Automatik-LADEGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG DE 3 Automatic Charging Device INSTRUCTIONS FOR USE GB 17 Chargeur automatique MODE D’EMPLOI FR 31 Caricabatterie automatico MANUALE D’ISTRUZIONI IT 47 Automatická nabíječka NÁVOD K OBSLUZE CZ 61 Automatická nabíjačka NÁVOD NA OBSLUHU SK 75 97003, 97004, 97005 Automatik Ladegerät AG 1208 / AG 1210 / AG 1212
DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 17 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 31 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 47 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
DE 3 Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ����������������������������������������������������������������� 4 Automatik-Ladegerät AG 1208, AG 1210 und AG 1212 für 12 V Batterien ��� 5 Lieferumfang ������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Technische Daten ������������������������������������������������������������������������������������� 5
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Stromschlaggefahr! Gerät nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Ladegerät ist für das Aufladen von 12 V Gleichstrombatterien (nur wiederaufladbare, wartungsfreie, geschlossene Batterien, Blei-Säure-Batterien (SLA) oder GEL-Batterien), wie sie in Auto
DE 5 Automatik-Ladegerät AG 1208, AG 1210 und AG 1212 für 12 V Batterien Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit allen Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit dem Gerät. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung sorgfältig. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus. Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang.
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Warnung! Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
DE 7 Sicherheitshinweise für Ladegeräte ▪▪ Halten Sie das Gerät aus der Reichweite von Kindern fern. Kinder verstehen oder erkennen mögliche Risiken im Umgang mit elektrischen Geräten nicht. Kinder sollten überwacht werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ladegerät spielen. ▪▪ Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät immer an einem sicheren Standort befindet. Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder nassen Bedingungen aus.
▪▪ Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es hingefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zur Inspektion und Reparatur zu einem qualifizierten Elektriker. ▪▪ Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifizierten Elektrikern ausgeführt werden. ▪▪ Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Falsche Montage kann zu elektrischem Stromschlag oder Feuer führen. ▪▪ Stellen Sie niemals einen Kurzschluss her oder überbrücken Sie die Ein- und Ausgänge des Gerätes mit Hilfe von metallischen Objekten.
DE 9 ▪▪ Dieses Ladegerät ist nur für die angegebenen Batterien geeignet (wartungsfreie, ▪▪ geschlossene, Blei-Säure-Batterien (SLA) oder Gel-Batterien) und darf nicht für das Aufladen von Akkus, NiCd oder anderen Arten von Batterien verwendet werden. Verwenden Sie es nicht für irgendwelche anderen Zwecke. ▪▪ Verwenden Sie das Ladegerät nicht für das Aufladen von Trockenzellenbatterien. Diese können platzen und zu Verletzungen von Personen und zu Sachbeschädigung von Eigentum führen.
Betrieb Vor dem Aufladen einer Batterie ▪▪ Wenn die Batterie vor dem Aufladen aus dem Fahrzeug entfernt werden muss, entfernen Sie immer zuerst den geerdeten Anschluss von der Batterie. Stellen Sie außerdem sicher, dass alle anderen Verbraucher im Fahrzeug ausgeschaltet sind. ▪▪ Gewährleisten Sie ausreichende Belüftung, um die Verteilung von giftigen Dämpfen oder Gasen zu erlauben. ▪▪ Stellen Sie sicher, dass die Batteriepole sauber sind.
DE 11 Produktübersicht AG 1208, AG 1210, AG 1212 8 9 1 7 2 3 6 4 5 1. Schalter Ladegeschwindigkeit Linke Position: schonende Ladung Rechte Position: schnelle Ladung 2. LED rot „POLARITY“ 3. LED grün „POWER” 4. LED gelb „CHARGING“ 5. LED grün „FULL“ 6. Ladekabel (-) mit Ladeklemme (schwarz) 7. Ladekabel (+) mit Ladeklemme (rot) 8. Netzkabel mit Netzstecker 9.
Der Ladevorgang verläuft vollständig automatisch und ist abgeschlossen wenn die grüne LED Full (5) aufleuchtet. Die Batterie ist nun zu 100 % aufgeladen und kann vom Ladegerät getrennt werden. Ladevorgang starten (GEL-Batterien) Bevor die Batterie angeschlossen wird, muss darauf geachtet werden, dass sich der Schalter Batterieauswahl (9) in der Stellung GEL befindet. Wählen Sie danach die Geschwindigkeit der Ladung mit dem Schalter Ladegeschwindigkeit (1) aus.
DE 13 Ladestrom „A“ Spannung „V“ 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) Laderhaltungsphase 10.5 6.7 - 7A 4.5 - 5.7A 3.2 - 4.0A 1.4 - 1.7A <1A Automatik-Ladegerät AG 1210 Ladestrom „A“ Spannung „V“ 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 Zeit „t“ 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) Laderhaltungsphase 10.5 7.4 - 8A 6.3 - 7A 4.3 - 5.2A 1.8 - 2.
Ladevorgang beenden 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wechselstromsteckdose. 2. Trennen Sie die negative Ladeklemme (schwarz) von der Karosserie des Autos, in Ausnahmefällen von dem negativen Pol der Batterie (markiert mit N oder -). 3. Trennen Sie die positive Ladeklemme (rot) von dem positiven Pol der Batterie (markiert mit P oder +). Reinigung, Pflege und Wartung Ihr Ladegerät kann mit minimalem Pflegeaufwand über Jahre funktionsfähig gehalten werden.
DE 15 Entsorgung Werfen Sie die Verpackung und das Produkt nicht in den Hausmüll! Das Produkt und die Verpackung bestehen aus wiederverwendbaren Stoffen (Kunststoffe, Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares Produkt umweltgerecht, entsprechend den örtlich geltenden Regelungen.
GB 17 Table of Contents Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������� 18 Intended use ����������������������������������������������������������������������������������������� 18 Automatic charging device AG 1208, AG 1210 and AG 1212 for 12 V batteries ��������������������������������������������������������������������������������������� 19 Contents �������������������������������������������������������������������������������������������
Introduction In this operating manual the following pictograms are used: Read the operating manual! Explosion hazard! Observe warnings and safety guidelines! Danger of electric shock! Only use device in locations protected from weather! Consider the environment when disposing of the packaging! Intended use This charging device is only intended for charging 12 V direct current batteries (only rechargeable, maintenance-free, closed batteries, lead-acid batteries (SLA) or GEL batteries) as installed in car
GB 19 Automatic charging device AG 1208, AG 1210 and AG 1212 for 12 V batteries Familiarise yourself with all device functions and learn how to correctly use the device before first using it. For this purpose please carefully read the following operating instructions. Store this manual in a safe location. When passing the device on to other be sure to also include all documentation. Contents Please check the contents immediately after opening the package. Check the device and all parts for damage.
Safety General safety guidelines Read all safety guidelines and instructions. Non-compliance with safety guidelines and instructions can cause electric shock, fire and / or serious injury. Keep all safety guidelines and instructions for future reference. Warning! Life-threatening danger to infants and children. Never leave children unsupervised with the packing material as this can cause suffocation.
GB 21 Safety notices for chargers ▪▪ Keep the device away from children. Children do not understand or perceive possible risks when handling electrical devices. Children must be supervised to ensure that they do not play with the charger. ▪▪ Ensure that the device is always stored in a safe place. Do no expose the device to rain or wet conditions. Avoid pouring or dripping water or other liquids over it. If water penetrates electrical devices, the risk of electric shock increases.
▪▪ Never short circuit the device or connect the inlets and outlets of the device using metal objects. Only use the supplied connecting cables to connect the device to a battery. ▪▪ If an extension cable is used, the cable diameter must be sufficient for the power required by the device. ▪▪ Check the input voltage (230 V AC) and ensure that it corresponds to the mains voltage; otherwise the device may be damaged.
GB 23 ▪▪ This charger was not designed to supply RVs with power. ▪▪ This charger was not designed to be installed as an accessory in the vehicle. Explosion HAZARD! When charging, bubbles may form due to the release of gas. This gas is inflammable and explosive! ▪▪ Never charge the battery close to an open fire or in places where sparks may occur. ▪▪ Always ensure sufficient ventilation. ▪▪ Only connect and disconnect the battery connecting cables when the charger is disconnected from the mains.
Connecting the battery Risk of electrical shock! Always verify the charging device is disconnected from the 230 V AC outlet when connecting to a battery.. ▪▪ Always ensure the area around the battery is well ventilated during the charging process. 1. Connect the positive charging clamp (red) to the positive battery terminal (marked P or +). 2. Connect the negative charging clamp (black) to the body of the vehicle, or in exceptions to the negative battery terminal (marked N or -). 3.
GB 25 1. Charging speed selector Left position: gentle charging Right position: quick charging 2. Red “POLARITY” LED 3. Green “POWER” LED 4. Amber “CHARGING” LED 5. Green “FULL” LED 6. Charging cable (-) with charging clamp (black) 7. Charging cable (+) with charging clamp (red) 8. Power cable with plug 9.
Charging phases Charging current “A” Voltage “V” 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) maintenance charge 10.5 5.0 - 5.4A 3.4 - 4A 1.5 - 2.0A 1.2 - 1.4A <1A Time "t" Automatic Charging Device AG 1208 Charging current “A” Voltage “V” 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) maintenance charge 10.5 6.7 - 7A 4.5 - 5.7A 3.2 - 4.0A 1.4 - 1.
GB 27 Charging current “A” Voltage “V” 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) maintenancecharge 10.5 7.4 - 8A 6.3 - 7A 4.3 - 5.2A 1.8 - 2.7A Automatic Charging Device AG 1212 <1A Time "t" End charging process 1. Unplug from the AC outlet. 2. Disconnect the charging clamp (black) from the vehicle’s body, in exceptions from the negative battery terminal (marked N or -). 3.
Cleaning, care and service Your charger can be kept functional for years with minimum care. ▪▪ After the charging process is completed, clean the clamps. To prevent corrosion, wipe off any battery fluid that has come into contact with the clamps. ▪▪ Roll up the cables properly when you store the charger. This helps to prevent damage to the cables and the charger. ▪▪ Occasional cleaning of the charger casing with a soft cloth keeps the surface shiny and helps to prevent corrosion.
GB 29
FR 31 Table des matières INTRODUCTION ���������������������������������������������������������������������������������������� 32 Utilisation prévue ����������������������������������������������������������������������������������� 32 Chargeur automatique AG 1208, AG 1210 et AG 1212 pour batteries 12 V ��������������������������������������������������������������������������������������� 33 Contenu de l‘emballage ��������������������������������������������������������������������������� 33 Caractéristi
INTRODUCTION Les pictogrammes utilisés dans ce manuel d’utilisation sont les suivants: Veuillez lire le manuel d’utilisation ! Danger d‘explosion ! Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Danger de choc électrique ! Utiliser l‘appareil uniquement dans des endroits protégés des intempéries ! Éliminez l’emballage et l’appareil de manière respectueuse de l’environnement ! Utilisation prévue Le chargeur est prévu pour la charge de batteries à courant continu 12 V (batteries uniquement re
FR 33 Chargeur automatique AG 1208, AG 1210 et AG 1212 pour batteries 12 V Familiarisez-vous avant la première mise en service avec toutes les fonctions de l‘appareil et informez-vous sur l‘utilisation correcte de l‘appareil. Lisez pour cela attentivement la notice d‘utilisation suivante. Conservez-la bien. Fournissez également tous les documents lorsque vous transmettez l‘appareil à un tiers. Contenu de l‘emballage Contrôlez immédiatement le contenu de l‘emballage après avoir déballé l‘appareil.
SÉCURITÉ Consignes generales de sécurité Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le nonrespect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer un choc électrique, des brûlures et / ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et des instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
FR 35 Consignes de sécurité spécifiques aux chargeurs ▪▪ Veuillez tenir l‘appareil hors de portée des enfants. Ces derniers ne comprennent pas et ne se rendent pas compte des risques que présentent le maniement d‘appareils électriques. Il faut surveiller les enfants afin d’être sûr qu‘ils ne jouent pas avec le chargeur. ▪▪ Assurez-vous que l‘appareil est toujours rangé dans un endroit sûr. N‘exposez pas l‘appareil à la pluie ou à des conditions humides.
▪▪ N‘utilisez jamais l‘appareil si celuici est tombé ou a été endommagé de quelque autre manière que ce soit. Demandez un entretien et une réparation auprès d‘un électricien qualifié. ▪▪ Tous les travaux d’entretien doivent être effectués par des électriciens qualifiés. ▪▪ Ne démontez pas l‘appareil. Un montage incorrect peut causer un choc électrique ou un incendie. ▪▪ Ne court-circuitez et ne pontez jamais les entrées et les sorties de l‘appareil à l‘aide d‘objets métalliques.
FR 37 Avertissement ! ▪▪ N‘essayez jamais de charger des batteries non rechargeables, endommagées ou gelées. ▪▪ Cet appareil est uniquement adapté pour charger les batteries indiquées (batte- ries sans entretien, fermées, acide-plomb (SLA) ou gel) et ne peut pas être utilisé pour recharger des batteries non rechargeables, NiCd ou tout autre type de batterie. Ne l‘utilisez pas à d‘autres fins. ▪▪ N‘utilisez pas l‘appareil pour recharger des batteries à cellules sèches.
Fonctionnement Avant la charge d‘une batterie ▪▪ Lorsque la batterie doit être retirée du véhicule avant la charge, commencez toujours par retirer le branchement mis à la terre de la batterie. Assurez-vous que les autres consommateurs du véhicule sont éteints. ▪▪ Veillez à une ventilation suffisante afin de permettre la répartition des vapeurs ou gaz toxiques. ▪▪ Assurez-vous que les pôles de la batterie sont propres.
FR 39 Aperçu du produit AG 1208, AG 1210, AG 1212 8 9 1 7 2 3 6 4 5 1. Commutateur vitesse de charge Position gauche : charge douce Position droite : charge rapide 2. LED rouge « POLARITY » 3. LED verte « POWER » 4. LED jaune « CHARGING » 5. LED verte « FULL » 6. Câble de charge (-) avec pince de charge (noire) 7. Câble de charge (+) avec pince de charge (rouge) 8. Câble secteur avec fiche secteur 9.
Fonctionnement Démarrer le processus de charge (batteries plomb-acide) Avant de brancher la batterie, il faut veiller à ce que le commutateur de sélection de la batterie (9) se trouve en position Normal. Sélectionnez ensuite la vitesse de charge avec le commutateur de vitesse de charge (1). Lorsque le chargeur est correctement branché, le processus de charge démarre automatiquement. Ce processus est affiché avec la LED Power (vert (3)) et la LED charging (jaune (4)).
FR 41 Phases de charge Courant de charge « A » Tension « V » 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) charge de maintien 10.5 5.0 - 5.4A 3.4 - 4A 1.5 - 2.0A 1.2 - 1.4A <1A Temps "t" Chargeur automatique AG 1208 Courant de charge « A » Tension « V » 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) charge de maintien 10.5 6.7 - 7A 4.5 - 5.7A 3.2 - 4.0A 1.4 - 1.
Courant de charge « A » Tension « V » 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) charge de maintien 10.5 7.4 - 8A 6.3 - 7A 4.3 - 5.2A 1.8 - 2.7A Chargeur automatique AG 1212 <1A Temps "t" Terminer le processus de charge 1. Débranchez la fiche secteur de la prise à courant alternatif. 2. Séparez la pince négative (noire) de la carrosserie de la voiture, dans des cas exceptionnels du pôle négatif de la batterie (marqué avec N ou -). 3.
FR 43 Nettoyage, entretien et maintenance En respectant un entretien minimal, vous pourrez conserver votre chargeur en parfait état de fonctionnement pendant des années. ▪▪ Nettoyez les pinces après chaque procédure de charge. Essuyez tout liquide de batterie éventuellement entré en contact avec les pinces, afin d’éviter les phénomènes de corrosion. ▪▪ Enroulez soigneusement les câbles avant d‘entreposer le chargeur.
Service Si après avoir lu soigneusement le présent mode d‘emploi vous avez encore des questions concernant la mise en service ou l’utilisation ou si un problème venait à se produire contre toute attente, veuillez prendre contact un commerce spécialisé.
FR 45
IT 47 Sommario Introduzione ����������������������������������������������������������������������������������������������� 48 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ����������������������������������������������������� 48 Caricabatterie automatico AG 1208, AG 1210 e AG 1212 per batterie 12 V ����������������������������������������������������������������������������������������� 49 Fornitura ����������������������������������������������������������������������������������������������� 49 Dati tecnici
Introduzione In queste istruzioni per l‘uso / sull’apparecchio vengono utilizzati i seguenti pittogrammi: Leggere le istruzioni per l‘uso! Pericolo di esplosione! Osservare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza! Pericolo di folgorazione! Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti non soggetti ad agenti atmosferici! Smaltimento ecocompatibile della confezione e del dispositivo! Utilizzo secondo la destinazione d’uso Il caricabatterie è stato progettato per caricare batterie a corrente cont
IT 49 Caricabatterie automatico AG 1208, AG 1210 e AG 1212 per batterie 12 V Prima della messa in esercizio informarsi bene sul corretto utilizzo dell’apparecchio. Leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l’uso. Conservarle in buono stato. In caso di consegna a terzi dell’apparecchio, assicurarsi di fornire anche le istruzioni. Fornitura Controllare subito la fornitura dopo aver aperto l’imballaggio. Accertarsi che l’apparecchio e le sue componenti non siano danneggiate.
SICUREZZA Indicationi di sicurezza generali Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. Omissioni nell’osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, ustioni e/o gravi lesioni. Conservare per future consultazioni tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. Attenzione! PERICOLO DI VITA E DI INCIDENTI PER I BAMBINI PICCOL I! Non lasciare mai il materiale d’imballaggio in mano a bambini senza la supervisione di un adulto.
IT 51 Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie ▪▪ Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. I bambini non sono in grado di comprendere o riconoscere i possibili rischi nel maneggiare i dispositivi elettrici. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per evitare che giochino con il caricabatteria. ▪▪ Assicurarsi che il caricabatteria venga posizionato sempre in un luogo sicuro. Non esporre il dispositivo a pioggia o liquidi.
▪▪ Non mettere mai in funzione il dispositivo nel caso in cui fosse caduto per terra o risultasse danneggiato in altro modo. Portarlo da un elettricista qualificato per un controllo ed una riparazione. ▪▪ Tutti i lavori di manutenzione devono essere eseguiti da elettricisti qualificati. ▪▪ Non smontare il dispositivo. Un montaggio errato può causare folgorazione o incendi. ▪▪ Non provocare mai un corto circuito o collegare le entrate e le uscite del dispositivo con l’aiuto di oggetti metallici.
IT 53 ▪▪ Non utilizzare il dispositivo per alimentare un sistema elettrico a bassa tensione. ▪▪ Assicurarsi di aver letto e compreso le istruzioni d’uso e di sicurezza allegate alla batteria o al veicolo in cui è installata la batteria. ▪▪ Evitare ogni contatto con gli acidi caustici delle batterie. Se il volto dovesse entrare in contatto con gli acidi delle batterie, lavarlo a lungo sotto l’acqua corrente e consultare il proprio medico.
Funzionamento Prima del processo di carica ▪▪ Prima dell’uso, quando bisogna staccare la batteria dal veicolo, allontanate sempre dalla batteria prima il collegamento messo a terra. Assicuratevi che tutte le altre utenze nel veicolo siano spente. ▪▪ Assicurarsi che sia presente un’aerazione sufficiente in modo da disperdere gas e vapori nocivi. ▪▪ Assicurarsi che i poli della batteria siano puliti.
IT 55 Descrizione dei prodotti AG 1208, AG 1210, AG 1212 8 9 1 7 2 3 6 4 5 1. Indicatore velocità di carica Posizione sinistra: carica delicata Posizione destra: carica veloce 2. LED rosso “POLARITY” 3. LED verde “POWER” 4. LED giallo “CHARGING” 5. LED verde “FULL” 6. Cavo di carica (-) con morsetto di carica (nero) 7. Cavo di carica (+) con morsetto di carica (rosso) 8. Cavo di rete con spina 9.
Il processo di carica procede in modo completamente automatico e termina quando il LED verde Full (5) s’illumina. La batteria sarà quindi carica al 100 % e l’apparecchio potrà essere scollegato. Inizio processo di carica (batterie al gel) Prima di collegare la batteria far attenzione che l’interruttore della scelta della batteria (9) si trovi sulla posizione GEL. In seguito selezionare la velocità di carica con l’interruttore velocità di carica (1).
IT 57 Corrente di carica Tensione “V” 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) carica di mantenimento 10.5 6.7 - 7A 4.5 - 5.7A 3.2 - 4.0A 1.4 - 1.7A <1A Tempo "t" Caricabatterie automatico AG 1210 Corrente di carica Tensione “V” 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) carica di mantenimento 10.5 7.4 - 8A 6.3 - 7A 4.3 - 5.2A 1.8 - 2.
Fine del processo di carica 1. Scollegare la spina dalla presa di corrente alternata. 2. Scollegare il morsetto di carica negativo (nero) dalla carrozzeria dell’auto, in casi eccezionali dal polo negativo della batteria (indicato con N o -). 3. Scollegare il morsetto positivo (rosso) dal polo positivo della batteria (indicato con P o +). Pulizia, cura e manutenzione Il caricabatteria può essere mantenuto in funzione per anni con cure minime. ▪▪ Pulire i morsetti dopo la fine del processo di carica.
IT 59 Assistenza Se, anche dopo aver letto le presenti istruzioni per l‘uso, aveste ancora domande sulla messa in funzione o l‘uso, o se si verificasse un problema inatteso, mettetevi in contatto con un venditore specializzato.
CZ 61 Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 62 Určené použití �������������������������������������������������������������������������������������� 62 Automatické nabíječky AG 1208, AG 1210 a AG 1212 pro nabíjení 12 V baterií ���������������������������������������������������������������������������� 63 Obsah dodávky ������������������������������������������������������������������������������������ 63 Technická data ������
Úvod V tomto návodu k použití byly použity tyto symboly Nutnost přečtení návodu k použití! Riziko výbuchu! Dodržujte upozornění a bezpečnostní pokyny! Riziko zásahu elektrickým proudem! Přístroj používat jen v místech chráněných před povětrnostními vlivy! Zlikvidujte obal s ohle dem na životní prostředí! Určené použití Nabíječka je určená pro nabíjení baterií 12 V se stejnosměrným proudem (jen znovunabíjecích, bezúdržbových, uzavřených baterií, kyselinoolovnatých baterií (SLA) nebo GEL-baterií, použitel
CZ 63 Automatické nabíječky AG 1208, AG 1210 a AG 1212 pro nabíjení 12 V baterií Seznamte se před uvedením nabíječky do provozu se všemi funkcemi a informujte se o správném zacházení s tímto výrobkem. Přečtěte si k tomu pečlivě následující návod k obsluze. Uschovejte si tento návod pro případné nahlédnutí. Předávejte tento návod spolu s nabíječkou. Obsah dodávky Kontrolujte ihned po rozbalení obsah dodávky. Zkontrolujte, jestli nejsou nabíječka nebo její díly poškozené.
Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití. nedodržení bezpečnostních pokynů a pokynů pro použití může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné ublížení na zdraví. Uschovejte si všechny bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití kvůli další konzultaci. Výstraha! NEBEZPEČÍ NEHODY A OHROŽENÍ ŽIVOTA KOJENCŮ A DĚTÍ ! Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí zadušení.
CZ 65 Bezpečnostní pokyny týkající se nabíječek ▪▪ Udržujte zařízení mimo dosah dětí. Děti nerozumí nebo si neuvědomují možná rizika spojená s manipulací s elektrickými zařízeními. Dětí musí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si nehrají s nabíječkou. ▪▪ Ujistěte se, že je zařízení uloženo na bezpečném místě. Nevystavujte zařízení dešti ani mokru. Nedovolte, aby bylo zařízení vystaveno tekoucí nebo kapající vodě nebo jiným tekutinám.
▪▪ Když jsou dodané kabely poškozené, je třeba je nechat vyměnit kvalifikovanými odborníky, aby se zabránilo rizikům. ▪▪ Nikdy nepoužívejte zařízení, když došlo k jeho pádu nebo když bylo ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ jinak poškozeno. Odneste jej na kontrolu nebo opravu ke kvalifikovanému elektrikáři. Všechny práce údržby musí být provedeny kvalifikovanými elektrikáři. Zařízení nikdy nerozebírejte. Chybná montáž může vést k zásahu elektrickým proudem nebo ke vzniku požáru.
CZ 67 ▪▪ Tato nabíječka je vhodné pouze pro uvedené akumulátory ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ (bezúdržbové uzavřené olověné akumulátory s kyselinou (SLA) nebo gelové akumulátory) a nesmí být použita pro nabíjení akumulátorů, které nejsou dobíjecí, akumulátorů NiCd nebo jiných druhů akumulátorů. Nepoužívejte ji k žádným jiným účelům. Nepoužívejte nabíječku pro nabíjení akumulátorů se suchými články. Mohly by vybuchnout a způsobit materiální škody na majetku.
Provoz Před nabíjením baterie ▪▪ Jestliže musí být baterie vyjmuta z vozidla, odpojte nejdříve její uzemněný přípoj. Zajistěte, aby byly vypnuté všechny spotřebiče ve vozidle. ▪▪ Stejně tak zajistěte dostatečné větrání, umožňující rozptýlení jedovatých výparů a plynů. ▪▪ Očistěte póly baterie. Jestliže má baterie odnímatelná odvětrávací víčka, naplňte každý článek destilovanou vodou na výrobcem doporučenou výšku hladiny. Články nepřeplňujte.
CZ 69 Popis nabíječky AG 1208, AG 1210, AG 1212 8 9 1 7 2 3 6 4 5 1. Volič rychlosti nabíjení Levá poloha: šetrné nabíjení Pravá poloha: rychlé nabíjení 2. LED červená „POLARITY“ 3. LED zelená „POWER” 4. LED žlutá „CHARGING“ 5. LED zelená „FULL“ 6. Nabíjecí kabel (-) se svorkou (černá) 7. Nabíjecí kabel (+) se svorkou (červená) 8. Přívodní kabel se zástrčkou 9.
Provoz nabíječky Start nabíjení (kyselino-olovnaté baterie) Před připojením baterie je třeba dbát na to, aby byl volič druhu baterie (9) v poloze Normal. Zvolte rychlost nabíjení příslušným voličem (1). Při správně zapojené nabíječce začíná nabíjení automaticky. Tento proces se znázorňuje kontrolkou Power-LED (zelená (3)) a Charging-LED (žlutá (4)). Nabíjení probíhá plně automaticky a po ukončení se rozsvítí kontrolka LED Full (5). Baterie je nabitá na 100 % a může se odpojit od nabíječky.
CZ 71 Nabíjecí proud „A“ Napětí (V) 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) udržovacího nabíjení 10.5 6.7 - 7A 4.5 - 5.7A 3.2 - 4.0A 1.4 - 1.7A <1A Automatická nabíječka AG 1210 Nabíjecí proud „A“ Napětí (V) 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 Čas „t“ 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) udržovacího nabíjení 10.5 7.4 - 8A 6.3 - 7A 4.3 - 5.2A 1.8 - 2.
Ukončení nabíjení 1. Vytáhněte zástrčku nabíječky ze zásuvky střídavého elektrického proudu. 2. Odpojte zápornou svorku (černou) od karosérie vozidla, ve výjimečných případech od záporného pólu baterie (značený písmenem N nebo -). 3. Odpojte kladnou svorku (červenou) od kladného pólu baterie (značený písmenem P nebo +). Čištění, péče a údržba Vaše nabíječka může být udržována ve funkčním stavu s použitím minimální péče. ▪▪ Po dokončení procesu nabíjení vyčistěte svorky.
CZ 73 Likvidace Nevyhazujte obal a výrobek do odpadků! Výrobek a obal je zhotoven ze znovupoužitelných látek (plasty, kovy, papír). Likvidujte více nepoužitelný výrobek způsobem odpovídajícím životnímu prostředí a místním ustanovením.. Servis Jestliže máte po přečtení tohoto návodu ještě otázky týkající se uvedení do provozu, obsluhy nebo vzniknou neočekávané problémy, obraťte se na Vašeho odborného prodejce.
SK 75 Obsah Uvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 76 Určené použitie ������������������������������������������������������������������������������������ 76 Automatická nabíjačka AG 1208, AG 1210 a AG 1212 na nabíjanie 12 V batérií �������������������������������������������������������������������������� 77 Osah ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 77 Technické údaje
Uvod V tomto návode na použitie boli použité tieto symboly Potreba prečítania návodu na použitie! Riziko výbuchu! Dodržujte upozornenia a bezpečnostné pokyny! Riziko zásahu elektrickým prúdom! Prístroj používajte iba na miestach chránených pred poveternostnými vplyvmi! Zlikvidujte obal s ohľadom na životné prostredie! Určené použitie Nabíjačka je určená na nabíjanie 12 V batérií na jednosmerný prúd (len nabíjateľné, bezúdržbové, zatvorené batérie, olovo-kyselinové batérie (SLA) alebo gélové batérie, zab
SK 77 Automatická nabíjačka AG 1208, AG 1210 a AG 1212 na nabíjanie 12 V batérií Skôr ako zariadenie začnete používať, sa oboznámte so všetkými jeho funkciami a informujte sa, ako sa má zariadenie správne používať. Pre tento účel si dôsledne prečítajte nasledovný návod na obsluhu. Tento návod si odložte. Ak zariadenie odovzdáte ďalšej osobe, priložte jej aj všetky podklady. Osah Obsah balenia skontrolujte ihneď po jeho vybalení. Zariadenie a všetky jeho časti skontrolujte, či nie je nič poškodené.
BEZPEČNOSŤ Všeobecné bezpečnostné pokyny Prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre použitie. nedodržanie bezpečnostných pokynov a pokynov pre použitie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne ublíženie na zdraví. Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a pokyny pre použitie kvôli neskoršiemu nahliadnutiu. Výstražné upozornenie! NEBEZPEČENSTVO NEHODY A OHROZENIA ŽIVOTA KOJENCOV A DETÍ ! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
SK 79 Bezpečnostné pokyny týkajúce sa nabíjačiek ▪▪ Udržujte zariadenie mimo dosahu detí. Deti nerozumejú alebo neuvedomujú si možné riziká spojené s manipuláciou s elektrickými zariadeniami. Detí musia byť pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa s nabíjačkou nehrajú. ▪▪ Uistite sa, že zariadenie je uložené na bezpečnom mieste. Chráňte zariadenie pred dažďom a vlhkom. Nedovoľte, aby na zariadenie tiekla alebo kvapkala voda alebo iné tekutiny.
▪▪ Keď sú dodané káble poškodené, je potrebné ich nechať vymeniť kvalifikovanými odborníkmi kvôli zabráneniu rizikám. ▪▪ Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak predtým spadlo, alebo ak bolo ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ inak poškodené. Odneste ho na kontrolu alebo opravu ku kvalifikovanému elektrikárovi. Všetky práce údržby musia byť vykonané kvalifikovanými elektrikármi. Zariadenie nikdy nerozoberajte. Chybná montáž môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo ku vzniku požiaru.
SK 81 ▪▪ Táto nabíjačka je vhodná len pre uvedené akumulátory (bezúdržbové ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ uzatvorené olovené akumulátory s kyselinou (SLA) alebo gélové akumulátory a nesmie byť použitá pre nabíjanie nenabíjateľných akumulátorov, akumulátorov NiCd alebo iných druhov akumulátorov. Nepoužívajte ju pre žiadne iné účely. Nepoužívajte nabíjačku pre nabíjanie akumulátorov so suchými článkami. Mohli by vybuchnúť a spôsobiť materiálne škody na majetku.
Prevádzka Pred nabíjaním batérie ▪▪ Ak je batériu pred nabíjaním potrebné vybrať z vozidla, z batérie vždy najskôr odpojte uzemnenú prípojku. Skontrolujte, či sú vo vozidle vypnuté všetky ostatné spotrebiče. ▪▪ Zabezpečte dostatočnú aeráciu, aby mohli unikať toxické výpary a plyny. ▪▪ Póly batérie musia byť čisté. Ak je batéria vybavená odnímateľným vetracím uzáverom, každý článok batérie naplňte destilovanou vodou po značku vyznačenú výrobcom batérie. Články nepreplňujte.
SK 83 Prehľad o produkte AG 1208, AG 1210, AG 1212 8 9 1 7 2 3 6 4 5 1. Vypínač pre rýchlosť nabíjania 7. Nabíjací kábel (+) so svorkou Poloha vľavo: šetrné nabíjanie (červená) Poloha vpravo: rýchle nabíjanie 8. Sieťový kábel so zástrčkou 2. Červená LED kontrolka „POLA- 9. Vypínač pre voľbu batérie RITA“ Poloha vľavo: 3. Zelená LED kontrolka „POWER” Olovo-kyselinové batérie 4. Žltá LED kontrolka „CHARGING Poloha vpravo: - batéria sa nabíja“ GÉLOVÉ batérie 5.
Prevádzka nabíjačky Spustenie procesu nabíjania (olovo-kyselinové batérie) Skôr ako pripojíte batériu dajte pozor na to, aby bol vypínač pre voľbu batérie (9) v polohe Normal. Vypínačom pre rýchlosť nabíjnaia (1) potom zvoľte rýchlosť nabíjania. Ak je nabíjačka pripojená správne, nabíjanie prebehne automaticky. Tento proces je indikovaný LED kontrolkou Power (zelená, (3)) a kontrolkou Charging (žltá, (4)).
SK 85 Nabíjací prúd „A“ Napätie „V“ 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) udržiavacie nabíjanie 10.5 6.7 - 7A 4.5 - 5.7A 3.2 - 4.0A 1.4 - 1.7A <1A Automatická nabíjačka AG 1210 Nabíjací prúd „A“ Napätie „V“ 14.7 14.2 - 14.7(v) 14.2 13.5- 14.2(v) 13.5 12 Čas „t“ 13.0- 13.5(v) 10.5- 12.5(v) 13.7(v) udržiavacie nabíjanie 10.5 7.4 - 8A 6.3 - 7A 4.3 - 5.2A 1.8 - 2.
Ukončenie nabíjania 1. Zástrčku vytiahnite zo siete so striedavým prúdom. 2. Z karosérie vozidla odpojte zápornú svorku (čierna), vo výnimočných prípadoch zo záporného pólu batérie (označený písmenom N alebo znamienkom -). 3. Kladnú svorku (červená) odpojte z kladného pólu batérie (označený písmenom P alebo znamienkom +). Čištění, péče a údržba Vaše nabíječka může být udržována ve funkčním stavu s použitím minimální péče. ▪▪ Po dokončení procesu nabíjení vyčistěte svorky.
SK 87 Likvidace Nevyhazujte obal a výrobek do odpadků! Výrobek a obal je zhotoven ze znovupoužitelných látek (plasty, kovy, papír). Likvidujte více nepoužitelný výrobek způsobem odpovídajícím životnímu prostředí a místním ustanovením.. Servis Ak ste si prečítali tento návod na obsluhu a napriek tomu máte otázky týkajúce sa uvedenia prístroja do prevádzky alebo otázky ohľadom obsluhy, alebo sa objavil neočakávaný problém, skontaktujte sa s odborným predajcom.
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstraße 1 ▪ D-76185 Karlsruhe SPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31 ▪ CH-8112 Otelfingen SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661 / 37 ▪ 140 00 Praha 4-Krč ▪ CZ www.aeg-automotive.