ARCTIS 70190 GS Congélateur Congelador Notice d’utilisation Instruções de utilização AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Avaria Causa possível O aparelho não está direito Ruídos estranhos. Solução Reajustar os pés reguláveis frontais O aparelho está em tacto com Afastar o aparelho um pouco a parede ou com outros da parede. objectos. Um elemento, p. ex. um tubo, Curvar, eventualmente, o elena parte de trás do aparelho, mento em causa cuida- dosatoca num outro elemento do mente aparelho ou na parede.
Sommaire Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Utilisation de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Mise en service et réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Congélation et conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Fabrication des glaçons . . . . . . . . . . .
2. 3. 4. 5. 6. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada ou desconectar o fusível. Limpar o aparelho e o seu equipamento interior com um pano e água morna. Juntar, eventualmente, um pouco de detergente da louça. Em seguida, limpar novamente com água limpa. Controlar o orifício de escoamento da água de descongelaçã o na parede posterior do frigorífico. Se o orifício de escoamento da água estiver entupido, desentupilo com o auxílio de um arame.
• Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple : sorbetières électriques, mélangeurs,...) à l’intérieur de l’appareil. Descrição do aparelho Installation • Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation. Important: en cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié. • L’appareil se réchauffe sensiblement au niveau du condenseur et du compresseur.
Descongelar O congelador Durante o funcionamento e ao abrir a porta deposita-se humidade em forma de geada no congelador, principalmente em cima, no centro. Remova esta geada de tempos a tempos com uma raspadeira macia de plástico, como p. ex. uma rapadeira de massa. Não utilizar, de modo algum, objectos duros ou pontiagudos para esse fim. Deve-se descongelar quando a camada de geada atingir uma espessura de aproximadamente 4 milímetros; mas, pelo menos, uma vez por ano. 1.
2. Avant la mise en service • Nettoyer l’intérieur de l’appareil et tous les équipements avant la première mise en service (voir “Nettoyage et entretien”). • Sortir l’accu à froid de l’appareil. • Attendre d’avoir atteint la température optimale de conservation de –18 °C avant de placer l’accu à froid dans le tiroir supérieur et de le laisser congeler. • Congeler les accus à froid dégelés de la même manière ou p. ex. après nettoyage de l’appareil.
Congelar e armazenamento de produtos congelados 1. • Si on actionne aucune touche, l’indicateur de température affiche à nouveau la température REELLE après un bref délai (env. 5 s). Température de CONSIGNE signifie: O congelador é destinado à congelação de alimentos frescos e à conservação a longo prazo de alimentos congelados Atenção! La température qui doit régner dans l’appareil. La température de CONSIGNE est indiquée par des chiffres clignotants.
1. 2. Frostmatic Botão de restauração alarme Cette fonction FROSTMATIC accélère la congélation des denrées fraîches et protège en même temps les marchandises déjà entreposées d’un réchauffement indésirable. En appuyant sur la touche FROSTMATIC, on enclenche la fonction FROSTMATIC. Le voyant jaune s’allume.
A indicação da temperatura comuta e indica de forma intermitente a temperatura TEÓRICA actualmente regulada. 2. Para regular uma temperatura mais elevada, prima a tecla „+“ (MAIS QUENTE). Para regular uma temperatura mais baixa, prima a tecla „-“ (MAIS FRIO). O indicador da temperatura mostra imediatamente a temperatura alterada. De cada vez que a tecla é premida, a temperatura avança mais em 1 °C.
Assurez-vous que l’emballage des aliments est intact et qu’il ne présente aucune trace d’humidité, signe d’un début de décongélation. Prévoyez un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d’alimentation à votre domicile. Utilisez des sacs isothermes (dans la mesure du possible). Repérez la date de fabrication du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Painel de comando - Congelador Ils vous permettent: • d’augmenteur l’autonomie de votre appareil en cas de coupure de courant, • de transporter des produits congelés ou surgelés, • de maintenir le froid au niveau le plus bas dans une glacière de pique nique, • de maintenir le froid dans les produits surgelés ou congelés durant la période de dégivrage. Calendrier de congélation A B A. B. C. D. E. F. G. H. I.
4. 5. Sortez les bacs à glaçons et éventuellement les denrées congelées. Enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal, ou mieux, dans des emballages isothermes. Conservez-les dans un endroit frais. Maintenez la porte ouverte et placez à l’emplacement prévu à cet effet la spatule qui servira de gouttière pour récupérer l’eau produite par le dégivrage. Le dégivrage une fois terminé, épongez et séchez soigneusement et rebranchez l’appareil si nécessaire.
En cas d’anomalie de fonctionnement Reversibilidade das portas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 30 A reversibilidade da porta pode ser trocada da direita (condições de entrega) para a esquerda, se for necessário devido ao lugar da instalação. Aviso! Durante a reversibilidade, o aparelho não deve estar ligado à rede elétrica. Antes de qualquer operação tire a ficha da tomada de corrente.
Si aucun de ces défauts n’est observé, il convient de consulter très rapidement le service après vente de votre magasin vendeur afin d’éviter toute altération des aliments. Donnez-lui la référence complète de votre appareil: ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil. En cas d’arrêt de fonctionnement Si la panne est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte.
Remoção da protecção de transporte Emplacement Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses). Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Si toutefois, vous désirez placer l’appareil dans A B une niche ou directement sous un élément, il est indispensable de laisser un espace de 100 mm entre le dessus de l’appareil et un élément NP007 supérieur. Les conduits de ventilation ne doivent en aucun cas être obstrués.
Fixation des entretoises arrière Remoção de materiais Pour éviter que le condenseur ne touche le mur, fixez les 2 entretoises jointes à la notice d’utilisation. Procédez comme indiqué sur les figures. Informações sobre a embalagem do aparelho PR153 Branchement électrique Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés.
Retirar a ficha de ligação à rede da tomada, desmontar o cabo de ligação à rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer crianças se fechem por brincadeira no aparelho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisquer outras situações em que possam correr perigo de vida. • As crianças não sabem, muitas vezes, avaliar os perigos relacionados com a utilização de aparelhos domésticos.
9. 10. Remontez la grille d’aération (D) en l’encliquetant à fond. Dévissez la poignée. La remonter de l’autre côtéaprès avoir percé les bouchons avec un poinçon.Couvrez les trous libres avec les caches contenus dans le sachet de la documentation. Attention La réversibilité de la porte une fois effectuée, contrôlez que le joint magnétique adhère à la carrosserie. Si la température à l’intérieur de la pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n’adhère pas parfaitement.
Indice Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remoção de materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Informações sobre a embalagem do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remoção de aparelhos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remoção da proteção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 - 552 042 285 RCS SENLIS AEG Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Le SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS AEG est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.