ARCTIS 1844-4 GS Gefrierschrank Congelatore Gebrauchsanweisung Istruzioni d’uso AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung ist für mehrere technisch vergleichbare Modelle mit unterschiedlicher Ausstattung bestimmt.
Servizio di assistenza Se nel caso di un disturbo non si riesca a trovare alcun rimedio in queste istruzioni per l’uso, Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato oppure presso il nostro servizio di assistenza. Gli indirizzi rispett. numeri telefonici sono riportati nel libretto “Condizioni di garanzia / indirizzi del centro di assistenza” allegato. Una preparazione definita dei pezzi di ricambio può risparmiare delle vie inutili e tempo.
Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebens-mitteln sowie zur Eisbereitung.
Avvertenza! Le riparazioni dell’apparecchio devono essere eseguite unicamente da personale specializzato. Riparazioni improprie possono essere fonte di gravi pericoli per l’utente.
Entsorgung Spegnimento dell’apparecchio Information zur Geräteverpackung Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich FCKW-frei.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 38 Riporre la paletta raschiabrina per utilizzi successivi. Riportare la manopola del termostato nella posizione desiderata e reinserire la spina nella presa. Consiglio: E’ possibile accelerare la procedura di scongelamento collocando un pentola con acqua calda e chiudere la porta. Rimuovere inoltre i pezzi di ghiaccio in caduta ancor prima dello scongelamento completo. Dopo lo sbrinamento pulire il congelatore e gli accessori interni.
Ihr Gefriergerät braucht Luft 100 mm 1. A B 10 mm 2. 10 mm Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der Abb. hervorgeht: Achtung: Die Lüftungs-Öffnungen müssen immer saubergehalten werden. Damit die Luft zirkulieren kann, die Lüftungsöffnungen niemals abdecken oder verstellen.
1. 2. Porre i cibi avvolti nei cassetti. Porre i cibi da congelare nei cassetti come da figura. Collocare nei cassetti i prodotti impacchettati. I cibi 10 kg non congelati non devono venire in contatto con i surgelati, altrimenti la merce congelata potrebbe scongelarsi inalcuni punti. In tal modo si ha una migliore visione evitando cosi una prolungata apertura delle porte con risparmio energetico. 10 kg Dopo aver raggiunto la temperatura ottimale spegnere la congelazione rapida.
Elektrischer Anschluß Congelazione e surgelazione Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist. Die elektrische Absicherung muß mindestens 10/16 Ampere betragen. Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muß eine geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, daß das Gerät vom Netz getrennt werden kann (z. B.
Messa in servizio e regolazione della temperatura • Inserire la spina nella presa di corrente. La luce spia verde (D) si accende. • Girare in senso orario oltre la posizione “0” la manoploa termostato (B), la luce spia rossa (E) si accende, l’apparecchiatura é in funzione. • Attivare la congelazione rapida (C). La luce spia gialla (D) si accende. • Quando la luce spia (E) si spegne, disattivare la congelazione rapida e la luce spia gialla si spegne. Posizione „0“ significa: stop.
Folgende Einflüsse sind ausschlaggebend für die Innentemperatur: – Umgebungstemperatur; – Menge und Temperatur der eingelagerten Lebensmittel; – Häufiges oder langes Öffnen der Tür. Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig an der roten Temperatur-Kontrollampe (E) und am Thermometer das Einhalten der Lagertemperatur. Prima della messa in servizio • Pulire l’interno dell’apparecchio e tutti gli accessori prima di effettuare la messa in servizio (vedi capitolo “Pulizia e cura”).
4. 5. 6. 7. 8. 9. Svitare il perno della cerniera superiore e rimontarlo sul lato sinistro. Togliere i tappi perno e rimetterli sul lato opposto. Inserire la porta sul perno superiore e chiuderla. Inserire la cerniera inferiore (1) nella porta e fissare a fondo la cerniera inferiore. Rimontare i piedini (2-3). Svitare la maniglia. Rimontarla sul lato opposto dopo aver forato i tappini con un punteruolo. Coprire i fori lasciati liberi con i tappini contenuti nel sacchetto della documentazione.
Gefrierkalender • Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut. • Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Einfrieren ab. Für Lebensmittel mit hohem Fettanteil gilt immer der untere Wert. Eiswürfel bereiten 1. 2.
Installazione Luogo d’installazione L’apparecchio deve essere collocato in un luogo ben aerato ed asciutto. La temperatura ambientale ha un notevole effetto sul consumo di corrente. Pertanto l’apparecchio dovrebbe: – non essere esposto direttamente ai raggi solari; – non essere messo accanto a fonti di calore; – essere messo in un luogo la cui temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica per la quale é stato concepito.
7. 8. 9. Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen. • Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und lauwar-mem Wasser reinigen. Eventuell etwas handelsübliches Geschirrspülmittel beigeben. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben. Staubablagerungn am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch.
cano (pericolo di soffocamento!) oppure che possano trovarsi in altre situazioni pericolose per la vita. • Molto spesso i bambini non possono rendersi conto dei pericoli a cui sono esposti durante il maneggio con gli apparecchi domestici.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Bitte im Abschnitt “Inbetriebnahme und Temperaturregelung” nachsehen. Tür nur so lange wie nötig Tür war längere Zeit geöffnet. geöffnet lassen, Schnellgefrier betätigen. Innerhalb der letzten 24 Die Gefrieraumtemperatur ist Stunden wurden größere nicht ausreichend, rote Lampe Scnellgefrierschalter betätigen Mengen warmer Lebensmittel leuchtet. eingelagert. Das Gerät steht neben einer Bitte im Abschnitt “AufstellWärmequelle ort” nachsehen.
Indice Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Smaltimento di apparecchi vecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Rimuovere la sicura del trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. 2. 3. 4. 5. 6. 20 Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen: Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich gemindert ist.
5. Innerhalb der Garantiezeit von 12 Monaten werden alle Funktionsfehler, die nachweisbar trotz vorschriftsmäßigem Anschluß, sachgemäßer Behandlung und Beachtung der gültigen Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückführen sind, durch unseren Kundendienst beseitigt.
2. 3. 4. Die Kundendienst-Techniker sind beauftragt, den Rechnungsbetrag zu kassieren. Die Auslieferung von in der Werkstatt reparierten Geräten kann gegen Nachnahme erfolgen. Reparatur-Gewährleistung AEG leistet für die einwandfreie Ausführung der Reparaturarbeiten und die Mangelfreiheit der Ersatzteile 6 Monate Gewähr.