96901KFE-N Ceramic glass hob Table de cuisson vitrocéramique Glaskeramische kookplaat Operating and installation instructions Notice d’utilisation et instructions d’installation Gebruiksaanwijzing en montage-instructie
Dear customer Please read these operating instructions carefully. Pay particular attention to the „Safety Instructions” section on the first pages. Please retain these operating instructions for later reference. Pass them on to any potential new owners of the appliance. The following symbols are used in the text: Safety information Warning! Information which serves your personal safety. Important! Information on how to avoid damaging the appliance.
Contents Operating instructions............................................................................. 5 Safety instructions .................................................................................................................... Intended usage ....................................................................................................................................... Appliance operation .............................................................................................
Cleaning and care ................................................................................................................... 29 Rectifying faults ...................................................................................................................... 30 Installation instructions ........................................................................34 Technical data ......................................................................................................................
Operating instructions Safety instructions The safety aspects of this appliance comply with the accepted technical standards and the German Appliance Safety Law. However, as the manufacturer we also believe it is our responsibility to familiarise you with the following safety instructions. Please observe these instructions otherwise guarantee claims on the manufacturer will be nullified. Intended usage This appliance may only be used for normal cooking and frying of foods in the home.
Switch off the cooking zones after use. The residual heat from hot pots or pans heats the ceramic glass hob although the residual heat display does not indicate this. Appliance cleaning Always switch off the appliance before cleaning. The cooking zones must have cooled down to the extent that they may be touched without risk of burning. For reasons of safety, never use a steam jet or a high pressure cleaner to clean the hob. Avoid damage to the appliance Never use the hob as a work surface or for storage.
Disposing of the packaging material The plastic materials are identified as follows: Symbol Plastic Use PE Polyethylene Outer wrapping, bags PS Polystyrene (CFC free) Cushioning parts Appliance disposal The appliance may only be disconnected from the power supply by trained and authorised specialised personnel. The specialised person must put the appliance out of commission electrically (removal of connection cable).
Ceramic glass hob 8
Control panel elements Sensor fields: Your appliance is operated using Touch-Control-sensor fields. Sensor field Function On/Off Switching the appliance on and off (separate main switch). Switching centre heating ring on and off. Triple ring cooking zone Switching outer heating rings on and off. Casserole cooking zone Switching outer heating ring on and off. Heat setting selection Increasing heat setting/timer. Heat setting selection Decreasing heat setting/timer.
Display Description The appliance is switched on. - Heat setting Set cooking zone heat setting. . Decimal point Set cooking zone intermediate heat setting. Keep warm function Keep warm function is set. Automatic warm-up function Automatic warm-up function is activated. Error display A malfunction has occurred. Residual heat display The cooking zone is switched off but still hot. Child safety feature Child safety feature is activated. Safety cut-out is activated.
Power management system: If the front left, rear and front right cooking zones are operated simultaneously the distribution of the maximum possible heat settings is established and is automatically monitored. Cooking zone 1 Cooking zone 2 Cooking zone 3 - Control panel safety switch-off: Moisture (e.g. a wet cloth) or liquids boiling over on the control panel immediately switch off all cooking zones.
Operating the hob Before using for the first time IMPORTANT! Damage to the ceramic glass surface. Aggressive, scouring cleaning agents may damage the ceramic glass surface. Use only water and washing-up liquid. 1. Wash down the ceramic glass hob with hot water and washing-up liquid and rub dry (with a tea towel). . IMPORTANT! Damage to the ceramic glass surface. Burnt-on stickers and film damage the ceramic glass surface. Remove stickers and film. 2.
Touch the „ON/OFF“ sensor field for approx. two seconds. is illuminated in the digital display. If the cooking zone is not set within ten seconds the appliance is switched off automatically. Switching off the appliance To switch off the appliance completely, touch the „ON/OFF“ sensor field Touch the „ON/OFF“ sensor field for approx. two seconds. The digital displays extinguish. Existing residual heat . is displayed in the cooking zones’ digital displays.
Setting the keep warm function Heat setting is used as a keep warm function for all cooking zones. Touch the „heat setting selection“ sensor fields or . The keep warm function lights up in the digital display . Switching off the cooking zone WARNING! Risk of burning due to residual heat. After switching-off the cooking zone takes some time to cool down. Check ceramic glass hob. Check residual heat display . There are two variants for switching off a cooking zone.
In the event a power failure existing residual heat will no longer be indicated in the digital displays. Residual heat may be used to melt or keep food hot. Switching the casserole cooking zone on and off Depending on the size of the pot or pan, the “casserole cooking zone“ sensor field can be used to switch between the two sizes of the casserole cooking zone. This can only be activated when a heat setting has already been made for the inner heating ring. Switching on the casserole cooking zone 1.
Switch off the outer heating ring Touch the „casserole cooking zone” sensor field . The outer heating ring is switched off. The control lamp “casserole cooking zone” extinguishes. Switching the triple ring cooking zone on and off Depending on the size of the pot or pan, the “triple ring cooking zone” sensor field can be used to switch between the three sizes of the zone. This can only be activated when a heat setting has already been made for the inner heating ring.
3. Touch the „triple ring cooking zone” sensor field . The outer heating ring is switched on. The „top triple ring cooking zone“ control lamp lights up. Switch off the outer heating ring Touch the „triple ring cooking zone” sensor field . The outer and middle heating ring, respectively, is switched off. The relevant control lamp “triple ring cooking zone” extinguishes.
Using the automatic warm-up function Switching on the automatic warm-up function The duration of the warm-up phase depends on the heat setting selected. Set the required heat setting ( to ) via the “heat setting selection” sensor field . The set power level lights up in the digital display. lights up in the digital display after approx. five seconds. The automatic warm-up function is activated.
The cooking zone is used without the automatic warm-up function if the required heat level is set via the „heat setting selection“ sensor field. Using the child safety feature With the child safety feature, the hob can be protected against undesirable use. Switching on the child safety feature The appliance is switched on and all the cooking zones are switched off. 1. Touch the „locking“ sensor field An acoustic signal is sounded. for approx. 3 seconds. 2.
1. Switch on the appliance. is illuminated in the digital display. 2. Touch the „heat setting selection“ sensor fields and for approx. one second simultaneously. An acoustic signal is sounded. is illuminated in the digital display. The child lock is switched off until the appliance is switched off. Switching off the child safety feature 1. Switch on the appliance. is illuminated in the digital display. 2. Touch the „locking“ sensor field An acoustic signal is sounded. for approx. 3 seconds. 3.
Using the lock function At any random time during cooking, the control panel can be locked with the exception of the sensor field „ON/OFF“ in order to prevent a changing of the settings caused by, for example, the wiping with a cloth. Locking the control panel Touch the „locking“ sensor field for approx. 2 seconds. lights up for five seconds in the digital displays. The control panel is locked. If a sensor field is touched lights up in the digital displays.
Cooking zone selection 1. Touch the „timer“ sensor field. appears in the timer display. The cooking zone „timer function“ control lamps light up. The „timer function“ control lamp of the adjustable cooking zone flashes. 2. Touch the „timer“ sensor field. The „timer function“ control lamp of the next adjustable cooking zone flashes. Time setting 1. Cooking zone selection. The „timer function“ control lamp of the adjustable cooking zone flashes.
2. Set the required time via the „heat setting selection“ The set time is indicated in the timer display. or sensor fields. For a faster adjustment, touch the “heat setting selection” sensor fields such time until the required value is obtained. or for The time for the selected cooking zone is activated after approx. five seconds.
Switching off the timer 1. Select the required cooking zone. The remaining time is indicated in the timer display. The „timer function“ control lamp of the adjustable cooking zone flashes. 2. Set the time via the „heat setting selection“ appears in the timer display. The timer is switched off. sensor field to zero. Hob operation tips Pots and pans The better the pot, the better the cooking results. • You can recognise good pots and pans by their bases. The base should be as thick and flat as possible.
General information • The base should always be clean and dry. • In order to avoid scratches on the ceramic glass cooking surface, do not slide pots and pans around but lift them up instead when changing positions. • Severe scratches may weaken the glass. • Scratches can result from grains of sand (e.g., after washing out vegetables) which are dragged with the pot across the cooking surface. • Always use large pots for dishes with lots of liquid so that nothing can boil over.
Cooking with and without the automatic warm-up function The automatic warm-up function is suitable for: • Dishes that start off cold, are heated up at high power and do not need to be continually watched when cooking on the lower heat setting. • Dishes that are put into a hot frying pan.
Duration of the warm-up phase The duration of the warm-up phase depends on the heat setting selected.
Typical heat settings for cooking The details shown in the following table are guidelines. The heat setting required for cooking depends on the quality of the pans and on the type and quantity of food. Heat setting Warm-up time of the automatic function1) [Min.
Cleaning and care Hob Important! Cleaning agents must not come into contact with the hot ceramic glass surface! All cleaning agents must be removed with plenty of clean water after cleaning because they have a caustic effect when the zones are heated up again. Never use any aggressive cleaners such as grill or oven sprays, coarse scourers or abrasive pot cleaners. Clean the ceramic glass surface after every use when it is hand-warm or in a cold condition.
Problem soiling 1. Carefully remove burnt-on sugar, melted plastic, aluminium foil or other materials which melt immediately while they are still hot, using a suitable cleaning scraper. Important! You risk burning yourself when using the cleaning scraper on the hot cooking zone! 2. Then clean the hob normally when it has cooled down. If the cooking zone on which something has melted has already cooled down, warm it up again before cleaning.
Malfunction The error display flashes. Cause Remedy The overheat protection Allow the cooking zone to cool feature has switched off down. the double ring cooking zone and inhibited its functions. Liquid or a damp cloth on 1. Disconnect the appliance the touch control sensor from the mains power fields. supply (remove fuse). 2. Allow the appliance to cool down. 3. Clean the ceramic glass hob. 4. Connect the appliance to the mains power supply (insert fuse). 5. Switching on the appliance.
Malfunction Cause Remedy The cooking zones cannot The child safety feature is Switch off the child safety be switched on. switched on. feature (see „child safety feature“ section). Since switching on the Switch the appliance back on. appliance more than 10 seconds have elapsed. Since selecting the cooking Re-select the cooking zone. zone more than 10 seconds have elapsed. The cooking zones cannot Since selecting the cooking Re-select the cooking zone. be switched off.
Malfunction Cause The automatic warm-up The cooking zone still function cannot be features residual heat. switched on. The heat setting is set via the „heat setting selection“ sensor field. There was a power cut. Remedy Allow the cooking zone to cool down. 1. Switch off the cooking zone. 2. Set the heat setting via the “heat setting selection“ sensor field. The existing residual heat is no longer displayed. The automatic timer The cooking zone is not Select the cooking zone.
Installation instructions Technical data Appliance dimensions Width 1029 mm Depth 519 mm Height 47 mm Cut-out dimensions Width 995 mm Depth 490 mm Corner radius R5 Safety instructions The appliance may only be mounted and electrically connected by trained and authorised specialised personnel. Please observe these instructions otherwise guarantee claims on the manufacturer will be nullified.
The appliance must not be mounted directly adjacent to doors or under windows. Windows opening or bursting open may knock hot cooking utensils off the hob. Drawers should not be fitted underneath the hob. Installation must be such as to ensure protection against shock. The kitchen unit in which the appliance is fitted must satisfy the stability requirements of DIN 68930. For protection against moisture, all cut surfaces must be sealed with a suitable sealing material.
Service In the "Rectifying faults" section a number of malfunctions are listed that you can rectify yourself Look there first if a fault occurs. Is it a technical fault? If so, please contact your customer service centre. (You will find ad-dresses and telephone numbers in the section "Customer Service Centres".) Always prepare in advance for the discussion.
Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez en particulier le chapitre « Indications de sécurité » qui se trouve aux premières pages. Conserver cette notice d’utilisation pour la consulter ultérieurement. Remettez-la à un éventuel acheteur de cet appareil. Les symboles suivants sont utilisés dans le texte : Indications de sécurité Avertissement ! Indications qui contribuent à votre sécurité personnelle.
Sommaire Notice d’utilisation .................................................................................40 Indications de sécurité ........................................................................................................... 40 Utilisation conforme .......................................................................................................................... 40 Fonctionnement de l'appareil .......................................................................................
Nettoyage et entretien ........................................................................................................... 66 Aide en cas de panne ............................................................................................................. 68 Instructions d’installation.....................................................................72 Caractéristiques techniques .................................................................................................
Notice d’utilisation Indications de sécurité La sécurité de cet appareil correspond aux règlements reconnus en matière de technique et de sécurité des appareils. En tant que constructeur, nous nous voyons néanmoins obligés de vous familiariser avec les indications de sécurité suivantes. Respecter ces indications, sans quoi le droit de garantie cesse. Utilisation conforme Cet appareil ne doit être utilisé que pour faire cuire et rôtir des aliments dans le domaine ménager.
Prudence lors du branchement d'appareils électriques aux prises de courant à proximité de l'appareil. Les conduites d'alimentation ne doivent pas toucher les foyers brûlants. Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment rapidement. Ne pas laisser sans surveillance les cuissons à la graisse ou à l'huile (p.ex. : pommes frites). Eteindre les zones de cuisson après usage.
Agir écologiquement Toutes les matières utilisées peuvent être réutilisées sans limite. Les matières utilisées ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Respecter les règlements nationaux et régionaux de recyclage conforme des matériaux d'emballage et de l'appareil.
Description de l'appareil Les éléments de votre appareil Les éléments de votre table de cuisson Surface de cuisson vitrocéramique : L'appareil dispose d'une surface de cuisson vitrocéramique avec cinq zones de cuisson à incandescence rapide. La surface de cuisson est exempte de porosité et insensible aux écarts brusques de température. Les casseroles peuvent être posées d'une zone brûlante sur une zone froide. La surface lisse est facile à nettoyer.
La table de cuisson vitrocéramique 44
Les éléments du bandeau de commande Touches sensitives : La commande de votre appareil est effectuée par des touches sensitives « Touch-Control ». Touches sensitives Fonction Marche/Arrêt Allumer/arrêter l'appareil (interrupteur principal séparé). Zone de cuisson à triple circuit Allumer/éteindre le circuit intermédiaire. Zone poissonnière Allumer/éteindre le circuit extérieur. Sélection puissance de chauffe Augmenter la puissance de chauffe/minuteur.
Affichage Description L'appareil est allumé. - Puissance de chauffe Puissance de chauffe de la zone de cuisson réglée. . Virgule décimale Puissance de chauffe intermédiaire de la zone de cuisson réglée. Maintien au chaud Le degré de maintien de la chaleur est réglé. Cuisson automatique La cuisson automatique est activée. Indication des défauts Erreur de fonctionnement survenue. Indication chaleur résiduelle La zone de cuisson est éteinte, mais encore brûlante.
Commande de puissance : Si les zones de cuisson avant gauche, arrière et avant droit sont utilisées simultanément, la répartition des puissances de chauffe maximales possibles est établie et automatiquement contrôlée. Zone de cuisson 1 Zone de cuisson 2 Zone de cuisson 3 - Arrêt de sécurité du bandeau de commande : L'humidité (p.ex. : un chiffon mouillé) ou un liquide qui déborde sur le bandeau de commande arrête immédiatement toutes les zones de cuisson.
Maintien au chaud : Cette fonction (puissance de chauffe ) permet de maintenir les aliments au chaud. Verrouillage : Le bandeau de commande peut être verrouillé à tout moment, à l'exception de la touche sensitive « Marche/Arrêt », pour empêcher une modification des réglages. Commande de la table de cuisson Avant la première utilisation ATTENTION ! Dommages sur la surface vitrocéramique. Les nettoyants agressifs et abrasifs peuvent endommager la surface vitrocéramique.
Allumer l'appareil L'appareil complet s'allume au moyen de la touche sensitive « Marche/Arrêt » . Appuyer sur la touche sensitive « Marche/Arrêt » pendant environ deux secondes. Le symbole s'allume sur l'affichage numérique. L'appareil s'éteint automatiquement si vous ne réglez pas la puissance de chauffe dans un délai de dix secondes. Eteindre l'appareil L'appareil complet s'éteint au moyen de la touche sensitive « Marche/Arrêt » .
Appuyer sur la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » . La puissance de chauffe sélectionnée est indiquée sur l'affichage numérique. Réduire la puissance de chauffe Appuyer sur la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » . La puissance de chauffe sélectionnée est indiquée sur l'affichage numérique. Régler le maintien au chaud La puissance de chauffe sert de maintien au chaud pour toutes les zones de cuisson. Appuyer sur la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » ou .
L'appareil s'éteint automatiquement après dix secondes lorsque toutes les zones de cuisson sont éteintes. . La chaleur résiduelle présente de cuisson. est indiquée sur l'affichage numérique des zones Après une panne de courant, la chaleur résiduelle présente n'est plus indiquée sur l'affichage numérique. La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre des aliments ou les conserver au chaud.
2. Appuyer sur la touche sensitive « Zone poissonnière » Le circuit extérieur est allumé. Le voyant « Zone poissonnière » s'allume. . Eteindre le circuit extérieur Appuyer sur la touche sensitive « Zone poissonnière » Le circuit extérieur est éteint. Le voyant « Zone poissonnièret » s'éteint. .
3. Appuyer sur la touche sensitive « Zone de cuisson à triple circuit » Le circuit extérieur est allumé. Le voyant « Zone de cuisson à triple circuit haut » s'allume. . Eteindre le circuit extérieur Appuyer sur la touche sensitive « Zone de cuisson à triple circuit » . Le circuit extérieur ou intermédiaire est éteint. Le voyant correspondant « Zone de cuisson à triple circuit » s'éteint.
Commuter sur le maintien de la chaleur Appuyer sur la touche sensitive « STOP&GO ». L’affichage numérique indique les puissances de chauffe réglées. Utiliser la cuisson automatique Allumer la cuisson automatique La durée de la reprise de la cuisson automatique dépend de la puissance de chauffe sélectionnée. Régler la puissance de chauffe désirée ( à ) avec la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » . L'affichage numérique indique la puissance de chauffe réglée.
Ne pas utiliser la cuisson automatique La zone de cuisson est utilisée sans cuisson automatique quand la puissance de chauffe désirée est réglée avec la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » . Utiliser la sécurité enfants La sécurité enfants permet de verrouiller la table de cuisson contre son usage non désiré. Activer la sécurité enfants L'appareil est allumé et toutes les zones de cuisson sont éteintes. 1. Appuyer sur la touche sensitive « Verrouillage » Un signal sonore retentit.
2. Appuyer sur la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » Le symbole s’allume sur l'affichage numérique. La sécurité enfants est activée. L'appareil s'éteint automatiquement après quelques secondes. quelconque. Eviter la sécurité enfants La sécurité enfants peut être évitée par l'utilisation unique de l'appareil (jusqu'à son prochain arrêt). Au prochain allumage, la sécurité enfants sera de nouveau automatiquement active. 1. Allumer l'appareil. Le symbole s'allume sur l'affichage numérique.
2. Appuyer sur la touche sensitive « Verrouillage » Un signal sonore retentit. pour environ trois secondes. 3. Appuyer sur une touche sensitive« Sélection puissance de chauffe » Le symbole s'allume sur l'affichage numérique. La sécurité enfants est désactivée. L'appareil s'éteint automatiquement après quelques secondes. quelconque.
Déverrouiller le bandeau de commande Appuyer sur la touche sensitive « Verrouillage » pendant environ 2 secondes. Le bandeau de commande est utilisable. Le verrouillage est automatiquement désactivé à l'arrêt de l'appareil. Utiliser le minuteur Vous pouvez utiliser le minuteur de deux manières : • comme dispositif d'arrêt automatique avec une puissance de chauffe réglée • comme minuterie (fonction « sablier ») pour une zone de cuisson éteinte. Sélectionner une zone de cuisson 1.
Régler le temps 1. Sélectionner la zone de cuisson. Le voyant « Fonction minuteur » de la zone de cuisson réglable clignote. 2. Régler le temps à l’aide des touches sensitives « Sélection puissance de chauffe » ou . L'affichage minuteur indique le temps réglé. Pour un réglage plus rapide, appuyer sur les touches sensitives « Sélection puissance de chauffe » ou jusqu'à ce que la valeur souhaitée soit atteinte. L'heure de la zone de cuisson sélectionnée est activée après env. cinq secondes.
Afficher le temps restant 1. Sélectionner la zone de cuisson désirée. L'affichage minuteur indique le temps restant. Le voyant « Fonction minuteur » de la zone de cuisson concernée clignote. Modifier le temps 1. Sélectionner la zone de cuisson désirée. L'affichage minuteur indique le temps restant. Le voyant « Fonction minuteur » de la zone de cuisson réglable clignote. 2. Régler le temps désiré à l’aide des touches sensitives « Sélection puissance de chauffe » ou .
Conseils d'utilisation de la table de cuisson Batterie de cuisine Plus la casserole est de bonne qualité, meilleur est le résultat. • Une bonne casserole se reconnaît à son fond. Il doit être aussi épais et plat que possible. • Lors de l'achat de nouvelles casseroles et de poêles, tenez compte du diamètre du fond. Les fabricants indiquent souvent le diamètre supérieur de l'ustensile.
Economiser l'énergie Vous économiserez l'énergie en respectant les points suivants : • Placer les casseroles et les poêles sur la zone de cuisson avant de l'allumer. • Les zones de cuisson et les fonds de casserole sales augmentent la consommation d'énergie. • Si possible, toujours fermer les casseroles et les poêles avec un couvercle. • Eteindre les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur résiduelle, par exemple pour conserver les aliments au chaud ou les faire fondre.
Cuire avec et sans cuisson automatique La cuisson automatique convient aux plats suivants : • les aliments posés froid qui sont chauffés à forte puissance et dont le degré de la poursuite de la cuisson ne doit pas être contrôlé en permanence, • les aliments qui doivent être mis dans la poêle très chaude.
Durée de la reprise de cuisson automatique La durée de la reprise de cuisson automatique est fonction de la puissance de chauffe sélectionnée.
Valeurs de repère pour cuisson avec l'appareil Les valeurs indiquées dans les tableaux suivants sont indicatives. La position du commutateur pour la cuisson dépend de la qualité des casseroles ainsi que du type et de la quantité d'aliments.
Nettoyage et entretien Table de cuisson Attention ! Les nettoyants ne doivent pas être mis en contact avec la surface vitrocéramique ! Tous les nettoyants doivent être enlevés avec suffisamment d'eau claire après le nettoyage, car ils peuvent avoir un effet corrosif lors du réchauffement ! Ne pas utiliser de nettoyants agressifs, comme les sprays de nettoyage pour barbecues ou fours, les produits de récurage à gros grains ou les nettoyants de casseroles qui laissent des stries.
. Vous trouverez les grattoirs et les nettoyants pour vitrocéramique dans les magasins spécialisés. Salissures spécifiques 1. Eliminer immédiatement le sucre brûlé, le plastique fondu, les feuilles d'aluminium et les autres matières fusibles avec un grattoir lorsqu'ils sont encore chauds. Attention ! Danger de brûlure en manipulant le grattoir sur une surface de cuisson brûlante ! 2. Pour finir, nettoyer encore une fois la table de cuisson refroidie.
Aide en cas de panne Il est probable que la panne ne provient que d'un petit défaut auquel vous pouvez vousmême remédier à l'aide des instructions suivantes. Si vous ne réussissez pas à éliminer la panne à l'aide des informations suivantes, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou au service après-vente. Si vous faites appel au service après-vente à cause d'une erreur de manipulation, la visite du technicien du S.A.V. peut être facturé, même pendant la période de garantie.
Panne L'indication clignote. des Cause Remède erreurs La protection anti- Laisser refroidir la zone de surchauffe a éteint la zone cuisson. de cuisson à double circuit et verrouillé leurs fonctions. Liquide ou un chiffon 1. humide sur les touches sensitives. 2. 3. Débrancher l'appareil du secteur (ôter le fusible). Laisser refroidir l'appareil. Nettoyer la table de cuisson vitrocéramique. 4. Brancher l'appareil au secteur (remettre le fusible). 5. Allumer l'appareil.
Panne Cause Remède Il est impossible d'allumer La sécurité enfants est Désactiver la sécurité enfants les zones de cuisson. activée. (voir chapitre « Sécurité enfants »). Plus de 10 secondes se sont Allumer de nouveau l'appareil. écoulées depuis l'allumage de l'appareil. Plus de 10 secondes se sont Sélectionner de nouveau la écoulées depuis la sélection zone de cuisson. de la zone de cuisson. Il est impossible d'éteindre Plus de 10 secondes se sont Sélectionner de nouveau la les zones de cuisson.
Panne Cause Remède La cuisson automatique ne La zone de cuisson Laisser refroidir la zone de peut pas être allumée. présente encore de la cuisson. chaleur résiduelle. La puissance de chauffe a 1. Eteindre la zone de cuisson. été réglée avec le panneau 2. Régler la puissance de sensitif « Sélection chauffe avec le panneau sensitif « Sélection puissance de chauffe » . puissance de chauffe » . La commande de puissance Réduire les puissances de est activée. chauffe au niveau de la commande de puissance.
Instructions d’installation Caractéristiques techniques Dimensions de l’appareil Largeur 1029 mm Profondeur 519 mm Hauteur 47 mm Dimensions de découpe Largeur 995 mm Profondeur 490 mm Rayon d'angle R5 Indications de sécurité L’installation et le branchement électrique de l’appareil ne doivent être effectués que par des spécialistes formés et autorisés. Respecter ces indications, sans quoi le droit de garantie cesse.
L'appareil ne doit pas être monté directement à côté de portes et sous les fenêtres. Les fenêtres qui se relèvent ou s'ouvrent brusquement peuvent faire tomber les ustensiles brûlants de la table de cuisson. Ne pas monter de tiroirs sous la table de cuisson. La protection contre tout contact doit être garantie par l’encastrement. La stabilité de l'armoire encastrable doit satisfaire à la norme DIN 68930.
Branchement électrique de l'appareil DANGER ! Danger de mort par décharge électrique. La borne de branchement au secteur peut être sous tension. 1. Respecter les règles de sécurité en électrotechnique. 2. Mettre la borne de branchement au secteur sans tension. ATTENTION ! Dommage dû au courant électrique. Les accouplements de serrage lâches et non conformes peuvent provoquer des décharges de tension. 1. Effectuer les accouplements de serrage de manière conforme. 2. Décharger le câble par traction. 1.
Service après-vente Vous trouverez dans le paragraphe « Aide en cas de panne » quelques pannes que vous pourrez vous-même éliminer. En cas de panne, consultez ce paragraphe. S'agit-il d'une défaillance technique ? Veuillez alors vous adresser à notre service après-vente ou à un des nos partenaires. Toujours bien se préparer à l'entretien dans chaque cas. Vous faciliterez ainsi le diagnostic et la décision concernant une éventuelle visite du S.A.V.
Geachte klant, Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Schenk vooral de nodige aandacht aan het hoofdstuk „Veiligheidsinstructies“ op de eerste pagina’s. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u hem later nog eens kunt gebruiken. Geef ze eventueel door aan de volgende eigenaar van het apparaat. In de tekst worden de volgende symbolen gebruikt: Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Instructies, bedoeld voor uw persoonlijke veiligheid.
Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing ................................................................................79 Veiligheidsinstructies ............................................................................................................. 79 Doelmatig gebruik .............................................................................................................................. 79 Het apparaat gebruiken .........................................................................................
Reiniging en onderhoud ..................................................................................................... 104 Hulp bij storingen ................................................................................................................ 105 Montage-instructie ............................................................................. 110 Technische gegevens ...........................................................................................................
Gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de erkende regels der techniek en de (Duitse) Wet op de veiligheid van apparatuur.. Houdt u zich a.u.b. aan deze instructies, want anders verliezen uw garantieaanspraken jegens de fabrikant hun geldigheid. Doelmatig gebruik Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het huishoudelijk koken en braden van spijzen.
Oververhit vet en olie kan snel in brand vliegen. Blijf in de buurt als u kookt met vet of olie (bijv. als u frituurt). Schakel de kookzones na gebruik uit. De restwarmte van hete potten of pannen verwarmt de glaskeramische kookplaat zonder dat de restwarmte-indicatie dit aangeeft. Het apparaat schoonmaken U moet het apparaat uitschakelen voordat u het schoonmaakt. De kookzones moeten zodanig afgekoeld zijn dat u ze kunt aanraken zonder dat u zich verbrandt.
Handel milieubewust Alle gebruikte materialen kunnen onbeperkt hergebruikt worden. Gooi de gebruikte materialen niet bij het normale huisvuil. U dient zich te houden aan de nationale en regionale voorschriften die aangeven hoe de verpakkingsmaterialen en het apparaat gerecycleerd moeten worden.
Beschrijving van het apparaat De onderdelen van uw apparaat De onderdelen van de kookplaat Glaskeramisch kookvlak: Het apparaat heeft een kookvlak van glaskeramiek met vijf kookzones voor snelle opwarming. Het kook vlak is porievrij en bovendien ongevoelig voor snelle temperatuurschommelingen. Daarom kunt u pannen gewoon van een hete op een koude zone zetten. Het gladde oppervlak is eenvoudig schoon te maken. Kookzones voor snelle opwarming: Het apparaat heeft kookzones voor snelle opwarming.
De glaskeramische kookplaat 83
De onderdelen van het bedieningsveld Tiptoetsen: U bedient uw apparaat met touch-control-tiptoetsen. Tiptoets Functie Aan/Uit Apparaat in-/uitschakelen (aparte hoofdschakelaar). Kookzone met drie cirkels Middelste verwarmingscirkel in-/uitschakelen. Buitenste verwarmingscirkels in-/uitschakelen. Braadpanzone Buitenste verwarmingscirkel in-/uitschakelen. Kookstand-keuze Kookstand / timer verhogen. Kookstand-keuze Kookstand / timer verlagen. STOP&GO Warmhoudstand in-/uitschakelen.
Indicatie Beschrijving Apparaat is ingeschakeld. - Kookstand Ingestelde kookstand van de kookzone. . Decimaalpunt Ingestelde tussenkookstand van de kookzone. Warmhoud-stand Warmhoudstand is ingesteld. Aankook-automaat Aankookautomaat is geactiveerd. Foutindicatie Er is een storing opgetreden. Restwarmte-indicatie De kookzone is uitgeschakeld, maar nog heet. Kinder-beveiliging Kinderbeveiliging is geactiveerd. Veiligheidsuitschakeling is geactiveerd.
Powermanagement: Als u de kookzones links voren, achteren en rechts voren tegelijkertijd gebruikt, is de verdeling van de maximaal mogelijke kookstanden vastgelegd en wordt ze automatisch bewaakt. Kookzone 1 Kookzone 2 Kookzone 3 - Veiligheidsuitschakeling bedieningsveld: Als er vocht (bijv. een natte doek) of overkokende vloeistof op het bedieningsveld terecht komt, worden alle kookzones onmiddellijk uitgeschakeld.
De kookplaat bedienen Vóór het eerste gebruik Let op! Schade aan het glaskeramische oppervlak. Scherpe en schurende reinigingsmiddelen kunnen het glaskeramische oppervlak beschadigen. Gebruik uitsluitend water en afwasmiddel. 1. Was de glaskeramische kookplaat schoon met warm water en afwasmiddel en wrijf ze droog (met een vaatdoek). . Let op! Schade aan het glaskeramische oppervlak. Ingebrande stickers en folie beschadigen het glaskeramische oppervlak. Verwijder stickers en folie. 2.
Apparaat inschakelen Het hele apparaat wordt ingeschakeld met de tiptoets „Aan/Uit“ . Houd uw vinger gedurende ca. twee seconden op de tiptoets „Aan/Uit“ . Op de digitale indicatie brandt . Als u niet binnen de tien seconden een kookstand instelt, schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit. Apparaat uitschakelen Om het apparaat helemaal uit te schakelen, moet u op de tiptoets „Aan/Uit“ Houd uw vinger gedurende ca. twee seconden op de tiptoets „Aan/Uit“ . De digitale indicatie gaat uit.
Raak de tiptoets „Kookstandkeuze“ aan. Op de digitale indicatie is de gewenste kookstand zichtbaar. Kookstand lager zetten Raak de tiptoets „Kookstandkeuze“ aan. Op de digitale indicatie is de gewenste kookstand zichtbaar. De warmhoudstand instellen De kookstand doet bij alle kookzones ook dienst als warmhoudstand. Raak de tiptoets „Kookstandkeuze“ of aan. Op de digitale indicatie is de gewenste wamhoudstand zichtbaar .
. De digitale indicatie van de kookzones geeft aan dat er restwarmte is. Na een stroomuitval wordt de beschikbare restwarmte niet meer op de digitale indicatie aangegeven. De restwarmte kan gebruikt worden om spijzen te smelten en warm te houden. De braadpanzone in- en uitschakelen Al naar gelang de grootte van de poten en pannen kunt u bij de braadpanzone met de tiptoets „Braadpanzone“ behalve de kleine kookzone ook de grotere verwarmingscirkel mee inschakelen.
De buitenste verwarmingscirkel uitschakelen Raak de tiptoets „Braadpanzone“ aan De buitenste verwarmingscirkel wordt uitgeschakeld. Het verklikkerlampje „Braadpanzone“ gaat uit. De kookzone met drie cirkels in- en uitschakelen Al naar gelang de grootte van de poten en pannen kunt u bij de kookzone met drie cirkels met de tiptoets „Kookzone met drie cirkels“ behalve de kleine kookzone ook de grotere verwarmingscirkel mee inschakelen.
3. Raak de tiptoets „Kookzone met drie cirkels“ aan. De buitenste verwarmingscirkel wordt ingeschakeld. Het verklikkerlampje „Kookzone met drie cirkels achteren“ brandt. De buitenste verwarmingscirkel uitschakelen Raak de tiptoets „Kookzone met drie cirkels“ aan. De buitenste resp. de middelste verwarmingscirkel wordt uitgeschakeld. Het bijbehorende verklikkerlampje „Kookzone met drie cirkels“ gaat uit.
Stel met de tiptoets „Kookstandkeuze“ de gewenste kookstand ( tot ) in. Op de digitale indicatie is de ingestelde kookstand zichtbaar. Op de digitale indicatie licht na ca. vijf seconden op. De aankookautomaat is geactiveerd. Als er restwarmte beschikbaar is, wordt de aankookautomaat voor deze kookzone niet in werking gesteld. Als de aankooktijd verstreken is, wordt de ingestelde kookstand zichtbaar. Als u bij geactiveerde aankookfunctie een hogere kookstand kiest, bijv.
De kinderbeveiliging gebruiken Met de kinderbeveiliging kunt u het kookveld beveiligen tegen ongewenst gebruik. De kinderbeveiliging inschakelen Het apparaat is ingeschakeld en alle kookzones zijn uitgeschakeld. 1. Raak de tiptoets „Vergrendeling“ Er weerklinkt een signaal. gedurende ca. drie seconden aan. 2. Raak een willekeurige tiptoets „Kookstandkeuze“ aan. Op de digitale indicatie verschijnt De kinderbeveiliging is geactiveerd. Het apparaat schakelt zichzelf na enkele seconden automatisch uit.
2. Raak de tiptoetsen „Kookstandkeuze“ en tegelijkertijd gedurende één seconde aan. Er weerklinkt een signaal. Op de digitale indicatie brandt . De kinderbeveiliging is uitgeschakeld totdat het apparaat wordt uitgeschakeld. De kinderbeveiliging uitschakelen 1. Het apparaat inschakelen. Op de digitale indicatie brandt . 2. Raak de tiptoets „Vergrendeling“ Er weerklinkt een signaal. gedurende ca. drie seconden aan 3. Raak een willekeurige tiptoets „Kookstandkeuze“ aan.
Het bedieningsveld vergrendelen Raak de tiptoets „Vergrendeling“ gedurende ca. twee seconden aan. Op de digitale indicatie licht gedurende vijf seconden op. Het bedieningsveld is vergrendeld. Als u een tiptoets aanraakt, brandt op de digitale weergav . Het bedieningsveld ontgrendelen Raak de tiptoets „Vergrendeling“ gedurende ca. twee seconden aan. U kunt het bedieningsveld gebruiken. Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch opgeheven.
De tijd instellen 1. Kies een kookzone. Het verklikkerlampje „Timerfunctie“ van de instelbare kookzone knippert.
2. Stel de gewenste tijd in met de tiptoetsen „Kookstandkeuze“ Op de timerindicatie verschijnt de ingestelde tijd. of . Voor een snellere instelling kunt u de tiptoetsen „Kookstandkeuze“ aanraken totdat de gewenste waarde bereikt is. of De tijd voor de gekozen kookzone is na ca. vijf seconden geactiveerd. Als u een tijd voor meerdere kookzones hebt ingesteld, geeft de timerindicatie altijd de kortste gaarkookduur aan en knippert het controlelampje „Timerfunctie“ van de bijbehorende kookzone.
2. Stel de tijd met de tiptoets „Kookstandkeuze“ Op de timerindicatie verschijnt . De timer is uitgeschakeld. in op nul. Tips voor het gebruik van de kookplaat Kookpannen Hoe beter de pan, des te beter is het kookresultaat. • Goede kookpannen herkent u aan de bodem van de pan. De bodem moet zo dik en zo vlak mogelijk zijn. • Als u nieuwe potten en pannen koopt, moet u letten op de diameter van de bodem. Fabrikant geven vaak de bovenste diameter van de rand van de pan aan.
Algemene instructies • De bodem moet altijd schoon en droog zijn. • Om lelijke krassen op het glaskeramische kookoppervlak te voorkomen, mag u de potten en pannen bij het verplaatsen niet schuiven, maar moet u ze optillen. • Krassen kunnen ook ontstaan als gevolg van zandkorrels (bijv. van de zojuist schoongemaakte groente) die samen met de pan over het kookoppervlak getrokken worden. • Gebruik hoge pannen voor gerechten met veel vloeistof, dan kan er ook niets overkoken.
De aankookautomaat is niet geschikt voor: • hachee, rollades en andere stoofgerechten, die totdat ze goed bruin zijn tijdens het braden vaak omgedraaid, overgoten en klaargestoofd moeten worden, • knoedels, pastagerechten met veel vloeistof, • het gaarkoken met snelkookpannen, • zeer grote hoeveelheden soep/eenpansgerechten met meer dan 2 liter vocht.
Duur van de aankookkracht De duur van de automatische aankookkracht is afhankelijk van de gekozen kookstand.
Richtwaarden voor het koken met het fornuis De gegevens in de volgende tabellen zijn richtwaarden. Welke schakelaarstand voor kookprocessen nodig is, hangt af van de kwaliteit van de pannen en van de levensmiddelen (soort en hoeveelheid) die u gebruikt. Schakelaarstand Aankooktijd van de automaat1) [min.
Reiniging en onderhoud Kookplaat Let op! U mag niet met reinigingsmiddelen aan een heet glaskeramisch oppervlak komen! Alle reinigingsmiddelen moeten na het reinigen met veel schoon water verwijderd worden, omdat zij etsend kunnen gaan werken als ze opnieuw verhit worden! Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen zoals gril- of ovensprays, grove schuurmiddelen of krassende pannenreinigsmiddelen. Maak het glaskeramische kookoppervlak telkens na gebruik schoon, als het handwarm of koud is.
. Reinigingsschrapers en glaskeramische reinigers krijgt u bij de vakhandel. Speciale verontreinigingen 1. Ingebrande suiker, gesmolten kunststof, aluminiumfolie of andere smeltbare materialen moet u onmiddellijk, terwijl ze nog heet zijn met een reinigingsschraper verwijderen. Let op! Als u met een reinigingsschraper op een hete kookzone werkt, loopt u kans op verbrandingen! 2. Vervolgens moet u de afgekoelde kookplaat normaal reinigen.
Storing Oorzaak Oplossing De digitale indicatie is De stroom is uitgevallen. uitgevallen. De zekering huisinstallatie doorgeslagen. in 1. Wacht totdat de stroomuitval voorbij is. 2. Apparaat inschakelen. de Nieuwe zekering inzetten. is De zekering slaat opnieuw door: 1. Apparaat uitschakelen 2. Waarschuw een elektricien. De beveiliging tegen Laat de kookzones afkoelen. oververhitting heeft alle kookzones uitgeschakeld en de werking ervan geblokkeerd. De foutindicatie knippert.
Storing Oorzaak Oplossing Het glaskeramische Er zijn harde resp. spitse 1. Apparaat uitschakelen. oppervlak heeft scheuren, voorwerpen op het 2. Koppel het apparaat van barsten of breuken. glaskeramische oppervlak het elektriciteitsnet af gevallen. (zekering verwijderen). 3. Waarschuw de klantenservice. De kookzones werken niet. Het apparaat ingeschakeld. is niet Apparaat inschakelen. De gewenste kookzone is Kookzone inschakelen. niet ingeschakeld.. De gewenste kookstand is De kookstand instellen.
Storing Oorzaak De restwarmte-indicatie is De stroom uitgevallen. uitgevallen. is Oplossing even 1. Wacht totdat de stroomuitval voorbij is. Apparaat inschakelen. De beschikbare restwarmte wordt niet meer aangegeven. De elektronica is defect. 1. Apparaat uitschakelen. 2. Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af (zekering verwijderen). 3. Waarschuw de klantenservice. De restwarmte-indicatie De kookzone was slechts Als de kookzone koud is, is er geeft niets aan. kort ingeschakeld.
Storing Oorzaak Oplossing De programmaklok van de De automatische Automatische timer kan niet ingesteld uitschakeling van een uitschakelen. worden. kookzone is ingesteld. uitschakeling Het bedieningsveld vergrendeld. is Bedieningsveld ontgrendelen. De programmaklok van de Het bedieningsveld timer kan niet vergrendeld. uitgeschakeld worden. is Bedieningsveld ontgrendelen. Het apparaat reageert niet Apparaat is uitgeschakeld. gegevens die met het De elektronica is defect.
Montage-instructie Technische gegevens Afmetingen van het apparaat Breedte 1029 mm Diepte 519 mm Hoogte 47 mm Uitsnijmaten Breedte 995 mm Diepte 490 mm Hoekradius R5 Veiligheidsinstructies Het apparaat mag uitsluitend gemonteerd en elektrisch aangesloten worden door hiervoor opgeleide en bevoegde vakmensen. Houdt u zich a.u.b. aan deze instructies, want anders verliezen uw garantieaanspraken jegens de fabrikant hun geldigheid.
U dient zich te houden aan de vereiste minimumafstanden ten opzichte van andere apparatuur in uw keuken (kijk in de technische specificaties van die apparatuur). Het apparaat mag niet meteen naast deuren of onder vensters gemonteerd worden. Opengaande en openspringende vensters kunnen de hete kookpannen van de kookplaat slaan. Er mogen geen schuiflades onder de kookplaat gemonteerd worden. De contactbeveiliging moet door inbouw gegarandeerd zijn.
Het apparaat elektrisch aansluiten GEVAAR! Levensgevaarlijk door elektrische stroom. Op de netaansluitklem kan spanning staan. 1. Houdt u zich aan de veiligheidsregels van de elektrotechniek. 2. Maak de netaansluitklem spanningsvrij. Let op! Schade door elektrische stroom. Loszittende en onvakkundig gemaakte klemverbindingen veroorzaken spanningsoverslagen. 1. Houdt u zich aan de voorschriften bij het maken van klemverbindingen. 2. Breng een trekontlasting op de kabel aan. 1.
Service In de paragraaf „Hulp bij storingen“ staan enkele storingen vermeld die u zelf kunt verhelpen. Lees in geval van een storing eerst die paragraaf. Is het een technische storing? Neem dan contact op met onze klantenservice of met één van onze servicepartners. Bereid het gesprek in elk geval goed voor. Zo vereenvoudigt u de diagnose en de beslissing of een bezoek van een servicemonteur echt noodzakelijk is.
Hob mounting / Montage de la table de cuisson / De kookplaat monteren The electrical connection should be performed by a qualified electrician according to the information in the „Electrical connection“ section on page 35. Le branchement électrique doit être effectué par un électricien spécialisé conformément aux informations du chapitre « Branchement électrique de l'appareil » page 74.
Step / Etape / Stap 3 Step / Etape / Stap 4 115
Step / Etape / Stap 5 Step / Etape / Stap 6 116
Hier Typenschild aufkleben (nur für Werk) AEG Hausgeräte Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.