ARCTIS G 6 88 50 i Inbyggt Frys Pakastin Bruks- /inbyggtanvisning Käyttöohje Maahantuojan osoite: AEG-kodinkoneet PL 102, 01511 HELSINKI Käyntiosoite: Pakkalankuja 6 01510 VANTAA puh. 09 - 8595 3210 fax. 09 - 4398 1229 AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.
Till våra kunder! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din nya kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra användning, dess uppställning och skötsel. Förvara denna bruksanvisning väl så att den alltid finns till hands. Lämna den till eventuella efterföljande ägare av skåpet. Denna bruksanvisning är avsedd för flera tekniskt jämförbara modeller med olika utrustning. Iaktta endast informationer som beträffar Din modell.
Innehåll Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informationer om skåpets förpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avsfallhantering-gamla skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Säkerhet Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-trogen med följande säkerhetsanvisningar:safety information: Ändamålsenlig användning • Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är avsett för infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till glass-/isberedning. • Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej tillåtna.
Mitä tehdä, jos... Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voit korjata. Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat ohjeet ja noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä. Kaappi ei kylmene riittävästi • Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon. • Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toisiaan. Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee kiertämään.
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre. >PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt fluorklorkolväte-fria. Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras returpappersinsamlingen. Avfallshantering - gamla skåp Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya skåpet när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
3. tilavuutta, voit poistaa kaksi keskimmäistä lokeroa (2) ja (3). Pyri asettamaan pakasteet lokeroihin elintarvikkeiden mukaan lajiteltuina. Lokeroihin voidaan kiinnittää sisältömerkit. Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vänster sida inuti skåpet.
Ändra dörrhängning Upphängningen kan ändras från vänster (vid leverans) till höger, om uppställningsplats och bekvämlighet kräver det. Varning! Under ändringen av upphängningen får skåpet inte vara ansluten till nätet. Dra först ut nätkontakten. Inbyggnadsmått: Höjd Djup Bredd 880mm 550 mm 560 mm Instruktion för helt inbyggt skåp Limma fast tätningslisten på apparaten som visas i bilden. 1. 2. D765 8 • Noudata arvokilvessä ilmoitettua pakastusmäärää.
korkeasta lämpötilasta pakastimen sisällä. Varoitusääni kuuluu lämpötilan punaisen merkkivalon sammumiseen asti tai kunnes se kytketään pois painamalla oven hälytysäänen kuittauspainiketta. Skjut in skåpet på plats tills listen (A) rör skåpstommen. A Käyttöönotto ja lämpötilan säätö • Käännä lämpötilan säädintä (F) suuntaan „1”. • Vihreä (D) ja punainen merkkivalo (C) syttyvät, varoitusääni (jos asennettu) kuuluu. • Paina pikapakastuspainiketta (A).
Toimintopaneeli Skilj på delarna A, B, C och D enligt figuren. B A C D A A. B. C. D. E. F. PR266 50mm Placera styrplattan (A) på köksluckans insida (uppe och nere) i den höjd som beskrivs enligt figuren och markera för de yttre hålen. Efter att hålen har gjorts skruvar du fast styrplattan med de medlevererade skruvarna. A 20 m m PR166 Tryck fast det lilla skyddet (C) på styrplattan (A) så att du hör ett klick.
Aseta kansi (D) ohjaimelle (B), kunnes se naksahtaa. B D PR167/1 Öppna kylskåpsdörren och köksluckan ungefär 90°. Stick in vinkelbeslaget (B) i styrplattan (A). Håll samman kylskåpsdörren och köksluckan och markera hålen enligt figuren. Ta bort vinkelbeslagen och borra hål med Ø 2 mm borr, 8 mm från dörrens ytterkant. Sätt tillbaka vinkelbeslaget ovanför styrplattan och skruva fast med de medlevererade skruvarna. 8mm A PR167 B Sähköliitäntä Liitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan.
Elektrisk anslutning Aseta kansi (C) ohjaimelle (A), kunnes se naksahtaa. För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat skyddskontakt-vägguttag. Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10 Ampere. När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning måste med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen säkerställas att skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex.
Kiinnitä peitetulppa (B) sokkareikään ja saranareikään. B D726 Erota kappaleet A, B, C, D kuvan osoittamalla tavalla. B A Ljudsignal för temperatur C D Om din frys är utrustad med en ljudsignal, hörs ett varningsljud till-sammans med att den röda varningslampan lyser när temperaturen i din frys är för låg eller hög. Ljudsignalen hörs tills den röda varnings-lampan slocknar eller stängs av genom att knappen för snabbinfrys-ning trycks in.
• Temperaturreglaget (F) kan användas för att ställa in förvaringstemperaturen, -18 °C eller kallare. Inställning „1”: högsta och varmaste inre temperatur Inställning „4”: lägsta och kallaste inre temperatur Rekommenderad inställning: 1,5 till 2. Viktigt: Kontrollera regelbundet den röda varningslampan för tempe-ratur (C) för att garantera att den nödvändiga förvaringstemperaturen upprätthålls. Isblock Det finns ett isblock i en av frysens lådor.
Ilmankierto 50 mm Turvallisuussyistä on huolehdittava ao. kuvan mukaisesta ilmankierrosta . HUOMIO: Huolehdi, että tuuletusaukkojen edessä ei ole ilman virtausta haittaavia esteitä. min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 D567 Oven avautumissuunnan vaihtaminen 1. Pakastimen ovi on kaapin kuljetusta varten suojattu ja varmistettu saranasokalla molemmin kiinnityspuolin. Sokat on poistettava yhdeltä puolelta sekä ylhäältä että alhaalta, oven avautumissuunnasta riippuen. 2. 3. mousserande vin o.s.v. i frysen.
Lagringsgodssymboler/fryskalender • Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta varor. • Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive typ av djupfryst vara. Om det är det övre eller det nedre värdet på de angivna lagringstiderna som gäller, beror på livsmedlens kvalitet och deras förbehandling före infrysningen. För livsmedel med hög fettandel gäller alltid det nedre värdet. Avfrostning 1. 2. 3. 4. 5. 6.
• Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta. Hyvin kylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja. • Älä kosketa pakasteita kostein käsin. Kädet voivat jäätyä niihin kiinni. • Älä käytä sähkölaitteita kylmälaitteen sisällä (esim. sähköllä toimivia jäätelökoneita, vatkaajia, jne.) • Kytke laite pois toiminnasta aina ennen sen puhdistusta irrota pistoke pistorasiasta tai irrota sulake. • Kaapin sähköisiin osiin ei saa päästä nestemäisiä aineita.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet. • Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tidningspapper och lagra varorna övertäckta på ett svalt ställe. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt “Avfrostning”). Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen . Rengör skåp samt inredning med ljummet vatten och ett milt diskmedel. Skölj därefter med rent vatten och torka av.
Sisällysluettelo Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ympäristönäkökohtia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Störning Möjlig orsak Avhjälpande Värm försiktigt upp dörrtätningen på de otäta ställena Stark rimfrostsbildning i skå- Dörrtätningen är otät (even- med en hårtork (inte varmare pet eventuellt även på tuellt efter byte av dörrtät- än ca. 50°C). Dra samtidigt den uppvärmda dörrtätningen dörrtätningen. ningen). i form för hand så att den åter sluter tätt. Skåpet står inte vågrätt. Justera inställningsfötterna Skåpet har kontakt med vägSkjut skåpet något åt sidan. gen eller med andra föremål.