F76xx 02 06 01
DEUTSCH 1 FRANÇAIS 17 Danke, dass Sie sich für den AEG-Electrolux MinionStaubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Minion-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-AEG-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde. Merci d’avoir choisi un aspirateur AEG-Electrolux Minion.
D GB ZUBEHÖR ACCESSORIES 1* 2* 3 4 5 6 7* 8* 9* 10* 1* 2* 3 4 5 6 7* 8* 9* 10 + Teleskoprohr Verlängerungsrohre Schlauchgriff + Schlauch Bodendüse Kombinierte Fugendüse Polsterdüse Zubehör-Clip Turbodüse Parkettdüse Filterreinigungsbürste (an der Rückseite des Staubbehälters) Zusätzlicher Filter, bei der Reinigung des ersten Filters zu verwenden * Nur bestimmte Modelle + Telescopic tube Extension tubes Hose handle + hose Combination floor nozzle Combination crevice nozzle Upholstery nozzle Accesso
E P I ACCESORIOS ACESSÓRIOS ACCESSORI 1* 2* 3 4 5 6 7* 8* 9* 10 1* 2* 3 4 5 1* 2* 3 4 5 6 7* 8* 9* 10* + Tubo telescópico Tubos alargadores Mango de la manguera flexible y manguera Boquilla para suelos de distinto tipo Boquilla combinada para tapicerías y muebles Boquilla para tapicería Pinza para accesorios Boquilla turbo Boquilla para parquet Cepillo para limpieza del filtro (colocado en la parte posterior del recipiente para el polvo) Filtro extra, para utilizar mientras limpia el otro.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SAFETY PRECAUTIONS Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Schäden am Kabel des Geräts sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Precauciones de seguridad Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros. Bajo ninguna circunstancia utilice la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones. La garantía no cubre los daños ocasionados en el cable del aparato.
VORBEREITUNGEN BEFORE STARTING 11 Den Staubbehälter herausnehmen. 12 Entriegelungsknopf drücken und Behälter öffnen. 13 Den Vorfilter drehen und nach unten ziehen, um ihn herauszunehmen. 14 Den am Hepa-Filter angebrachten Streifen abziehen. Prüfen, ob der Hepa-Filter richtig eingelegt ist. Den Vorfilter wieder einsetzen. 15 Abdeckung wieder auf den Behälter aufsetzen, dabei darauf achten, dass die Lasche auf der Abdeckung des Staubbehälters sicher in die Öffnung des Behältergehäuses eingreift.
PREPARATIVOS ANTES DE COMEÇAR PRIMA DI COMINCIARE 11 Tire hacia arriba del recipiente para el polvo. 12 Presione el botón de bloqueo y abra el compartimento. 13 Retire el filtro previo girando y tirando hacia abajo. 14 Quite la tapa colocada en el filtro Hepa. Compruebe que el filtro Hepa está bien colocado. Vuelva a poner el filtro previo. 15 Vuelva a poner la tapa en el recipiente y asegúrese de que la pestaña de la tapa del recipiente para el polvo está bien segura en el orificio de la base de éste.
21 Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie auf den Ein-/Aus-Schalter drücken. Schalten Sie den Staubsauger aus, indem Sie erneut auf den Schalter drücken. 22 Die Saugleistung kann mithilfe der Saugsteuerung am Gerät (22a) oder am Schlauchgriff (22b) eingestellt werden. 23 Die optimalen Positionen für zeitweiliges (23a) und für längeres Abstellen (23b).
21 Encienda la aspiradora presionando el botón de encendido. Pare la aspiradora volviendo a pulsar el botón. 22 La potencia de aspiración se puede ajustar el control de potencia del aparato (22a) o en el mango del tubo flexible (22b). 23 Posición ideal cuando se hace una pausa en la limpieza (23a) o cuando se guarda el aparato (23b). LOGRO DE LOS MEJORES RESULTADOS 21 Ligue o aspirador premindo o botão Power. Desligue o aspirador premindo-o novamente.
ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS EMPTYING THE DUST CONTAINER Der Staubbehälter muss entleert werden, wenn er voll ist. The dust container must be emptied when it is full. 30 Staubbehälter abnehmen. 31 Entriegelungsknopf oben auf dem Staubbehälter drücken. Den Behälter öffnen. 32 Den Staubbehälter in einem Müllkorb entleeren. 33 Behälter mit der Abdeckung verschließen und wieder in den Staubsauger einsetzen. 9 30 Lift the dust container out. 31 Press the release button on top of the dust container.
LIMPIEZA DEL RECIPIENTE PARA EL POLVO ESVAZIAR O COMPARTIMENTO DO PÓ El recipiente para el polvo debe vaciarse cuando esté lleno. O compartimento do pó tem de ser esvaziado quando estiver cheio. 30 Tire hacia arriba del recipiente para el polvo. 31 Presione el botón de bloqueo de la parte superior del recipiente para el polvo. Abra el recipiente. 32 Vacíe el recipiente para el polvo en el cubo de basura. 33 Cierre la tapa del recipiente y vuelva a colocarlo en el aparato.
REINIGEN DES ZYLINDERFÖRMIGEN HEPAFILTERS UND DES STAUBBEHÄLTERS CLEANING THE CYLINDRICAL HEPA FILTER AND THE DUST CONTAINER Von Zeit zu Zeit muss der Staubbehälter gereinigt werden. Reinigen Sie den Hepa-Filter wenn die Anzeige rot anzeigt. Dem Staubsauger liegt ein zusätzlicher Filter bei, der bei der Reinigung des ersten Filters verwendet werden kann. Every now and then the dust container needs to be cleaned. Clean the HEPA filter when the indicator turns red.
LIMPIEZA DEL FILTRO CILÍNDRICO HEPA Y DEL RECIPIENTE PARA EL POLVO LIMPAR O FILTRO CILÍNDRICO HEPA E O COMPARTIMENTO DO PÓ PULIZIA DEL FILTRO CILINDRICO HEPA E DEL CONTENITORE PER LA POLVERE El recipiente para el polvo debe limpiarse periódicamente. Limpie el filtro de HEPA cuando el indicador cambie a color rojo. Con la aspiradora se entrega un filtro adicional, para que utilice uno mientras limpia el otro. O compartimento do pó tem de ser limpo ocasionalmente.
REINIGUNG DES SCHLAUCHES UND DER DÜSEN Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch oder ein Filter verstopft oder der Staubbehälter voll ist. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker ab, und lassen Sie den Staubsauger 20 bis 30 Minuten stehen. Beheben Sie die Verstopfung und/oder tauschen Sie die Filter aus. Leeren Sie den Staubbehälter, und schalten Sie den Staubsauger wieder ein. Rohr und Schlauch 43 Rohre und Schlauch mit einem Reinigungsband oder Ähnlichem reinigen.
LIMPIEZA DEL TUBO ELÁSTICO Y DE LA BOQUILLA La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la boquilla, el tubo, el tubo elástico o los filtros se atascan, así como cuando el depósito de polvo esté lleno. En ese caso, desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe durante un periodo de 20 a 30 minutos. Limpie aquello que haya producido la obstrucción, vacíe el depósito de polvo y reinicie.
VERBRAUCHER-INFORMATION CONSUMER INFORMATION Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden. Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw. tauschen Sie diese aus. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt.
INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR INFORMAZIONI PER L’UTENTE AEG-Electrolux no se hace responsable de los daños que se puedan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida del aparato. Este producto está diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclaje. Para obtner más detalles consulte nuestro sitio web: www.aeg- lectrolux.
F NL ACCESSOIRES NEDERLANDS 1* 2* 3 4 5 6 7* 8* 9* 10* 1* 2* 3 4 5 6 7* 8* 9* 10* + Tube télescopique Tubes rigides Poignée du flexible + flexible Combiné suceur pour sols Suceur long / brosse combiné Petit suceur pour canapés, tentures Porte accessoires Turbobrosse Brosse pour parquets, sols durs Brosse de nettoyage du filtre (fixée à l’arrière du bac à poussière) Filtre supplémentaire, à utiliser lorsque l'autre est au nettoyage.
TR GR AKSESUARLAR 1* 2* 3 4 5 6 7* 8* 9* 10* + Teleskopik boru Uzatma boruları Hortum sapı + hortum Kombine yer başlığı Kombine dar aralık ucu/fırça Döşeme başlığı Aksesuar askısı Turbo başlık Parke başlığı Filtre temizleme fırçası (toz haznesinin arka tarafına yerleştirilmiş durumdadır) Ekstra filtre, diğer filtre temizlenirken kullanılmak içindir.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d'éviter tout danger. Ne jamais utiliser l'aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.
GÜVENLIK ÖNLEMLERI Ürünle birlikte gelen kablo hasar görürse, bir tehlike olasılığını ortadan kaldırmak amacıyla söz konusu kablo; üretici, servis temsilcisi veya benzer niteliklere sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. Kablonun hasarlı olduğu durumlarda elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın. Cihazın kabloları garanti kapsamında değildir.
PRÉCAUTIONS LIÉES AU CÂBLE ÉLECTRIQUE : VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET AANSLUITSNOER: Vérifier régulièrement que le câble n'est pas endommagé. Ne jamais utiliser l'aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l'appareil ne sont pas couverts par la garantie. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d'éviter tout danger.
ELEKTRIK KABLOSU ÖNLEMLERI: Kablonun hasar görüp görmediğini düzenli biçimde kontrol edin. Kablonun hasarlı olduğu durumlarda elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın. Cihazın kabloları garanti kapsamında değildir. Ürünle birlikte gelen kablo hasar görürse, bir tehlike olasılığını ortadan kaldırmak amacıyla söz konusu kablo; üretici, servis temsilcisi veya benzer niteliklere sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. Lütfen temizlemeden veya bakım yapmadan önce cihazın fişini prizden çekin.
21 Mettre l'aspirateur en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Arrêter l'aspirateur en appuyant une nouvelle fois sur le bouton. 22 La puissance d'aspiration peut être réglée à l'aide du bouton marche/arrêt (22a) ou du curseur se trouvant sur la poignée du flexible (22b). 23 Position « parking » idéale pour les arrêts momentanés (23a) et le rangement (23b).
21 Elektrikli süpürgeyi güç düğmesine basarak çalıştırın. Elektrikli süpürgeyi durdurmak için aynı düğmeye bir kere daha basın. 22 Makine üzerindeki (22a) veya hortum sapı üzerindeki (22b) güç kontrol düğmesini kullanarak emiş gücünü ayarlayabilirsiniz. 23 Duraklatma (23a) ve saklama (23b) için ideal park pozisyonu. 21 Ανάψτε την ηλεκτρική σκούπα πατώντας το κουμπί ισχύος. Σταματήστε την ηλεκτρική σκούπα πατώντας ξανά το ίδιο κουμπί.
COMMENT VIDER LE BAC À POUSSIÈRE HET STOFRESERVOIR LEEGMAKEN Le bac à poussière doit être vidé lorsqu'il est plein. Het stofreservoir moet worden leeggemaakt als het vol is. 30 Retirer le bac à poussière en le soulevant. 31 Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur le dessus du bac. Ouvrir le bac. 32 Vider le bac à poussière dans une poubelle. 33 Fermer le couvercle du bac et le remettre dans l'aspirateur. 25 30 Til het stofreservoir uit het apparaat.
TOZ HAZNESINI BOŞALTMA Toz haznesi, dolduğu zaman boşaltılmalıdır. 30 Toz haznesini dışarı çıkarın. 31 Toz haznesinin üstündeki serbest bırakma düğmesine basın. Hazneyi açın. 32 Toz haznesini, çöp tenekesine (ofis veya ev tipi) boşaltın. 33 Hazne kapağını kapatın ve hazneyi tekrar süpürgeye yerleştirin. ΆΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΊΟΥ ΣΚΌΝΗΣ Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο σκόνης όταν έχει γεμίσει. 30 Ανασηκώστε το δοχείο σκόνης. 31 Πατήστε το πλήκτρο απελευθέρωσης που βρίσκεται στο επάνω μέρος του περιέκτη σκόνης.
NETTOYAGE DU FILTRE HEPA CYLINDRIQUE ET DU BAC À POUSSIÈRE REINIGEN VAN DE CILINDERVORMIGE HEPA-FILTER EN HET STOFRESERVOIR De temps à autre, le bac à poussière doit être nettoyé. Nettoyer le filtre HEPA lorsque l'indicateur devient rouge. Un filtre supplémentaire est fourni avec l'aspirateur. De cette façon, vous pouvez utiliser l'un des filtres lorsque l'autre est au nettoyage. Af en toe moet het stofreservoir worden schoongemaakt. Reinig het HEPA filter als het controlelampje rood wordt.
SILINDIR ŞEKLINDEKI HEPA FILTRENIN VE TOZ HAZNESININ TEMIZLENMESI Toz haznesinin zaman zaman temizlenmesi gerekir. Filtre gösterge lambasi kirmiziya döndügünde, HEPA filtreyi temizlemeniz gerekmektedir. Bir filtre temizlenirken diğer filtrenin kullanılabilmesi için elektrikli süpürge ile birlikte bir ekstra filtre gelir. 34 Toz haznesini dışarı çıkarın. 35 Serbest bırakma düğmesine basın ve gövdeyi / hazneyi açın. 36 Çevirerek ön filtreyi çıkarın ve aşağı doğru çekin.
Tubes et flexibles 43 Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes et le flexible. 44 Il est également possible d’éliminer ce qui obstrue le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, il faut faire attention en cas d’obstruction par du verre ou des aiguilles qui seraient coincés dans le flexible. Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés aux accessoires. Nettoyage des suceurs pour les sols 45 S'assurer de nettoyer régulièrement le combiné suceur pour sols.
Hortum ve başlığın temizlenmesi Başlık, boru, hortum veya filtreler tıkanırsa veya toz haznesi dolarsa elektrikli süpürge otomatik olarak durur. Bu gibi durumlarda, süpürgenizin fişini prizden çekin ve süpürgenin soğuması için 20-30 dakika bekleyin. Tıkanıklığı giderin ve/ veya filtreleri değiştirin, toz haznesini boşaltın ve süpürgeyi yeniden çalıştırın. Borular ve hortumlar 43 Boruları ve hortumu temizlemek için bir temizleme çubuğu veya benzer bir malzeme kullanın.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter : En France : Service Conseil Consommateurs ELECTROLUX LDA B.P. 63, 02140 VERVINS Tél. : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis un poste fixe) Fax : 03 23 91 03 07 email : serviceconsommateurs.electrolux@electrolux.
TÜKETICI BILGISI Bu ürün, çevre düşünülerek tasarlanmıştır. Bütün plastik parçalarda geridönüşüm işaretleri bulunmaktadır. Detaylar için web sitemizi ziyaret ediniz: www.electrolux.com.tr Elektrikli süpürge ya da Kullanma Kılavuzu ile ilgili herhangi bir sorunuz / yorumunuz olursa lütfen eposta adresimize gönderiniz: floorcare@electrolux.com • • İşaretleme Direktifi 93/68/EEC.