SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 D-76185 Karlsruhe SPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31 CH-8112 Otelfingen SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37 140 00 Praha 4 - Krč, CZ www.aeg-automotive.
DE GB FR IT CZ SK LED Tagfahrlicht Einbauanleitung 2 LED daytime headlights Fitting-instruction 4 LED feux de circulation diurne Instruction de montage 6 LED fari diurni Istruzioni per il montaggio 8 LED denní svícení Návod k montáži 10 LED diódy pre denné stretávacie svetlá Návod na montáž 12 97141, 97142 LED Tagfahrlicht
Bedienungs- und Einbauanleitung LED Tagfahrlicht und Positionslicht Einleitung Tagfahrleuchten leuchten unabhängig von der Fahrzeugbeleuchtung und bieten dadurch ein Plus an Sicherheit. Der Einbau der Tagfahrleuchten mit integriertem Positionslicht muss nach den Vorgaben der ECE-R 48 Regelung (Beleuchtung) Lichtsignaleinrichtung für Kraftfahrzeuge erfolgen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Einbau und Anschluss sorgfältig durch und überprüfen Sie die Einbaumöglichkeiten an Ihrem Fahrzeug.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder durch Eingriffe in das Produkt durch nicht autorisierte Personen. Öffnen Sie die Tagfahrleuchten nicht. Reparaturen sind nur durch qualifiziertes Servicepersonal durchzuführen. Einbau- und Warnhinweise • Kontrollieren Sie vor der Montage, ob die Einbautiefe hinter der Stoßstange/Luftgitter ausreicht; auf keinen Fall Kühlluftzufuhr für Bremsen oder Ladeluftkühler verringern bzw.
Operating- and Installation manual LED daytime- and position light Introduction Daytime lights shine independent from the vehicle lights and therefore offer additional safety. Installation of the Daytime Running Light with integrated Positioning Light must be carried out according to the ECE/R 48 (Lighting) light-signalling device for HGV regulations. Please read this installation manual carefully before installation and connection and check the installation options for your vehicle.
Damages resulting from improper handling, ignoring the instruction manual or intervention by unauthorized personal are excluded from liability. Do not open the daytime lights. Repairs are to be carried out by qualified service personnel only. Installation- and Warning Instructions • Before assembly check whether the installation depth behind the bumper/cooler grid is sufficient, never reduce cool air feed for brakes or intercooler, respectively damage hoses, electrical cables or stabilising struts.
Guide d‘utilisation et de montage du feu de jour et du feu de position à LED Introduction Les feux de jour brillent indépendamment de l‘éclairage du véhicule et offrent ainsi une sécurité supplémentaire. Les feux de jour avec feux de positions intégrés doivent être montés selon les instructions de la directive ECE-R 48 (éclairage) concernant les dispositifs d´éclairage et de signalisation des véhicules.
La garantie ne couvre pas les dommages dus à une mauvaise manipulation, non respect du manuel d‘utilisation ou en raison de manipulations du produit par des personnes non autorisées. N‘ouvrez pas les feux de jour. Les réparations devront être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
Istruzioni per l‘uso e per il montaggio di luci di marcia diurne a LED e luci di posizione Introduzione Le luci di marcia diurna illuminano indipendentemente dall’illuminazione del veicolo, fornendo in questo modo una maggiore sicurezza. L‘installazione delle luci di marcia diurna con luce di posizione integrata deve avvenire secondo le prescrizioni del regolamento ECE-R 48 (illuminazione) dei dispositivi di segnalazione luminosa per i veicoli.
usare questo prodotto senza la supervisione di una persona responsabile o qualora non abbiano ricevuto da questa persona le istruzioni necessarie sull’uso del prodotto. La garanzia non copre eventuali danni dovuti ad uso improprio, non osservanza delle istruzioni d’uso o interventi sul prodotto da parte di persone non autorizzate. Non aprire le luci di marcia diurna. Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale qualificato.
Návod k obsluze a montáži světel pro denní svícení s LED a obrysových světel Úvod Světla pro denní svícení svítí nezávisle na osvětlení vozidla a zvyšují ještě dodatečně jeho bezpečnost. Montáž světel pro denní svícení s integrovaným pozičním světlem musí být provedená podle předpisů v ustanovení ECE-R 48 (osvětlení), týkajících se zařízení pro světelné signály motorových vozidel.
Záruka se nevztahuje na poškození způsobená neodborným zacházením, nerespektováním návodu k obsluze nebo zásahem do konstrukce výrobku neautorizovanou osobou. Světla pro denní svícení nerozebírejte. Opravy smí provádět jen kvalifikovaní pracovníci servisu. Pokny k montáži a výstražná upozornění • Před montáží zkontrolujte, jestli je dostatečné místo za nárazníkem; v žádném případě neomezovat chlazení brzd a chladičů stlačeného vzduchu anebo poškodit hadice, elektrická vedení nebo výztuže.
Návod na používanie a montáž LED denných svetiel a pozičných svetiel Úvod Denné svetlá svietia nezávisle od osvetlenia vozidla a tým ponúkajú dodatočnú bezpečnosť. Zabudovanie denných svetiel s integrovaným pozičným svetlom musí byť vykonané podľa zadaní ECE-R 48 smernice (Osvetlenie) Zabudovanie svetelných signálov pre motorové vozidlá. Pred ich zabudovaním a zapojením si dôkladne prečítajte návod na použitie a preverte možnosti montáže na Vašom vozidle.
Montážne a varovné pokyny • Pred montážou skontrolujte, či je vstavaná hĺbka za nárazníkom/vzduchovou mriežkou dostatočná; v žiadnom prípade nezmenšujte prívod chladiaceho vzduchu pre brzdy alebo chladič plniaceho vzduchu príp. nepoškoďte hadičky, elektrické vedenia alebo vystuženie. • Denné svetlá svietia automaticky, akonáhle je zapnuté zapaľovanie a pokiaľ sú hlavné reflektory (parkovacie, stretávacie, hmlové alebo diaľkové svetlá) vypnuté.
Einbaumaße max. 1500 mm 90° min. 250 mm* max. 400 mm *** Fahrbahn min. 600 mm ** * Bei Verwendung als Positions- und Parklicht min. 350 mm. ** Bei Fahrzeugbreiten schmaler 1300 mm beträgt der Abstand mindestens 400 mm. *** Bei Verwendung als Positionslicht max. 400 mm. Wird die Leuchte nur für die Tagfahrlicht-Funktion eingesetzt, entfällt diese Einschränkung. * When used as a Position Light or Parking Light, min. 350 mm.
4.
5 Positionslicht - an - Tagfahrlicht - an - Position light - on - Day time running light - on - Luce di posizione - on - Luce di circolazione diurna - on - Feux de position - être allumé - Les feux diunes - être allumé - Obrysové světlo - zapnuté - Světlo pro jízdu za dne - zapnuté - Obrysové svetlo - zapnuté - Denné svetlo - zapnuté - A B 7 B 8 A 9 A 16 6
10 17
NOTES 18
NOTES 19