AXP09HSECI EN AIR CONDITIONER USER MANUAL 2 24 FR MANUEL D’UTILISATION CLIMATISEUR 46 DE BENUTZERHANDBUCH KLIMAGERÄT NL GEBRUIKERSHANDLEIDING 68 AIRCONDITIONER 90 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES ACONDICIONADOR DE AIRE
www.aeg.com CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION ��������������������������������������������������������������������������������������� 3 2. SAFETY INSTRUCTION ���������������������������������������������������������������������������������������� 6 3. UNIT DESCRIPTION ������������������������������������������������������������������������������������������� 10 4. ACCESSORIES INCLUDED �������������������������������������������������������������������������������� 10 5.
ENGLISH 1. 3 SAFETY INFORMATION WARNING! • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance.
www.aeg.com 4. Always store or move the unit in an upright position. 5. Do not cover the appliance when in operation or immediately after use. 6. Always ensure that when the water pump drain hose is fitted that the hose is run to an effective drain point. 7. Always drain condensate before storing unit. 1.2 Point to Keep in Mind When Using Your Air Conditioner CAUTION! Warnings for use • Do not modify any part of this product. • Do not insert anything into any part of the unit.
ENGLISH person in order to avoid a hazard. Use only the manufacturer specified power cord for replacement. • This appliance must be earthed. This appliance is equipped with a cord having an earth wire. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. Grounding tab Plug • This appliance is equipped with a cord that has a earthed wire connected to an earthed pin. The plug must be plugged into a socket that is properly installed and earthed.
www.aeg.com • Provide a residual current device (ROD) in order to protect against electric shock in accordance with British Standard and Wiring Rules. • Exposure to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time. • Do not use this air conditioner for non-specified special purposes (e.g. preserving precision devices, food, pets, plants, and art objects).
ENGLISH 7 • The appliance shall be stored in a wellventilated area where the room size larger than 12 m2. • Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. • Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
www.aeg.com warning meaning Plug in power plug properly Otherwise, it may cause electric shock or fire due to excess heat generation Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out Die power plug It may cause electric shock or fire due to heat generation Do not damage or use an unspecified power cord It may cause electric shook or fire.
ENGLISH 9 CAUTION! caution meaning When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the unit It may cause an injury Do not clean the air conditioner with water Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock Ventilate the room well when used together with a stove, etc.
www.aeg.com 3. UNIT DESCRIPTION 1 2 6 7 8 3 9 5 10 4 1 Room air discharge 6 Carrying handle(both sides) 2 Control panel 3 Room air inlet 7 Filter 8 Exhaust air outlet 4 Castor 9 Drain outlet 5 Remote control 10 Bottom tray drain outlet Fig. 1 4. ACCESSORIES INCLUDED PARTS PARTS NAME: QUANTITY: 1 Exhaust hose 1 pcs 2 Window Sliding Kit 1 pcs 3 Drain Hose & Adaptor 1 pcs 4 3/8" Screw 2 pcs 5 Decoration film 1 pcs 6 Fixing Strap 1 set 7 Remote Control 1 pcs Fig.
ENGLISH 11 5. INSTALLATION INSTRUCTIONS 5.1 Exhausting hot air In the COOLING Mode the appliance must be placed close to a window or opening so that the warm exhaust air can be ducted outside. First position unit on a flat floor and make sure there’s a minimum of 30cm clearance around the unit, and is within the vicinity of a single circuit outlet power source. 1. Extend either side of the hose (Fig. 3). Fig. 6 Window Slider Kit Minimum: 56cm Maxmum: 112cm Refer to “5.
www.aeg.com 2. Place the window slider kit on the window. Adjust the length of the window slider kit according to the height of window (Fig. 10). 3. Press back the locking lever to fix the length of the window slider kit, then close the window and pinch the window kit between the window and the window frame, to secure the window kit, peel off the protect film in the back of the tabs of the anchor and attach on the window frame, then fasten the strap (Fig. 12). Fig.
ENGLISH 13 6. AIR CONDITIONER FEATURES 6.1 CONTROL PANEL 1 7 6 5 4 3 2 1 Displays temperature 4 Increase temperature 2 Filter reset button (hold 3 secs to reset) 5 Decrease temperature 6 Sets mode 3 Sets fan speed 7 Turns unit on or off 6.2 Remote Control 2. Use a coin or something like that to rotate the back cover anti-clockwise to open it. (Fig.20 & 21) 1 2 5 3 4 Fig.
www.aeg.com 3. Do not use batteries other than the Fig. 22 4. Replace the battery and reinstall the inside cover and back cover. Battery Type: RG15D/E-ELL (Rated Voltage: 3VDC) WARNING! Please use the battery appropriately 1. Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from children. 2. Be sure the batteries are inserted properly. type specified. 4. Do not use old batteries with new ones. 5. Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak. 6.
ENGLISH 15 Dry mode 7.2 Fault code In this mode you do not need to use the exhaust adaptor hose, BUT the water collected must be discharged. See 7.3 Drainage Section. If the display reads “A5”, the room temperature sensor has failed. Contact your Authorized Electrolux Service Centre. 1. Press the “Modes” button until the “Dry” indicator is lit. 2. The fan will run at low speed and the display will show the room temperature. 3. Keep doors & windows closed for best effect. 4. Connected drain hose.
www.aeg.com 7.3 Drainage During the Heat and dry mode, you need to connect the drain hose to the drain outlet in the back of the unit to drain the condensate from the unit. Otherwise, the unit may not function normally and display show “P1”. A. Discharge into a drain that is lower than the unit. B. The unit have a pump to drain the condensate. Fig. 23 If necessary you can extend the drain hose by adapting the drain hose adpator in the end of the drain hose, then use a 8-9mm hose to extend.(Fig.
ENGLISH 17 8. CARE & CLEANING Clean your air conditioner regularly to keep it looking new. 8.1 Air filter cleaning Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or fire hazards. Enter the context of your task here (optional). 1. Grasp the filters tab and pull off the 4 filters on the back of the unit one by one. 2. Wash the filter using liquid dishwashing detergent and warm water. Rinse filter thoroughly. Gently shake excess water from the filter.
www.aeg.com mode. Then, set temperature to a higher setting. • Exhaust duct not connected or blocked. See 5.1 Exhausting hot air Section. Air conditioner cooling, but room is too warm - ice forming on cooling coil behind decorative front • Dirty air filter - air restricted. Clean air filter. Refer to 8. Care and Cleaning section. • Temperature is set too high. Set temperature to a lower setting. • Air directional louvers positioned improperly. Position louvers for better air distribution.
ENGLISH the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. nonsparking, adequately sealed or intrinsically safe. 5. Presence of fire extinguisher. If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area. 6. No ignition sources.
www.aeg.com servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. 2. Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected.
ENGLISH • Purge again with inert gas; • Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
www.aeg.com 11. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked. Labelling Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
ENGLISH 23 11. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.aeg.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ �������������������������������������������������������������������������� 25 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������� 28 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL �������������������������������������������������������������������������� 32 4. ACCESSOIRES INCLUS ������������������������������������������������������������������������������������� 32 5.
FRANÇAIS 1. 25 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION ! • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent d’utiliser l’appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
www.aeg.com 4. Rangez ou déplacez toujours l’appareil en position debout. 5. N e pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement ou immédiatement après son utilisation. 6. V eillez toujours à ce que, lorsqu’installé, le tuyau de vidange de la pompe à eau est bien dirigé vers un point de vidange efficace. 7. Vidangez toujours l’eau de condensation avant de ranger l’appareil. 1.
FRANÇAIS 27 • Cet appareil doit être relié à la terre. Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un fil de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. Prise de courant Fiche de mise à la terre • Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un fil de mise à la terre relié à une borne de terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. Ne coupez ou retirez en aucun cas la borne de terre carrée de cette prise.
www.aeg.com • Ne bloquez pas la sortie d’échappement de l’air. Les performances de refroidissement pourraient être réduites ou complètement arrêtées. • Utilisez un dispositif différentiel résiduel (DDR) par mesure de protection contre les chocs électriques, conformément aux normes britanniques et aux réglementations relatives aux câblages. • L’exposition prolongée au flux d’air direct du climatiseur pourrait être dangereux pour votre santé.
FRANÇAIS 29 • L’appareil doit être entreposé dans une pièce bien ventilée et de taille supérieure à 12 m2. • Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de fluide frigorigène doit être titulaire d’un certificat valide délivré par un organisme d’évaluation accrédité par l’industrie qui autorise sa compétence à la manipulation des frigorigènes en toute sécurité conformément à un cahier des charges reconnu par l’industrie.
www.aeg.
FRANÇAIS 31 ATTENTION ! attention signification Lors du retrait du filtre à air, ne touchez pas les parties métalliques de l’appareil Cela peut entraîner des blessures Ne nettoyez pas le climatiseur avec de l’eau dans l’appareil et dégrader l’isolation Cela peut provoquer un choc électrique Veillez à bien ventiler la pièce lorsque vous utilisez l’appareil en même temps qu’une cuisinière, etc Une pénurie d’oxygène peut se produire Lorsque l’appareil doit être nettoyé, éteignez-le et coupez le disjo
www.aeg.com 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 2 6 7 8 3 9 5 10 4 Fig. 1 1 Évacuation de l’air de la pièce 6 Poignée de transport (des deux côtés) 2 Bandeau de commande 3 Entrée d’air de la pièce 7 Filtre 8 Température d’évacuation de l’air 4 Roulette 9 Sortie d’évacuation 5 Télécommande 10 Sortie de vidange du bac inférieur 4.
FRANÇAIS 33 5. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 5.1 Air chaud d’évacuation En mode COOLING (refroidissement), l’appareil doit être placé à proximité d’une fenêtre ou d’une ouverture afin que l’air chaud puisse être conduit vers l’extérieur. Placez d’abord l’appareil sur un sol plat en vous assurant qu’aucun obstacle ne se trouve à moins de 30 cm autour de l’appareil, et qu’il est à proximité d’une source d’alimentation à circuit unique. 1. Déployer une des extrémités du tuyau (Fig. 3). Fig.
www.aeg.com 2. Placez le kit de glissière de fenêtre sur la fenêtre. Ajustez la longueur du kit de glissière de fenêtre selon la hauteur de la fenêtre (Fig. 10). 3. Appuyez de nouveau sur le levier de verrouillage pour fixer la longueur du kit de glissière de fenêtre, puis fermez la fenêtre et coincez le kit de fenêtre entre la fenêtre et l’encadrement de la fenêtre.
FRANÇAIS 35 6. CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR 6.1 BANDEAU DE COMMANDE 1 7 6 5 4 1 Affiche la température 2 Bouton de réinitialisation du filtre (maintenir enfoncé 3 secondes pour réinitialiser) 3 Définit la vitesse du ventilateur 6.2 Télécommande 1 3 4 5 6 7 2 Augmente la température Diminuer la température Définit le mode Allume ou éteint l’appareil 2. Utilisez une pièce de monnaie ou un objet similaire pour faire tourner le couvercle arrière dans le sens antihoraire pour l’ouvrir (Fig.
www.aeg.com 3. N’utilisez pas de piles autres que celles spécifiées. 4. Ne mélangez pas des piles usagées et des piles neuves. 5. Ne jetez pas les piles au feu. Les piles peuvent exploser ou fuir. Fig. 22 4. Remplacez la pile et réinstallez le couvercle intérieur, puis le couvercle arrière. Type de batterie : RG15D/E-ELL (tension nominale : 3 V CC) ATTENTION ! Veuillez utiliser la pile de manière correcte 1. Risque de brûlure chimique. Tenez les piles hors de portée des enfants. 2.
FRANÇAIS Mode Séchage Vous n’avez pas besoin de l’adaptateur du tuyau d’échappement avec ce mode, MAIS l’eau recueillie doit être évacuée. Voir le paragraphe 7.3 « Vidange ». 1. Appuyez sur le bouton « Modes » jusqu’à ce que le voyant « Dry » (Séchage) s’affiche. 2. Le ventilateur fonctionnera à vitesse réduite et la température de la pièce s’affichera. 3. Pour de meilleurs résultats, laissez les portes et les fenêtres fermées. 4. Tuyau de vidange raccordé. Voir le paragraphe « Vidange ». 37 7.
www.aeg.com 7.3 Vidange 7.4 Conseils d’utilisation Pendant le chauffage et le mode séchage, il faut raccorder le tuyau de vidange à la sortie de vidange située à l’arrière de l’appareil de manière à vider le condensat de l’appareil. Sinon, l’appareil pourrait ne pas fonctionner normalement avec l’écran affichant « P1 ». A. Vidanger dans une évacuation située plus bas que l’appareil. B. L’appareil comporte une pompe pour purger le condensat.
FRANÇAIS 39 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez régulièrement votre climatiseur pour qu’il conserve son aspect neuf. 8.1 Nettoyage du filtre à air Veillez à bien débrancher l’appareil avant de le nettoyer afin d’éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie. Inscrivez ici le contexte de votre tâche (facultatif). 1. Prenez la patte des filtres et retirez un par un les 4 filtres situés à l’arrière de l’appareil. 2. Nettoyez le filtre à l’aide avec du liquide vaisselle et de l’eau chaude.
www.aeg.com « Entretien et nettoyage ». Pour dégivrer, sélectionnez le mode « Fan » (ventilateur). • La température sélectionnée pour le refroidissement de nuit est trop basse. Pour dégivrer la bobine, sélectionnez le mode « Fan » (ventilateur). Puis sélectionnez une température plus élevée. • Le conduit d’échappement n’est pas raccordé ou est bloqué. Reportez-vous au paragraphe 5.1 « Air chaud d’évacuation ».
FRANÇAIS 4. Vérification de la présence de réfrigérant. La zone doit être vérifiée avec un détecteur de frigorigène approprié avant et pendant l’intervention, pour s’assurer que le technicien est au courant des atmosphères potentiellement inflammables. Veiller à ce que l’équipement de détection des fuites utilisé soit approprié pour une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’està-dire sans étincelles, correctement étanchéifiés ou à sécurité intrinsèque. 5. Présence d’un extincteur.
www.aeg.com couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire de fournir une alimentation électrique à l’équipement pendant l’entretien, un système de détection de fuite permanent doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse. 2.
FRANÇAIS • Purger à nouveau avec du gaz inerte ; • Ouvrir le circuit en coupant ou en brasant. La charge de réfrigérant doit être récupérée dans des cylindres de récupération appropriés. Le système doit être « rincé » avec de l’OFN afin de sécuriser l’appareil. Ce processus pourra devoir être répété plusieurs fois. Ne pas employer de l’air comprimé ou de l’oxygène pour cette tâche.
www.aeg.com 11. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération, à moins d’avoir été nettoyé et vérifié. Étiquetage L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et que son réfrigérant a été purgé. L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous que l’équipement est muni d’étiquettes indiquant qu’il contient du fluide frigorigène inflammable.
FRANÇAIS 45 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole Déposez les emballages dans les bacs de recyclage prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant ce symbole avec les ordures ménagères. Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale.
www.aeg.com INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ������������������������������������������������������������������������������������ 47 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN ��������������������������������������������������������������������������� 50 3. GERÄTEBESCHREIBUNG ���������������������������������������������������������������������������������� 54 4. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ����������������������������������������������������������������������������� 54 5.
DEUTSCH 1. 47 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
www.aeg.com 4. Lagern oder versetzen Sie das Gerät immer in aufrechter Position. 5. Bedecken Sie das Gerät nicht während des Betriebs oder unmittelbar nach der Verwendung. 6. Stellen Sie sicher, dass wenn der Wasserpumpenablaufschlauch angebracht ist, dieser an einem Ablaufpunkt angeschlossen ist. 7. Lassen Sie immer das Kondenswasser ab, bevor Sie das Gerät einlagern. 1.
DEUTSCH 49 • Das Gerät muss geerdet sein. Das Netzkabel des Geräts verfügt über einen Erdungsleiter. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose gesteckt werden. Erdungskontakt Stecker • Das Netzkabel des Geräts verfügt über eine Erdungsleiter, der an einen Erdungskontakt angeschlossen ist. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose gesteckt werden. Entfernen Sie auf keinen Fall den quadratischen Erdungskontakt vom Netzstecker.
www.aeg.com • Sorgen Sie für eine geeignete Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Schutz gegen elektrischen Schlag, die den lokalen Vorschriften entspricht. • Wenn Sie dem direkten Luftstrom aus dem Klimagerät über einen längeren Zeitraum hinweg ausgesetzt sind, wird Ihre Gesundheit möglicherweise beeinträchtigt. Setzen Sie in der Nähe befindliche Personen, Haustiere oder Pflanzen nicht über einen längeren Zeitraum hinweg dem direkten Luftstrom aus.
DEUTSCH 51 • Das Gerät muss in einem gut belüftetem Bereich und in einem Raum mit einer Bodenfläche größer als 12 m2 aufbewahrt werden. • Alle Personen, die an einem Kältemittelkreislauf arbeiten oder in ihn eingreifen, müssen im Besitz eines gültigen Zertifikats von einer anerkannten Prüfstelle sein, die ihnen bestätigt, dass sie sicher im Umgang mit Kältemitteln gemäß der anerkannten Spezifikationen sind. • Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen durchgeführt werden.
www.aeg.com Warnung Bedeutung Stecken Sie den Netzstecker ordnungsgemäß in die Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder von Bränden aufgrund von Überhitzung. Schalten Sie das Gerät nicht ein oder aus, indem Sie den Netzstecker einstecken oder herausziehen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder von Bränden aufgrund von Überhitzung. Verwenden Sie kein Netzkabel, das nicht vom Hersteller zugelassen ist.
DEUTSCH 53 VORSICHT! Vorsicht Bedeutung Wenn der Luftfilter entnommen werden muss, berühren Sie nicht die Metallteile des Geräts. Es besteht Verletzungsgefahr. Reinigen Sie das Klimagerät nicht mit Wasser. Wasser kann in das Gerät eindringen und die Isolierung beeinträchtigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Lüften Sie den Raum regelmäßig, wenn das Klimagerät zusammen mit einem Ofen o. ä. verwendet wird. Es kann zu einem Sauerstoffmangel kommen.
www.aeg.com 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 1 2 6 7 8 3 9 5 10 4 Abb. 1 1 Luftaustritt in den Raum 6 Tragegriff (beidseitig) 2 Bedienfeld 3 Raumlufteinlass 7 Filter 8 Abluftauslass 4 Laufrolle 9 Ablassöffnung 5 Fernbedienung 10 Ablassöffnung der Auffangwanne 4.
DEUTSCH 55 5. MONTAGEANWEISUNG 5.1 Warmluftauslass Im Kühlmodus muss das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer sonstigen Raumöffnung aufgestellt werden, um die Warmluft nach außen leiten zu können. Stellen Sie das Gerät zunächst auf einer ebenen Fläche auf, und sorgen Sie dafür, dass das Gerät einen Abstand von mindestens 30 cm zu umliegenden Objekten hat. Vergewissern Sie sich auch, dass sich eine Steckdose in der Nähe befindet, die an einen einzelnen Stromkreis angeschlossen ist. 1.
www.aeg.com 2. Setzen Sie die ausziehbare Fensterleiste in das Fenster. Passen Sie die Länge der ausziehbaren Fensterleiste entsprechend der Fensterhöhe an (Abb. 10). 3. Drücken Sie den Verriegelungshebel nach hinten, um die Länge der ausziehbaren Fensterleiste zu fixieren, schließen Sie das Fenster und klemmen Sie das Fenster-Set zwischen dem Fenster und dem Rahmen ein, um das Fenster-Set zu sichern.
DEUTSCH 6. FUNKTIONEN DES KLIMAGERÄTS 6.1 Bedienfeld 1 7 6 5 4 3 2 4 Erhöhen der Temperatur 5 Verringern der Temperatur 1 Temperaturanzeige 2 Taste zum Zurücksetzen des Filters (3 Sek. gedrückt halten) 6 Einstellen der Modi 7 Ein- oder Ausschalten des Geräts 3 Einstellen der Lüfterdrehzahl 6.2 Fernbedienung 1 2. Drehen Sie die hintere Abdeckung mit einer Münze oder einem ähnlichen Gegenstand gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu öffnen (Abb. 20 und 21). 2 5 3 4 Abb.
www.aeg.com Abb. 22 4. Ersetzen Sie die Batterie und schließen Sie die innere und äußere Abdeckung. Batterietyp: RG15D/E-ELL (Nennspannung: 3 V DC) WARNUNG! Handhaben Sie die Batterien richtig 1. Gefahr einer chemischen Verätzung. Halten Sie Batterien von Kindern fern. 2. Setzen Sie die Batterien richtig ein. 3. Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp. 4. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien zusammen. 5. Entsorgen Sie Batterien nicht, indem Sie sie verbrennen.
DEUTSCH Trockenmodus In diesem Modus muss der Abluftschlauch nicht verwendet werden, ABER das aufgefangene Wasser muss abgelassen werden. Siehe Abschnitt 7.3 Ablassen des Kondenswassers. 1. Drücken Sie die Taste „Modes“, bis die Kontrolllampe „Dry“ leuchtet. 2. Der Lüfter läuft daraufhin mit geringer Geschwindigkeit und auf dem Display wird die Raumtemperatur angezeigt. 3. Halten Sie für größtmögliche Effektivität die Fenster und Türen geschlossen. 4. Schließen Sie den Ablaufschlauch an.
www.aeg.com 7.3 Abpumpen 7.4 Hinweise zum Betrieb Während des Heiz- und Trockenmodus muss der Wasserablaufschlauch an den Anschluss auf der Rückseite des Geräts angeschlossen sein, um das Kondensat abzulassen. Anderenfalls funktioniert das Gerät möglicherweise nicht korrekt und das Display zeigt „P1“ an. A. Leiten Sie das Kondensat in einen Abfluss, der tiefer gelegen ist, als das Klimagerät. B. Das Gerät verfügt über eine Pumpe, um das Kondensat abzulassen.
DEUTSCH 61 8. REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie das Klimagerät regelmäßig, damit es stets wie neu aussieht. 8.1 Reinigen des Luftfilters Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, um einen elektrischen Schlag oder einen Brand zu vermeiden. Geben Sie den Kontext Ihrer Aufgabe hier ein (optional). 1. Fassen Sie die Lasche der Filter an und ziehen Sie die 4 Filter auf der Geräterückseite nacheinander heraus. 2. Waschen Sie den Filter mit Geschirrspülmittel und warmem Wasser aus.
www.aeg.com • Die Temperatur ist für eine Kühlung in der Nachtzeit zu niedrig eingestellt. Stellen Sie den Lüftermodus ein, um die Kühlschlange abzutauen. Stellen Sie die Temperatur dann auf einen höheren Wert ein. • Der Abluftschlauch ist nicht angeschlossen oder er ist verstopft. Siehe Abschnitt 5.1 Warmluftauslass. • Türen, Fenster, Schieber usw. sind geöffnet kühle Luft entweicht. Schließen Sie Türen, Fenster, Schieber usw. • Das Gerät wurde erst kürzlich in einem warmen Raum eingeschaltet.
DEUTSCH 4. Überprüfung auf das Vorhandensein von Kältemittel. Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden, um sicherzustellen, dass der Techniker sich einer potenziell entflammbaren Atmosphäre bewusst ist. Stellen Sie sicher, dass das Leckerkennungssystem für entflammbare Kältemittel geeignet ist. Es muss funkensicher, angemessen abgedichtet und eigensicher sein. 5. Vorhandensein eines Feuerlöschers.
www.aeg.com Wird während der Wartung unbedingt eine Spannungsversorgung benötigt, muss der ständig eingeschaltete Leckdetektor am kritischten Punkt angebracht werden, damit er vor einer potenziell gefährlichen Situation warnen kann. 2. Besonders muss auf folgende Punkte geachtet werden: Bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen muss geprüft werden, ob das Gehäuse nicht so verändert wurde, dass es die Sicherheit beeinträchtigt.
DEUTSCH • Erneut mit inertem Gas spülen • Kreislauf durch Aufschneiden oder Löten öffnen Das Kältemittel muss in geeigneten Rückgewinnungsbehältern aufgefangen werden. Das System muss mit sauerstofffreiem Stickstoff durchgespült werden, damit es wieder sicher funktioniert. Dieser Vorgang muss eventuell mehrmals wiederholt werden. Für diesen Vorgang darf keine Druckluft oder Sauerstoff verwendet werden.
www.aeg.com Kennzeichnung Die Anlage muss gekennzeichnet werden und es muss vermerkt werden, dass sie außer Betrieb genommen wurde und kein Kältemittel enthält. Das Etikett muss mit dem Datum versehen und unterschrieben werden. Sicherstellen, dass sich auf der Anlage Etiketten befinden, die anzeigen, dass die Anlage entflammbares Kältemittel enthält. Rückgewinnung Wird Kältemittel für die Außerbetriebnahme oder Wartungsarbeiten aus einem System entnommen, müssen alle Kältemittel sicher entfernt werden.
DEUTSCH 67 11. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
www.aeg.com INHOUD 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ���������������������������������������������������������������������������������� 69 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES �������������������������������������������������������������������������������� 72 3. OMSCHRIJVING ������������������������������������������������������������������������������������������������ 76 4. MEEGELEVERDE ACCESSOIRES ���������������������������������������������������������������������� 76 5.
NEDERLANDS 1. 69 VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING! • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
www.aeg.com 4. Bewaar of verplaats het systeem altijd rechtop. 5. Tijdens de werking of net erna het apparaat niet bedekken. 6. Zorg er altijd voor dat, wanneer er een waterpompafvoerslang is aangesloten, deze slang naar een goedwerkende afvoer wordt geleid. 7. Zorg voor opslag altijd dat al het condensatiewater uit het systeem verwijderd is. 1.2 Belangrijke zaken bij het gebruik van uw airconditioningsysteem OPGELET! Waarschuwingen voor gebruik • Wijzig geen enkel onderdeel van dit product.
NEDERLANDS 71 teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik uitsluitend door de fabrikant gespecificeerde netsnoeren als vervanging. • Dit apparaat moet geaard worden. Dit apparaat is uitgerust met een netsnoer met aardingskabel. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat goed is geïnstalleerd en geaard. Aarding Stekker • Dit apparaat is uitgerust met een netsnoer met een geaarde draad die verbonden is met een geaarde pen.
www.aeg.com • Voorzie een lekstroomapparaat (ROD) ter bescherming tegen elektrische schokken, in overeenstemming met de Britse norm en bedradingsrichtlijnen. • Langdurige blootstelling aan een directe luchtstroming kan schadelijk zijn voor uw gezondheid. Stel bewoners, huisdieren of planten niet langdurig bloot aan directe luchtstromen.
NEDERLANDS 73 • Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies. • Het apparaat moet worden opgeslagen in een goed-geventileerde ruimte die groter is dan 12 m2.
www.aeg.com waarschuwing betekenis Steek de stekker correct in het stopcontact Gevaar voor elektrische schokken of brand door oververhitting Het systeem nooit starten of stoppen door de stekker in of uit te trekken Gevaar voor elektrische schokken of brand door oververhitting Beschadig het netsnoer niet en gebruik geen onbekende/andere netsnoeren Gevaar voor elektrische schokken of brand.
NEDERLANDS 75 OPGELET! let op betekenis Als het luchtfilter verwijderd moet worden, raak dan de metalen onderdelen van het systeem niet aan Dit kan letsel veroorzaken Reinig de airconditioner niet met water Water kan in het systeem terechtkomen en de isolatie beschadigen.
www.aeg.com 3. OMSCHRIJVING 1 2 6 7 8 3 9 5 10 4 1 Kamerluchtafvoer 6 Handgrepen (beide zijden) 2 Bedieningspaneel 3 Kamerluchttoevoer 7 Filter 8 Afvoerluchtuitlaat 4 Zwenkwiel 9 Afvoeruitlaat 5 Afstandsbediening 10 Afvoerlade onderaan Afb. 1 4.
NEDERLANDS 77 5. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 5.1 Warme lucht afvoeren In de KOEL-modus moet het apparaat dicht bij een venster of opening worden geplaatst zodat de warme luchtafvoer naar buiten kan worden geleid. Plaats het systeem eerst op een vlakke vloer en zorg ervoor dat er minimaal 30 cm speling is rond het systeem, en dat het zich in de nabijheid van een stopcontact bevindt. 1. Schuif een van de uiteinden van de slang uit (afb. 3). Afb.
www.aeg.com 2. Plaats de vensterschuifkit op het raam. Pas de lengte van de vensterschuifkit aan volgens de hoogte van het venster (afb. 10). 3. Duw de vergrendelingshendel terug om de vensterschuifkit op de juiste lengte af te stellen, sluit het raam en knijp de raamset tussen het raam en het venster om de raamset goed vast te maken. Pel de beschermfolie aan de achterkant van de ankertabs af en bevestig dit op het venster. Maak vervolgens het bandje vast (afb. 12). Afb.
NEDERLANDS 6. KENMERKEN VAN DE AIRCONDITIONER 6.1 BEDIENINGSPANEEL 1 7 6 5 4 3 2 1 Geeft de temperatuur weer 4 Temperatuur verhogen 2 Filterresettoets (3 sec. indrukken om te resetten) 3 Stelt de ventilatorsnelheid in 5 Temperatuur verlagen 6 Stelt modus in 6.2 Afstandsbediening Modes 1. Draai de afstandsbediening om. In de knop van de afstandsbediening bevindt zich een sleuf. 1 2 5 7 Schakelt eenheid in of uit 2.
www.aeg.com 3. Gebruik alleen batterijen van het gespecificeerde type. 4. Combineer geen oude en nieuwe batterijen. 5. Gooi batterijen nooit in een vuur. Batterijen kunnen exploderen of lekken. Afb. 22 4. Vervang de batterij en breng de binnenklep en achterklep weer aan. Batterytype: RG15D/E-ELL (Voltage op het naamplaatje: 3VDC) WAARSCHUWING! Gebruik de batterij op passende wijze 1. Gevaar voor chemische brandwonden. Houd batterijen uit de buurt van kinderen. 2.
NEDERLANDS 81 Droogmodus 7.2 In deze modus moet u de uitlaatadapterslang niet gebruiken, MAAR het verzamelde water moet worden afgevoerd. Raadpleeg hoofdstuk 7.3 Afvoer. Als het display “A5” weergeeft, dan is de kamertemperatuursensor defect. Neem contact op met uw erkende Electrolux-servicecentrum. Storingscode 1. Druk op de “Modes”-toets tot het indicatielampje “Dry” brandt. 2. De ventilator werkt op lage snelheid en het display geeft de kamertemperatuur weer. 3.
www.aeg.com 7.3 Afvoer Tijdens de modus Heat en Dry moet u de afvoerslang op de afvoeruitlaat op de achterkant van de eenheid aansluiten om het condensaat uit de eenheid af te voeren. Anders werkt de eenheid mogelijk niet normaal en wordt “P1” op het display weergegeven. A. Afvoeren in een uitlaat die zich lager dan de eenheid bevindt. B. De eenheid beschikt over een pomp die het condensaat afvoert. Afb.
NEDERLANDS 83 8. ONDERHOUD & REINIGING Reinig uw airconditioner regelmatig zodat deze er als nieuw blijft uitzien. 8.1 Reinigen van het luchtfilter De kast en de voorzijde mogen worden afgestoft met een olievrije doek of worden gewassen met een doek dat bevochtigd is met warm water en een zacht vloeibaar vaatwasmiddel. Spoel en droog grondig. Zorg ervoor dat u het systeem van het stroomnet loskoppelt alvorens het te reinigen. Voer de context van uw taak hier in (optioneel). 1.
www.aeg.com ontdooien, stelt u de Fan-modus (ventilator) in. Stel dan de temperatuur hoger in. • Uitlaatleiding niet aangesloten of geblokkeerd. Raadpleeg hoofdstuk 5.1 Afvoer van warme lucht. Airconditioner koelt, maar de kamer is te warm - ijsvorming op de koelingspoel achter het decoratieve voorpaneel. • Vuil luchtfilter - luchtstroom geblokkeerd. Reinig de luchtfilter. Raadpleeg hoofdstuk 8. Onderhoud en reiniging. • Temperatuur is te hoog ingesteld. Stel de temperatuur lager in.
NEDERLANDS geschikt is voor gebruik met ontvlambare koelmiddelen, d.w.z. geen vonken, voldoende afgesloten of intrinsiek veilig. 5. Aanwezigheid van een brandblusser. Als er heet werk aan de koelapparatuur of eventuele bijbehorende onderdelen moet worden uitgevoerd, moet bijbehorende brandblussende apparatuur bijdehand zijn. Zorg dat er een droogpoederblusser of een CO2-brandblusser naast het oplaadgebied aanwezig is. 6. Geen ontstekingsbronnen.
www.aeg.com het apparaat te laten lopen, dan moet een permanent werkende vorm van lekkagedetectie op het meest kritieke punt worden geplaatst om te waarschuwen tegen een mogelijk gevaarlijke situatie. 2. Er moet met name goed op het volgende worden gelet om te waarborgen dat de behuizing door de werkzaamheden aan de elektrische componenten niet op zodanige manier wordt gewijzigd dat het beschermingsniveau wordt beïnvloed.
NEDERLANDS • Nogmaals zuiveren met inert gas; • Het circuit openen door snijden of solderen. De koelmiddellading moet worden teruggewonnen in de correcte terugwinningscilinders. Het systeem moet worden “gespoeld” met OFN om de eenheid veilig te stellen. Dit proces moet mogelijk meerdere keren worden herhaald. Er mag geen perslucht of zuurstof voor deze taak worden gebruikt.
www.aeg.com 11. Teruggewonnen koelmiddel mag pas in een ander koelmiddelsysteem worden geladen als het is gereinigd en is gecontroleerd. Etikettering De apparatuur moet van een label worden voorzien waarop staat dat het buiten gebruik is gesteld en dat het koelmiddel eruit is verwijderd. Het label moet worden gedateerd en ondertekend. Zorg dat er labels op de apparatuur worden aangebracht waarop staat dat de apparatuur ontvlambaar koelmiddel bevat.
NEDERLANDS 89 11. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
www.aeg.com CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ����������������������������������������������������������������� 91 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD �������������������������������������������������������������������� 94 3. DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD �������������������������������������������������������������������������� 98 4. ACCESORIOS INCLUIDOS ��������������������������������������������������������������������������������� 98 5.
ESPAÑOL 1. 91 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. • No permita a los niños jugar con este aparato.
www.aeg.com 4. Guarde o desplace siempre la unidad en posición vertical. 5. No cubra el aparato cuando esté funcionando ni de inmediato después del uso. 6. Asegúrese siempre de que cuando el tubo de desagüe de la bomba de agua esté incorporado, éste llegue a un punto de descarga adecuado. 7. Drene siempre el agua condensada antes de guardar la unidad. 1.
ESPAÑOL 93 • Este aparato debe estar conectado a tierra. El aparato está equipado con un cable que tiene un hilo de tierra. El enchufe se debe conectar a una toma correctamente instalada y conectada a tierra. Pestaña de conexión a tierra Enchufe • Este aparato está equipado con un cable que tiene un hilo de tierra conectado a una patilla de tierra. El enchufe se debe conectar a una toma correctamente instalada y conectada a tierra.
www.aeg.com • Proporcione un dispositivo de corriente residual (ROD) a fin de proteger contra las descargas eléctricas de conformidad con las normas de cableado y estándar británicas. • La exposición al flujo de aire directo durante largos períodos de tiempo puede resultar peligroso para su salud. No exponga a las personas, los animales ni las plantas al flujo de aire directo durante largos períodos de tiempo. • No utilice el acondicionador de aire para fines especiales no especificados (p. e.
ESPAÑOL 95 • El aparato debe guardarse en un área bien ventilada con una superficie mayor a 12 m2. • Cualquier persona que trabaje o manipule un circuito de refrigerante debe disponer de un certificado en vigor de una autoridad debidamente acreditada, que certifique su capacidad para manipular refrigerantes de forma segura según las especificaciones reconocidas en el sector. • Las operaciones de servicio técnico solo deben realizarse como indica el fabricante del equipo.
www.aeg.com advertencia significado Conecte el enchufe adecuadamente De lo contrario, puede causar descargas eléctricas o incendios debido al exceso de generación de calor No ponga en marcha ni pare la unidad introduciendo o tirando del enchufe Puede causar descargas eléctricas o incendios debido a la generación de calor No dañe ni utilice un cable de alimentación no especificado Puede causar incendios o descargas eléctricas.
ESPAÑOL 97 PRECAUCIÓN precaución significado Cuando deba retirar el filtro de aire, no toque las piezas de metal de la unidad Pueden causar lesiones No limpie el acondicionador de aire con agua Puede entrar agua en la unidad y degradar el aislamiento. Puede causar descargas eléctricas Ventile bien la habitación cuando lo utilice junto con una cocina, etc.
www.aeg.com 3. DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD 1 2 6 7 8 3 9 5 10 4 Figura 1 1 Descarga de aire ambiente 6 Asa de transporte (ambos lados) 2 Panel de control 3 Entrada de aire ambiente 7 Filtro 8 Salida de aire 4 Rueda giratoria 9 Salida de desagüe 5 Mando a distancia 10 Salida de desagüe de bandeja inferior 4. ACCESORIOS INCLUIDOS PIEZAS NOMBRE DE LAS PIEZAS: CANTIDAD: 1 Tubo de escape 1 ud. 2 Kit de deslizamiento de ventana 1 ud. 3 Adaptador de la manguera de desagüe 1 ud.
ESPAÑOL 99 5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 5.1 Aire caliente de escape En el modo de ENFRIAMIENTO, el aparato se debe colocar cerca de una ventana o ventilación para que el aire caliente de escape pueda salir hacia afuera. Coloque primero la unidad en una superficie plana y asegúrese de que existe un espacio mínimo de 30 cm alrededor de la unidad, en las proximidades de una fuente de alimentación de toma de salida de circuito único. 1. Extienda algún lado de la manguera (fig. 3). Figura.
www.aeg.com 2. Acople el kit de deslizamiento de ventana a la ventana. Ajuste la longitud del kit de deslizamiento en función de la altura de la ventana (fig. 10). 3. Bol para presionar la palanca de bloqueo para fijar la longitud del kit de deslizamiento de ventana, después cierre la ventana e introduzca el kit de ventana entre la ventana y su marco.
ESPAÑOL 101 6. CARACTERÍSTICAS DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 6.1 PANEL DE CONTROL 1 7 6 5 4 3 2 1 Indica la temperatura/hora 4 Aumentar la temperatura 2 Tecla para reiniciar el filtro (mantener 3 seg. para resetear) 5 Reducir la temperatura 6 Ajusta el modo 3 Ajusta la velocidad del ventilador 7 Enciende o apaga la unidad 6.2 Mando a distancia Modos 2. Con una moneda o un objeto similar, gire la tapa trasera hacia la izquierda para abrirla (figs. 20 y 21). 1 2 5 3 4 Ventilador Figura.
www.aeg.com Figura. 22 4. Sustituye a la batería y vuelva a instalar la cubierta interior y la trasera. Tipo de batería: RG15D/E-ELL (Tensión nominal: 3VCC) ADVERTENCIA Utilice la batería correctamente 1. Riesgo de quemaduras químicas. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. 2. Asegúrese de que las baterías están correctamente introducidas. 3. No utilice baterías distintas del tipo especificado. 4. No combine las baterías viejas con otras nuevas. 5. No deseche las pilas en el fuego.
ESPAÑOL Modo de secado En este modo no necesita usar el tubo adaptador de escape PERO el agua recogida se debe descargar. Consulte la sección 7.3 Desagüe. 1. Pulse la tecla de modos hasta que se encienda el indicador “Dry” (secado). 2. El ventilador funciona a baja velocidad y la pantalla muestra la temperatura ambiente. 3. Mantenga las puertas y ventanas cerradas para obtener los mejores resultados. 4. Tubo de desagüe conectado. Consulte la sección Desagüe. 103 7.
www.aeg.com 7.3 Desagüe 7.4 Consejos de funcionamiento Durante el modo de calefacción y de secado, es necesario conectar la manguera de desagüe a la salida de desagüe de la parte trasera de la unidad para descargar el condensado de la unidad. En caso contrario, la unidad puede no funcionar normalmente y aparece el mensaje “P1”. A. Descargar en un drenaje que esté a una altura inferior que la unidad. B. La unidad tiene una bomba para desaguar el condensado.
ESPAÑOL 105 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie el acondicionador de aire regularmente para que siga como nuevo. 8.1 Limpieza del filtro de aire Asegúrese de que desenchufa la unidad antes de limpiarla para evitar riesgos de descargas o incendios. Introduzca aquí el contexto de su tarea (opcional). 1. Tome la solapa de filtros y extraiga uno a uno los 4 filtros de la parte trasera de la unidad. 2. Lave el filtro con detergente líquido para lavavajillas y agua caliente. Aclare bien el filtro.
www.aeg.com sección 8 “Mantenimiento y limpieza”. Para descongelar, ajuste el modo ventilador. • Se ha ajustado una temperatura demasiado baja para la refrigeración nocturna. Para descongelar la bobina, ajuste el modo ventilador. A continuación, ajuste una temperatura más alta. • El conducto de escape no está conectado o está obstruido. Consulte la sección 5.1 Aire caliente de escape.
ESPAÑOL 4. Comprobación de la presencia de refrigerante. En la área debe verificarse con un detector de refrigerante adecuado antes del trabajo y durante éste, para asegurar que el técnico es consciente de una atmósfera potencialmente inflamable. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado es apropiado para refrigerantes inflamables, es decir: no produce chispas, está adecuadamente sellado o es intrínsecamente seguro. 5. Presencia de un extintor.
www.aeg.com ofrecer un suministro eléctrico al equipo durante la reparación, entonces debe situarse un sistema de detección de fugas de funcionamiento continuo en el punto más crítico para advertir de situaciones de riesgo potencial. 2. Debe prestarse especial atención a lo siguiente para asegurar que, al trabajar en componentes eléctricos, la carcasa no se altera de modo que se vea afectado el nivel de protección.
ESPAÑOL • Purgue de nuevo con gas inerte; • Abra el circuito cortando o soldando. La carga de refrigerante debe recuperarse en las botellas de recuperación correctas. El sistema debe “lavarse” con OFN para que la unidad sea segura. Es posible que deba repetirse varias veces este proceso. Para esta tarea no debe utilizarse aire comprimido ni oxígeno.
www.aeg.com 11. El refrigerante recuperador no debe cargarse en ningún otro sistema de refrigeración sin haberse limpiado y verificado. Etiquetado El equipo debe etiquetarse para indicar que se ha puesto fuera de servicio y se ha vaciado el refrigerante. La etiqueta debe estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo informando de que contiene refrigerante inflamable.
ESPAÑOL 111 11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo. Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
www.aeg.