu Dhabi Universal Trading Company P.O. Box 43 99 Tel.: 6335331 Service Center 6733974 Jordan Jordan Household Supply Co. Ltd. P.O. Box 3/68 Amman/Tel.: 69 70 50 Malta ITC International Trading Company White House Building Mountbatte Street Blata L-Bajda/Tel.: 220644 Egypt Middle East Commercial Center 4 Salah El Dein St. - 2nd floor Heliopolis, Kairo Egypt Tel.: 2024181719 Canada EURO-LINE Appliances 2150 Winston PARK Drive 20 Oakville, Ontario L6H 5V1 Tel.
Israel Evis Ltd. Tadiran-Ampa Service 10 Gibonay Israel Street New Industrial Zone Netanya, 42504 Israel Malaysia Arzbergh Engineering No. 49A/B, Jalan Petaling Utama 7 4600 Petaling Jaya Tel.: 3 795 1084 Fax: 3 795 1082 Saudi Arabia Alia Trading Corporation P.O. Box 4101 Meccak Street Riyadh Tel.: 4645977 Al Nahas Est. Al Sitteeng Street P.O. Box 1 15 29 Jeddah Tel.: 6611675 Service center 6646583 Japan Electrolux Japan Ltd.
Ñåðâèñíàÿ ïîääåðæêà Ïðè âîçíèêíîâåíèè òåõíè÷åñêèõ íåèñïðàâíîñòåé ïîïûòàéòåñü ñíà÷àëà óñòðàíèòü ïðîáëåìó ñàìîñòîÿòåëüíî ñ ïîìîùüþ íàñòîÿùåãî ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè (ðàçäåë “×òî äåëàòü åñëè…”). Åñëè Âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåïîëàäêó ñâîèìè ñèëàìè, îáðàòèòåñü, ïîæàëóéñòà, â àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð. Äëÿ òîãî, ÷òîáû ìû ìîãëè Âàì áûñòðî ïîìî÷ü, íàì íóæíû ñëåäóþùèå äàííûå Âàøåé ìàøèíû: – Íàèìåíîâàíèå ìîäåëè – Íîìåð èçäåëèÿ (PNC) – Ñåðèéíûé íîìåð (S-No.
Bästa kund, läs igenom bruksanvisningen noga och spara den för senare behov. Lämna över bruksanvisningen till en eventuell ny ägare av produkten. 1 3 2 Följande symboler användes i texten: Säkerhetsanvisningar Varning! Anvisningar för Din personliga säkerhet. Observera! Anvisningar för att undvika skador på produkten.
Innehåll Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Beskrivning av produkten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kokhällens funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivning av manöverpanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touch-kontroller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bruksanvisning 1 Säkerhetsanvisningar 3 5 Var vänlig beakta dessa anvisningar, eftersom annars uppkommna skador inte täcks av garantin. Denna produkt är godkännd enligt följande EU-direktiv: – 73/23/EWG från 19.02.1973 lågspännings-direktiv – 89/336/EWG från 03.05.1989 EMV-direktiv inklusive ändrings-direktiv 92/31/EWG – 93/68/EWG från 22.07.1993 CE-märknings-direktiv Bestämmelser för användning • Denna häll får endast användas i hushållet till normal kokning, och stekning, av maträtter.
Säkerhet under användning • Avlägsna klistermärken och folier från glaskeramiken. • Vid oaktsamhet under arbete vid hällen finns risk för brännskador. • Sladdar till elektriska apparater får inte komma i beröring med hällens yta respektive varma kokkärl. • Överhettat fett och olja kan snabbt ta eld. Tillagning med fett eller olja (till exempel pommes frites) skall inte lämnas oövervakat. • Stäng av kokzonerna efter varje användning.
Beskrivning av produkten Kokhällens funktion Enkelkokzon 1200W Stekzon 1400/2200W Trippelkokzon 1050/1950/2700W Enkelkokzon 1800W Manöverpanel Enkelkokzon 1800W Beskrivning av manöverpanel .................
Touch-kontroller Hällen betjänas med touchkontroller. Funktioner styrs genom tryck på touchkontroller och bekräftas med indikeringar och ljudsignaler. Touchkontrollerna trycks på uppifrån, utan att beröra flera samtidigt.
Restvärmevarnare 1 3 Varning! Risk för brännskador genom restvärme. Efter avstängning behöver kokzonerna någon tid för att kylas av. Beakta restvärmevarnare h. Restvärme kan användas för smältning och för varmhållning av maträtter.
Trippelkokzon Touchkontroll Kontrollampa Inkoppling av den mellersta kokzonen tryck på i 1-2 sekunder En kontrollampa lyser Inkoppling av yttre värmezon tryck på i 1-2 sekunder Två kontrollampor lyser Frånkoppling av yttre värmezon tryck på i 1-2 sekunder Andra kontrollampan slocknar Frånkoppling av mellersta värmezonen tryck på i 1-2 sekunder Första kontrollampan slocknar Stekzon Touchkontroll Kontrollampan Inkoppling av yttre värmezon Tryck på 1-2 sekunder Lyser Frånkoppling av yttre värm
Manöver- Möjliga vär- Display panel melägen 3 3 ¿ till Æ a (efter Slå på (bara med) ¾ Tryck på Slå av Tryck på Æ till ¿ / u Æ till u Ej använda Tryck på Ç till u 5 sekunder) Ç till u Om ett högre värmeläge väljs under uppkokningsfasen a till exempel från Á till Ã, anpassas uppkokningstiden. Om kokzonen fortfarande har restvärme (indikering h), genomförs inte uppkokningsfasen. Tiden för den automatiska uppkokningsfasen är beroende av det inställda värmeläget.
3 Manöverpanel Display Slå på Tryck på l (i 5 sekunder) Slå av Tryck på Tidigare inställt värmeläge Vid avstängning av hällen kopplas funktionslåset automatiskt från. Användning av barnsäkring Barnsäkringen förhindrar en oönskad användning av hällen. Inkoppling av barnsäkring Steg Manöverpanel Indikering/Signal 1. Slå på hällen (ställ inte in något värmeläge) ¾ 2. Tryck på Ljudsignal 3. Tryck på tills en signal hörs l Hällen slås av. Barnsäkring är inkopplad.
Steg 1. Manöverpanel l Slå på hällen 2. Tryck på och Indikering/Signal samtidigt ¾ / Ljudsignal Till nästa gång hällen slås av kan den användas normalt. Användning av timer Alla kokzoner kan var och en samtidigt använda en av de båda timerfunktionerna.
Steg 3 3 Manöverpanel Display 4. Tryck på TIMER 1gång Indikeringen för den fjärde kokzonen blinkar 5. Tryck på TIMER 1gång Indikeringen för den femte kokzonen blinkar Blinkar indikeringen långsamt, kan värmeläget ställas in eller ändras. Har flera timer-funktioner ställts in, visas efter några sekunder den minsta kvarvarande tiden för timer-funktionerna och den därtill hörande indikeringen blinkar. Ställa in tid Steg Manöverpanel Display 1.
Ändra tid Steg Manöverpanel Display 1. TIMER Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen blinkar snabbare Kvarvarande tid visas 2. Tryck på eller 01 till 99 minuter för den valda kokzonen Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare. Tiden är inställd. Tiden räknas ner. Visa kvarvarande tid för en kokzon Steg Manöverpanel Display 1. TIMER Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen blinkar snabbare Kvarvarande tid visas Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare.
• Om alla kokzoner slås av, stängs hällen automatiskt av efter ca 10 sekunder. 3 Manöverpanel Fuktighet (till exempel en våt trasa) eller vätska som har kokat över på manöverpanelen slår genast av alla kokzoner. Kokzoner • Om en av kokzonerna inte stängs av efter en viss tid, eller om värmeläget inte ändras, slås denna kokzon automatiskt av.
1. kokzonen 2. kokzonen 3. kokzonen 8 8 8 Tips för kokning och stekning 3 Anvisning angående akrylamid Enligt de senaste vetenskapliga rönen kan en kraftig stekning av livsmedel, speciellt med produkter som innehåller stärkelse, innebära en hälsorisk genom att akrylamid bildas. Därför rekommenderar vi att tilllaga vid lägsta möjliga temperatur och att inte steka maträtter för hårt. Kokkärl • Kokkärlets botten avgör om det är ett bra kärl. Botten bör vara så tjock och plan som möjligt.
Exempel på användning vid tillagning Angivelserna i följande tabell är riktvärden. VärTillagmeläge ningssätt 0 V 1-2 Lämpligt för Råd/Tips Från-läge Varmhållning Varmhållning av tillagade rätter efter behov Täck över Smältning Hollandaisesås, smältning av smör, choklad, gelantin 5-25 min Rör om då och då Omelett, äggstanning 10-40 min Tillaga med lock 2-3 Svällning Svällning av ris och mjölkrätter.
Rengöring och skötsel 1 1 1 Försiktigt! Risk för brännskador genom restvärme. Låt hällen kylas av. Observera! Skarpa och repande rengöringsmedel skadar hällen. Rengör med vatten och diskmedel. Observera! Rester av rengöringsmedel skadar hällen. Avlägsna rester med vatten och diskmedel. Rengöring av hällen efter varje användning 1. Torka av hällen med en fuktig trasa och lite diskmedel. 2. Torrtorka hällen med en ren duk. Borttagning av föroreningar 1. Sätt en rengöringsskrapa snett mot glaskeramikytan.
Vad gör man när … Problem Möjlig orsak Kokzonerna går inte att slå Det har gått mer än 10 på eller de fungerar inte sekunder efter att hällen slogs på Åtgärd Slå på hällen igen. Barnsäkringen är inkopplad Avaktivera barnsäkringen l (se avsnitt ”Barnsäkring”). Restvärmevarnaren visar inget Flera touchkontroller har tryckts på samtidigt Tryck bara på en touchkontroll Touchkontrollerna är delvis täckta av en blöt trasa eller med vätska Avlägsna trasan eller vätskan. Slå på hällen igen.
Problem e och siffra visas 1 3 Möjlig orsak Fel i elektroniken Åtgärd Skilj hällen från el-nätet några minuter (ta ur säkringen i säkringsskåpet). Kontakta kundtjänst om det efter inkoppling åter visas e Vänd Dig till Din fackhandlare eller Elektrolux Service om Du inte lyckas avhjälpa problemet med ovan angivna åtgärder. Varning! Reparationer av hällen får endast utföras av en fackman. Felaktiga reparationer kan medföra allvarliga risker för användaren.
Installationsanvisning Säkerhetsanvisningar 1 1 52 Gällande lagar, förordningar, riktlinjer och normer för respektive land skall efterföljas (säkerhetsbestämmelser, bestämmelser för avfallshantering etc). Installation får endast göras av fackpersonal. Minsta avstånd till andra apparater skall respekteras. Utdragslådor får endast monteras om skyddsbotten finns direkt under hällen. Snittytorna i bänkskivan skall skyddas mot fukt med ett lämpligt Packningen tätar hällen utan springor mot bänkskivan.
Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säkringar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer. Garanti Sverige Reklamation Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation. Finland Garanti (gäller för Finland) Produktens garantitid kan definieras separat.
Konsumentkontakt Sverige Konsumentkontakt Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.aeg-hem.se Finland Konsumentkontakt i Finland Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare på tel. 0200-2662. (0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm).
Finland Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm), * eller telefonkatalogens gula sidor "hushållsapparatservice". För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer endast använda originala reservdelar.
Arvoisa asiakas, lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Luovuta ohje tarvittaessa eteenpäin myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle. 1 3 2 56 Tekstissä käytetään seuraavia symboleja: Turvaohjeet Varoitus! Henkilöturvaohjeet. Huomio! Laiteturvallisuutta koskevat ohjeet.
Sisällys Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keittotason kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kosketusherkät sensoripainikkeet. . . . . . .
Käyttöohje 1 Turvaohjeet 3 5 Noudata ohjeita huolellisesti. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat ohjeiden vastaisesta käytöstä. Laite on yhteensopiva seuraavien EY-direktiivien kanssa: – 73/23/ETY, säädetty 19. helmikuuta 1973, pienjännitedirektiivi – 89/336/ETY, säädetty 3. toukokuuta 1989: EMC-direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 92/31/ETY – 93/68/ETY, säädetty 22.
Käyttöturvallisuus • Poista tarrat ja kalvot keraamisen tason pinnalta. • Valvo laitetta käytön aikana. Käyttö ilman valvontaa aiheuttaa tulipalovaaran. • Kuuman laitteen pinnalla tai keittoastioissa ei saa olla sähkölaitteiden johtoja. • Liian kuumat rasvat ja öljyt syttyvät helposti palamaan. Valvo jatkuvasti laitetta, kun keität rasvaa tai öljyä (esimerkiksi ranskanperunoita). • Kytke keittoalueet pois toiminnasta aina käytön jälkeen.
Laitteen kuvaus Keittotason kuvaus Yhden lämpöalueen keittoalue Paistoalue 1200W 1400/2200W Kolmen lämpöalueen keittoalue 1050/1950/2700W Yhden lämpöalueen keittoalue 1800W Käyttöpaneeli Yhden lämpöalueen keittoalue 1800W Käyttöpaneeli .................
Kosketusherkät sensoripainikkeet Keittotasoa käytetään kosketuspainikkeiden avulla. Toimintoja ohjataan koskettamalla näitä kosketuspainikkeita, ja merkkivalot ja merkkiäänet vahvistavat suoritetun valinnan tai asetuksen. Sensoripainiketta painetaan suoraan yläpuolelta muita painikkeita koskettamatta.
Näyttö Kuvaus a Automaattinen kuumennus Automaattinen kuumennus on aktiivinen e Virhe Keittotason virhetoiminto h Jälkilämpö Keittoalue on vielä lämmin l Lapsilukko Lukitus/Lapsilukko on kytketty toimintaan _ Virran turvakatkaisu Virran turvakatkaisu on aktiivinen Jälkilämmön merkkivalot 1 3 Varoitus! Palovammojen vaara jälkilämmön vuoksi. Kun keittotaso kytketään pois toiminnasta, keittoalueiden jäähtyminen kestää vielä jonkun aikaa. Huomioi jälkilämmön merkkivalo h.
Kuumennustehon säätö Käyttöpaneeli Näyttö Tehotason nosta- Kosketa painiketta minen u-Ç Tehotason laske- Kosketa painiketta minen Ç-¾ Sammuttaminen ¾ Kosketa samanaikaisesti painikkeita ja Ulomman lämpöalueen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta 3 Keittoalueen koko voidaan sovittaa keittoastialle sopivaksi kytkemällä ulompi lämpöalue toimintaan tai pois toiminnasta. Ennen kuin ulompi lämpöalue voidaan kytkeä toimintaan, sisempi lämpöalue on oltava kytkettynä.
Paistoalue Sensoripainike Merkkivalo Ulomman lämpöalueen kytkentä toimintaan Kosketa painiketta 1-2 syttyy sekunnin ajan Ulomman lämpöalueen kytkentä pois toiminnasta Kosketa painiketta 1-2 sammuu sekunnin ajan STOP+GO-toiminnon kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta STOP+GO-toiminnossa kaikki toiminnassa olevat keittoalueet kytkeytyvät samanaikaisesti lämpimänäpitoteholle (STOP) ja edelleen aikaisemmin säädetylle tehotasolle (GO).
Käyttöpaneeli 3 3 mahdolliset tehotasot Näyttö Kytkentä toimintaan Kosketa (vain tasosta ¾ lähti- painiketta en) ¿ -- Æ a (5 sekunnin Kytkentä pois toiminnasta Kosketa painiketta Æ-¿/u Æ-u älä käytä Kosketa painiketta Ç-u Ç-u kuluttua) Jos alkukuumennuksen a aikana valitaan korkeampi tehotaso, esim. tasolta Á tasolle Ã, kuumennusaikaa säädetään vastaavasti. Jos keittoalueella on vielä jälkilämpöä (näkyvissä on h), alkukuumennusta ei tapahdu.
Käyttöpaneelin lukitus/lukituksen poisto Käyttöpaneelin kosketuspainikkeet voi lukita “Päällä/Pois"-painiketta lukuunottamatta milloin tahansa tason käytön aikana, jotta vältettäisiin asetusten muuttaminen vahingossa. Kytkentä toimintaan Käyttöpaneeli Näyttö Kosketa painiketta l (5 sekunnin ajan) Kytkentä Kosketa painiketta pois toiminnasta 3 aikaisemmin säädetty tehotaso Kun laitteen virta katkaistaan, lukitus kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Lapsilukon kytkentä pois toiminnasta Vaihe 1. Käyttöpaneeli Kytke laite toimintaan 2. Kosketa painiketta kuuluu merkkiääni 3. Kosketa painiketta , kunnes Näyttö/Äänimerkki l Äänimerkki Laite kytkeytyy pois toiminnasta. Lapsilukko on kytketty pois toiminnasta. Lapsilukon poistaminen väliaikaisesti Lapsilukko voidaan kytkeä pois toiminnasta lieden yksittäistä käyttöä varten, jonka jälkeen lapsilukko on edelleen aktiivinen. Vaihe 1. 2.
3 3 Jos keittoalue kytketään pois toiminnasta, sille säädetty ajastus poistuu myös. Jos kyseiselle keittoalueelle säädetään lisäksi tehotaso hälytinajastusta varten, keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta asetetun ajan kuluttua. Keittoalueen valitseminen Vaihe 3 3 68 Käyttöpaneeli Näyttö 1. Kosketa painiketta TIMER kerran Ensimmäisen keittoalueen merkkivalo vilkkuu 2. Kosketa painiketta TIMER kerran Toisen keittoalueen merkkivalo vilkkuu 3.
Ajan asettaminen Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö 1. TIMER Valitse keittoalue Valitun keittoalueen merkkivalo vilkkuu 2. Kosketa valitun keit- 00 - 99 minuuttia toalueen painiketta tai Muutaman sekunnin kuluttua merkkivalo vilkkuu hitaammin. Aika on asetettu. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä juoksevasti. Ajastimen kytkentä pois toiminnasta Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö 1. TIMER Valitse keittoalue Valitun keittoalueen merkkivalo vilkkuu nopeammin Näytössä näkyy jäljellä oleva aika 2.
Keittoalueen jäljellä olevan ajan näyttäminen Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö 1. TIMER Valitse keittoalue Valitun keittoalueen merkkivalo vilkkuu nopeammin Näytössä näkyy jäljellä oleva aika Muutaman sekunnin kuluttua merkkivalo vilkkuu hitaammin. Äänimerkin vaientaminen Vaihe Käyttöpaneeli Äänimerkki 1. Kosketa painiketta TIMER Äänimerkki lakkaa kuulumasta. Äänimerkki ei kuulu enää.
Keittoalueet • Jos jotain keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta tietyn ajan kuluttua tai jos tehoa ei muuteta, vastaava keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Vihjeitä keittämiseen ja paistamiseen 3 Akryyliamidia koskeva varoitus Tuoreimpien tieteellisten tutkimustulosten mukaisesti erityisesti tärkkelyspitoisten ruokien voimakas ruskistaminen voi aiheuttaa terveydellisen vaaran akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi suosittelemme ruokien kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen ruskistamisen välttämistä. Keittoastiat • Tunnistat hyvän keittoastian pohjasta. Pohjan on oltava mahdollisimman paksu ja tasainen.
Käyttöesimerkkejä ruoanvalmistuksessa Taulukon arvot ovat suuntaa-antavia. Tehotaso Kypsennystapa 0 käyttökohde Kesto Ohjeita/vinkkejä Tarjollepano Lämpimänäpito Valmiiden ruokien lämpimänäpito Sulatus Hollandaise-kastike, voin sulattaminen, suklaa, liivate 5-25 min. Sekoita välillä Hyydyttäminen Omeletti, munakas 10-40 min. Kypsennä kannella peitettynä 2-3 Haudutuskypsennys Riisin ja maitoruokien haudutus Valmisruokien kuumennus 25-50 min.
Puhdistus ja hoito 1 1 1 Varo! Jälkilämmön aiheuttama palovammavaara. Anna laitteen jäähtyä. Huomio! Terävät ja hankaavat puhdistusvälineet vaurioittavat laitetta. Puhdista veden ja pesuaineen avulla. Huomio! Pesuvälineen jäämät vaurioittavat laitetta. Poista jäämät veden ja pesuaineen avulla. Laite on puhdistettava joka käytön jälkeen. 1. Pyyhi laite kostutetulla liinalla. Käytä pesuvettä, johon on lisätty hieman pesuainetta. 2. Kuivaa laite puhtaalla liinalla. Tahrojen poistaminen 1.
Mitä tehdä, jos … Ongelma Mahdollinen syy Keittoalueet eivät kytkey- Laitteen kytkennästä toidy toimintaan tai eivät toi- mintaan on kulunut yli 10 mi sekuntia Korjaus Kytke laite uudelleen toimintaan. Lapsilukko on kytketty toi- Kytke lapsilukko pois toimintaan l minnasta (katso kappale ”Lapsilukko“) Useita kosketuspainikkeita Kosketa vain yhtä koskeon painettu samanaikaises- tuspainiketta ti Kosketuspainikkeiden pääl- Poista liina tai neste. lä on kostea liina tai nesKytke laite uudelleen toitettä.
Ongelma _ syttyy Mahdollinen syy Keittoalueen ylikuumenemissuoja on lauennut Näytössä näkyy e ja luke- Elektroniikkavirhe ma 1 3 Korjaus Kytke keittoalue pois toiminnasta. Kytke keittoalue uudelleen toimintaan Kytke laite irti sähköverkosta muutamaksi minuutiksi (irrota sulake pääsulaketaulusta) Jos näytössä näkyy edelleen e sen jälkeen kun virta kytketään uudelleen, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Asennusohjeet Turvaohjeet 1 1 Noudata kansallisia voimassaolevia lakeja, määräyksiä, direktiivejä ja normeja (esimerkiksi turvamääräyksiä sekä asian- ja määräystenmukaisia kierrätysohjeita). Purkaminen on jätettävä ammattihenkilön tehtäväksi. Huolehdi, että laite on sijoitettu muihin laitteisiin nähden ohjeissa annetun vähimmäisetäisyyden mukaisesti. Laatikostoja saa asentaa laitteen alle ainoastaan, jos laitteen alla on välittömästi turvapohja.
Takuu Suomi Takuu Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: • aiheettomasta huoltokäynnistä • ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Huolto ja varaosat Jos laitteessa ilmenee tekninen häiriö, tarkista ensin, onko ongelma korjattavissa käyttöohjeen avulla (katso kappale "Mitä tehdä, jos..."). Jos ongelma ei ole korjattavissa käyttöohjeessa annettujen ohjeiden avulla, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Muista mainita seuraavat tiedot: – Laitteen malli – Tuotenumero (PNC) – Sarjanumero (S-No.
Ìîíòàæ / Montering / Laitteen asentaminen 80
Äåìîíòàæ / Demontering / Purkaminen Ôèðìåííàÿ òàáëè÷êà Typskylt Arvokilpi 83
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.