AXP26U338CW AXP26U338CW AXP34U338CW AXP34U338CW AXP34U338HW AXP34U338HW AXP26U558HW AXP26U558HW AXP35U538CW
www.aeg.com CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION ..............................................................................................3 2. SAFETY INSTRUCTION ...............................................................................................9 3. UNIT DESCRIPTION ...................................................................................................12 4. ACCESSORIES INCLUDED .......................................................................................12 5.
ENGLISH 1.
www.aeg.com • The air conditioner is not intended for use by young children of infirmed persons without supervision. • Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner. • There are local council rules regarding maximum allowable noise levels emitted by air conditioners. • If the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorised personnel only.
ENGLISH 5 • Ensure the power supply used has an appropriate voltage rating. Only use a 220 - 240V, 50Hz, 10A mains electricity supply. Use of a power supply with an improper voltage rating can result in damage to the unit an possibly fire. • Always use a anti-explosive circuit breaker or fuse with the proper amp rating. Do not, under any circumstances, use wire, pins or other objects in place of a proper fuse. • In the event of any abnormality with the air conditioner (eg.
www.aeg.com Grounding tab Plug Square earthed pin Plug (only for UK) 1.3 Usage cautions • Be sure to turn the unit off and disconnect the power supply cord before performing any maintenance or cleaning. • Do not put unit near any heat source or open fire when you replacing the filters. • Do not splash or pour water directly onto the unit. Water can cause electrical shock or equipment damage. • Drainage should be performed whenever moving the air conditioner.
ENGLISH 7 • Exposure to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time. • Do not use this air conditioner for non-specified special purposes (e.g. preserving precision devices, food, pets, plants, and art objects). Usage in such a manner could harm such property. • Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
www.aeg.com • Do not puncture and do not burn. • Refrigerant gases can be odourless. • The appliance must be installed, used and stored in an area that is greater than 12 m2. • This appliance contains a certain number of grams (see rating label back of unit) of R290 refrigerant gas. • R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not puncture any part of the refrigerant circuit.
ENGLISH 9 Disposal of equipment using flammable refrigerants See national regulations. Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
www.aeg.com competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. • Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
ENGLISH Warning Meaning Do not open the unit during operation It may cause electric shock, fire and explosion Keep firearms away It may cause fire and explosion Do not use the power cord close to heating appliances It may cause electric shock, fire and explosion Do not use the power cord near flammable gas or combustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc.
www.aeg.com Caution Meaning Do not drink water drained from air conditioner It contains contaminants and could make you sick Use caution when unpacking and installing Sharp edges could cause injury If water enters the unit, turn the unit off at the power outlet and switch off the circuit breaker. Isolate supply by taking the powerplug out and contact a qualified service technician It could cause electric shock and damage 3.
ENGLISH 13 5. INSTALLATION INSTRUCTIONS 5.1 Exhausting hot air In the Cool Mode the appliance must be placed close to a window or opening so that the warm exhaust air can be ducted outside. First position unit on a flat floor and make sure there’s a minimum of 50cm clearance around the unit, and is within the vicinity of a single circuit outlet power source. 4. Affix the adaptor B into the window. (Fig. 5) 1. Extend either side of the hose (Fig. 1) and screw the hose to adaptor A (Fig. 2).
www.aeg.com 6. AIR CONDITIONER FEATURES 6.1 CONTROL PANEL 1 Displays temperature/time 6 Mode Selection 2 Power ON/OFF 7 Sleep 8 Timer 9 Swing 3 Filter Reset 4 Fan Speed 5 Adjust Temperature or Timer 7. OPERATING INSTRUCTIONS Some of the following instructions can only be used by using the Control Panel. 7.1 Usage of the Control Panel Heating mode (on some models) In this mode the exhaust adaptor hose MUST be used. 1. Press the “mode” button until the “Heat” indicator is lit. 2.
ENGLISH 15 2. Press the “Fan speed” button to choose the desired fan speed. 3. The fan will run at the selected speed and the display will show the room temperature. and press the button again to quit the function. You can also cancel the setting by pressing the “on/off” button. After cancel the setting, the timer indicator will switch off. Note: In this mode, auto speed cannot be selected. Timer mode How to delay shutdown You can delay shutdown when the unit is on.
www.aeg.com Filter reset This feature is a reminder to clean the Air Filter (See Care and Cleaning) for more efficient operation. The filter indicator will illuminate after 250 hours of operation. To reset after cleaning the filter, press the “filter reset” button, then the “filter” indicator will go off. Insert the provided batteries correctly (see the instructions inside the battery compartment). Close up the cover. To replace the old batteries (which have been used up) with two new R03P “AAA” 1.
ENGLISH How to Use the Remote Control TURNING THE UNIT ON Plug in the unit, then press the “on/off” button (when turned on, the unit will operate as the last setting before shutdown. To switch the unit off, press “on/off” button again, then remove the plug. Always switch the unit off by pressing the “on/off” button and wait for few minutes before removing the plug. 17 “high”, “mid” or “low” by pressing the Fan speed button and referring to the diagram.
www.aeg.com after an additional 30 minutes. This new temperature will be maintained for 7 hours before it returns to the originally selected temperature. This ends the “Sleep” mode and the unit will shut down automatically. The “Sleep” mode program can be cancelled at any time during operation by pressing the “Sleep”, “mode” or “fan speed” button. Note: In Fan or Dry mode, Sleep mode cannot be set. Louver Swing Function Press the “swing” button to enable louver swing function, and the upper side of ”.
ENGLISH To cancel the setting, press the “timer” button again. 19 7.4 Drainage instruction Continuous Drainage During the DRY mode or heat pump model, you will need a garden hose (sold separately) or drain hose to drain the condensate from the unit. Follow the steps below: 7.3 Fault code • Unscrew the drain cap of continuous drain outlet(Fig.20). • Connect one end of the garden hose (sold separately) or drain hose to the drain outlet then lead the other end into a drain that is lower than the unit(Fig.
www.aeg.com )LJ Replace the drain cap to the continuous drain outlet when no condensate flows out. Put the drip tray under the bottom drain outlet, then remove the rubber stopper from the drain outlet, to allow the condensate to flow into the drip tray. If your drip tray can’t hold all the condensate, a number of fills will be needed. Replace the drain cap to the bottom drain outlet when no condensate flows out.
ENGLISH 21 2. Wash the filter using liquid dishwashing detergent and warm water under 40°C. Rinse filter thoroughly. Gently shake excess water from the filter. Be sure filter is thoroughly dry before replacing. Or, instead of washing you may vacuum the filter clean. 2. Remove and clean the filter, allow it to dry completely, then reinstall it. 3. Remove the batteries from the remote control. 4.
www.aeg.com Air conditioner cooling, but room is too warm - ice forming on cooling coil behind decorative front. • Dirty air filter - air restricted. Clean air filter. Refer to 8. Care and Cleaning section. • Temperature is set too high. Set temperature to a lower setting. • Air directional louvers positioned improperly. Position louvers for better air distribution. • Front of unit is blocked by drapes, blinds, furniture, etc. - restricts air distribution. Clear blockage in front of unit.
NEDERLANDS 23 INHOUD 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................................................................................26 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......................................................................................33 3. OMSCHRIJVING .........................................................................................................36 4. MEEGELEVERDE ACCESSOIRES ............................................................................36 5.
1. www.aeg.
NEDERLANDS 25 OPGELET! • Voor reparatie of onderhoud van dit systeem altijd beroep doen op een erkend monteur. • Neem contact met de installateur voor montage van dit systeem. • Deze airconditioner is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toezicht. • Houd jonge kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met de airconditioner spelen. • Er bestaan plaatselijke richtlijnen m.b.t. maximaal toelaatbare geluidsniveau's van airconditioners.
www.aeg.com 5. Tijdens de werking of net erna het apparaat niet bedekken. 6. Zorg vóór opslag altijd dat al het condensatiewater uit het systeem verwijderd is. 1.2 B elangrijke zaken bij het gebruik van uw airconditioner OPGELET! Waarschuwingen voor gebruik • Wijzig geen enkel onderdeel van dit product. • Steek niets in onderdelen van dit systeem. • Zorg ervoor dat de stroomtoevoer de gepaste spanning heeft. Gebruik uitsluitend netstroom van 220 - 240 V, 50 Hz,10 A.
NEDERLANDS 27 aan het netsnoer te trekken of het niet juist te gebruiken kan er schade aan het apparaat optreden en kunnen er elektrische schokken optreden. • Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon dit vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik uitsluitend door de fabrikant gespecificeerde netsnoeren als vervanging. • Dit apparaat moet geaard worden. Dit apparaat is uitgerust met een netsnoer met aardingskabel.
www.aeg.com • Bij het verplaatsen van de airconditioner moet het water uit het systeem worden afgevoerd. Als er water in het reservoir blijft, kan dit tijdens het verplaatsen uit het apparaat stromen. • Voor een goede afvoer mag de afvoerslang niet geknikt zijn of opgetild worden tijdens de dehumidificatiemodus. Als dit wel gebeurt, kan er water uit het apparaat stromen. • Tijdens het gebruik mag de temperatuur rond de afvoerslang niet onder het vriespunt liggen.
NEDERLANDS 29 • Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies. • Het apparaat moet worden opgeslagen in een goedgeventileerde ruimte die groter is dan 12 m2. OPMERKING: CONTROLEER OP HET PLAATJE WELK TYPE KOELGAS WORDT GEBRUIKT IN UW APPARAAT. WAARSCHUWING! Specifieke informatie over apparaten met R290 koelgas. • Lees grondig alle waarschuwingen. • Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het apparaat geen andere gereedschappen dan de gereedschappen aanbevolen door het productiebedrijf.
www.aeg.com • Personen die het koelcircuit gebruiken of er werkzaamheden aan uitvoeren, moeten beschikken over de juiste certificaten, verstrekt door een geaccrediteerde organisatie, die een garantie biedt van bevoegdheid in de behandeling van koelmiddelen, in overeenstemming met een specifieke beoordeling erkend door verenigingen in de sector. • Reparaties moeten worden uitgevoerd op basis van de aanbevelingen van het productiebedrijf.
NEDERLANDS 31 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.1 Opmerkingen m.b.t. de bediening/werking • Wacht 4 minuten tot de compressor opnieuw begint te koelen. Als u de airconditioner uitschakelt en onmiddellijk opnieuw herstart, wacht dan 4 minuten tot de compressor de koeling opnieuw inschakelt. Het systeem bevat een elektronisch toestel dat, uit veiligheidsoverwegingen, de compressor 4 minuten inactief houdt. • In geval van een stroomstoring tijdens gebruik, wacht 4 minuten alvorens het systeem te herstarten.
www.aeg.com De ernst hiervan wordt aangeduid d.m.v. volgende indicaties: WAARSCHUWING! Dit symbool duidt op de mogelijkheid van dood of ernstig letsel. OPGELET! Dit symbool duidt op een gevaar voor letsels of schade aan eigendommen De betekenis van de symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, wordt hieronder weergegeven: Dit symbool betekent dat u dit nooit mag doen. Dit symbool betekent dat u dit altijd moet doen. 2.
NEDERLANDS Waarschuwing 33 Betekenis Als er een gaslek is van een ander apparaat, Gevaar voor explosie, brand en brandwonden verlucht de kamer alvorens de airconditioner in te schakelen Het systeem nooit demonteren of wijzigen Het kan brand en een elektrische schok veroorzaken OPGELET! Let op Betekenis Als het luchtfilter verwijderd moet worden, raak dan de metalen onderdelen van het systeem niet aan Dit kan letsel veroorzaken Reinig de airconditioner niet met water Water kan in het systeem terec
www.aeg.com Let op Betekenis Indien er water in het systeem terecht komt, Gevaar voor elektrische schokken schakelt u het systeem uit via de stekker en en schade schakelt u de stroomonderbreker uit. Isoleer de stroomtoevoer door de stekker uit het stopcontact te halen en neem contact met een bevoegd monteur 3.
NEDERLANDS 35 5. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 5.1 Warme lucht afvoeren In de Koelmodus moet het apparaat dicht bij een venster of opening worden geplaatst zodat de warme luchtafvoer naar buiten kan worden geleid. Plaats het systeem eerst op een vlakke vloer en zorg ervoor dat er minimaal 50 cm speling is rond het systeem, en dat het zich in de nabijheid van een stopcontact bevindt. 1. Neem een van de uiteinden van de slang (Afb. 1) en schroef de slang vast aan de adapter (Afb. 2). 5HN GH ]LMVODQJ XLW Afb.
www.aeg.com 6. KENMERKEN VAN DE AIRCONDITIONER 6.1 BEDIENINGSPANEEL 1 Geeft temperatuur/tijd weer 6 Modusselectie 2 AAN/UIT zetten 7 Sleep 8 Timer 9 Zwenken 3 Filter resetten 4 Ventilatorsnelheid 5 Temperatuur of timer aanpassen 7. BEDIENINGSINSTRUCTIES Sommige van de volgende instructies kunnen uitsluitend worden gebruikt door gebruik te maken van het bedieningspaneel. 7.
NEDERLANDS 1. Druk op de 'mode'-toets tot het indicatielampje van de Ventilatiemodus brandt. 2. Druk op de 'Fan speed'-toets voor de gewenste ventilatorsnelheid. 3. De ventilator werkt op de geselecteerde snelheid en het display geeft de kamertemperatuur weer. Opmerking: In deze modus kan de auto-snelheid niet worden geselecteerd. Automatische modus In deze modus moet de uitlaatslang altijd aangesloten zijn.
www.aeg.com °F/°C-functie Druk de toetsen ' ' en ' ' langer dan 3 seconden tegelijk in om te schakelen tussen graden Fahrenheit en graden Celsius. In de modus Drogen/Ventilator kunt u °F/°C niet selecteren. Filter resetten Dit is een herinneringsfunctie voor de reiniging van het luchtfilter (Zie Onderhoud en reiniging), voor een efficiëntere werking. Het indicatielampje van het filter gaat branden na 250 uur werking. Om het filter te resetten na de reiniging ervan, drukt u op de toets 'filter reset'.
NEDERLANDS 39 Het gebruik van de afstandsbediening HET SYSTEEM INSCHAKELEN Steek de stekker in en druk vervolgens op de 'on/off'-toets (het systeem werkt wanneer het wordt ingeschakeld op de laatste instelling voor de uitschakeling. Druk om het systeem uit te schakelen nogmaals op de 'on/off'-toets, en trek de stekker uit. Schakel het systeem altijd uit door de 'on/off'-toets in te drukken, en wacht enkele seconden alvorens de stekker uit te trekken.
www.aeg.com Druk opnieuw op deze toets om de functie voor het zwenken van de spleet uit te schakelen. Slaapstand Wanneer het systeem in de modus Koelen, Verwarmen of auto staat, kunt u drukken op de 'sleep'-toets om het systeem te laten werken in de Slaapstand. In deze modus wordt de ventilatorsnelheid automatisch ingesteld op 'auto', en deze instelling kan niet worden gewijzigd. In de modus Koelen/Verwarmen stijgt/ daalt de temperatuur met 1 °C 30 minuten na het selecteren van de modus.
NEDERLANDS Het afsluiten vertragen U kunt het afsluiten vertragen wanneer het systeem is ingeschakeld. Druk op de 'timer'-toets. Op het scherm wordt 'timer' en 'h', weergegeven, en 'off' knippert. Tip de pijl OMHOOG ' ' of de pijl OMLAAG ' ' aan of houd deze ingedrukt om de uitgestelde stoptijd te wijzigen in stappen van 0,5 uur tot 10 uren, en vervolgens in stappen van 1 uur tot 24 uren. Na 3 seconden wordt de instelling opgeslagen in het geheugen.
www.aeg.com OPMERKING: • Na het verwijderen van de afvoerdop kan er condensatiewater uitstromen als het systeem werkt in de modus Koelen of de modus Auto. Wanneer u de tuinslang wilt verwijderen, dient u een lekbak te voorzien (niet bijgeleverd), om het condensatiewater van de afvoeruitlaat op te vangen. • Zorg ervoor dat de hoogte van de afvoer en het gedeelte van de afvoerslang niet hoger zijn dan die van de afvoeruitlaat, omdat de permanente afvoer dan niet goed werkt.
NEDERLANDS 8.2 De filters reinigen Om ervoor te zorgen dat uw airconditioner efficiënt blijft werken, moeten de filters om de twee weken gebruik worden gereinigd. 1. Verwijder het luchtfilter zoals is aangegeven op de onderstaande afbeelding. Verwijder het bovenste luchtfilter en het onderste luchtfilter. 43 8.3 Opslag tijdens de wintermaanden Als de airconditioner gedurende een lange periode niet wordt gebruikt: 1.
www.aeg.com • Regelsysteem staat UIT. Schakel regelsysteem AAN en stel in op gewenste instelling. • Foutcode P1 verschijnt op het display. Water afvoeren zoals beschreven in hoofdstuk 7.3 Afvoer. • Kamertemperatuur lager dan de ingestelde temperatuur (Koelmodus) of Kamertemperatuur hoger dan de ingestelde temperatuur (Verwarmingsmodus) Reset de temperatuur. Lucht uit systeem voelt niet koud genoeg aan. • Kamertemperatuur lager dan 16 °C.
FRANÇAIS 45 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ................................................................................50 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................................................................................57 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL .................................................................................60 4. ACCESSOIRES INCLUS ............................................................................................61 5.
1. www.aeg.
FRANÇAIS 47 • Contactez un installateur pour l'installation de cet appareil. • Ce climatiseur n'est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance. • Empêchez les enfants de jouer avec le climatiseur. • Certaines réglementations locales s'appliquent concernant les niveaux sonores maximaux pouvant être émis par les climatiseurs. • Si le câble d'alimentation doit être remplacé, il ne doit être remplacé que par un réparateur agréé.
www.aeg.com 1.2 P oint à garder en mémoire lors de l'utilisation de votre climatiseur ATTENTION ! Avertissements d'utilisation • Ne modifiez aucun élément de ce produit. • N'insérez aucun objet dans les éléments de l'appareil. • Assurez-vous que la tension nominale de l'alimentation secteur est adaptée. Utilisez uniquement une alimentation électrique de 220 V 240 V, 50 Hz, 10 A.
FRANÇAIS 49 • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. En cas de remplacement, utilisez uniquement le câble d'alimentation spécifié par le fabricant. • Cet appareil doit être relié à la terre. Cet appareil dispose d'un cordon doté d'un fil de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
www.aeg.com • Pour vous assurer que la vidange est bien effectuée, le tuyau de vidange ne doit pas être tordu, et il ne doit pas être surélevé durant le mode déshumidification. Sinon, l'eau vidangée pourrait se répandre dans la pièce. • La température autour du tuyau de vidange ne doit pas être en-dessous de 0 °C en cours d'utilisation. L'eau vidangée pourrait geler à l'intérieur du tuyau, ce qui provoquerait un débordement d'eau à l'intérieur de la pièce.
FRANÇAIS 51 • Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués. • L'appareil doit être entreposé dans une pièce bien ventilée et de taille supérieure à 12 m2. REMARQUE : VÉRIFIEZ LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE POUR CONNAÎTRE LE TYPE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE CONTENU DANS VOTRE APPAREIL. ATTENTION ! Informations spécifiques concernant les appareils contenant du fluide frigorigène R290. • Lisez attentivement tous les avertissements.
www.aeg.com • L'appareil doit être stocké de sorte à éviter toute défaillance mécanique. • Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de fluide frigorigène doit être titulaire d'un certificat valide délivré par un organisme accrédité qui autorise sa compétence à la manipulation des frigorigènes conformément à une évaluation spécifique reconnue par des associations de l'industrie. • Les réparations doivent être effectuées sur la base des recommandations du fabricant.
FRANÇAIS 53 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Remarques concernant l'utilisation • Laissez 4 minutes au compresseur pour redémarrer le refroidissement. Si vous éteignez le climatiseur et que vous le rallumez immédiatement après, laissez 4 minutes au compresseur pour redémarrer le refroidissement. L'appareil dispose d'un dispositif électronique qui maintient le compresseur éteint pendant 4 minutes par sécurité.
www.aeg.com Pour éviter les blessures corporelles et les dommages sur l'appareil, suivez les instructions suivantes. Une mauvaise utilisation de l'appareil en raison d'un manquement à ces instructions pourrait entraîner des blessures corporelles ou endommager l'appareil. Les instructions sont classées selon les indications suivantes : ATTENTION ! Ce symbole indique le risque de mort ou de blessure grave. ATTENTION ! Ce symbole indique le risque de blessures ou de dommage à la propriété.
FRANÇAIS Attention Signification Débranchez l'appareil si vous entendez un bruit étrange, sentez une odeur inhabituelle ou voyez de la fumée en sortir Cela pourrait entraîner un choc électrique, un incendie ou une explosion N'utilisez pas la prise si elle est desserrée ou endommagée Cela pourrait entraîner un choc électrique, un incendie ou une explosion N'ouvrez pas l'appareil durant son fonctionnement Cela pourrait entraîner un choc électrique, un incendie ou une explosion Tenez les armes à feu é
www.aeg.com Attention Signification Éteignez l'interrupteur principal lorsque vous Cela peut provoquer une panne de l'appareil n'utilisez pas l'appareil pendant période ou un incendie et une explosion prolongée Ne placez pas d'obstacles autour des entrées d'air ou à l'intérieur de la sortie d'air Cela pourrait provoquer une panne de l'appareil ou un accident Insérez toujours le filtre solidement.
FRANÇAIS 57 4. ACCESSOIRES INCLUS PIÈCES NOM DES COMPOSANTS : QUANTITÉ : 1 Adaptateur A, conduit d'échappement, Adaptateur B (embout plat) 2 Tuyau d'évacuation 3 Télécommande 4 Pile (R03P AAA 1,5 V) 1 kit 1 pièce 1 kit 2 pièces • Vérifiez que tous les accessoires sont inclus dans l'emballage et reportez-vous aux instructions d'installation pour savoir comment les utiliser. 5. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 5.
www.aeg.com 4. Posez l'adaptateur B dans la fenêtre. (Fig. 5) Le tuyau peut être allongé de sa longueur d'origine de 38 cm à 150 cm, mais il est préférable de lui donner une longueur minimale. Assurez-vous également que le tuyau n'a pas de pliure ou d'affaissement aigus. (Fig. 6) Fig. 6 Fig. 5 6. CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR 6.
FRANÇAIS 59 7. NOTICE D’UTILISATION Certaines des instructions suivantes ne peuvent être suivies qu'en utilisant le panneau de commandes. 7.1 Utilisation du bandeau de commandes Mode chauffage (sur certains modèles) Dans ce mode, vous DEVEZ utiliser l'adaptateur du tuyau d'échappement. 1. Appuyez sur le bouton « Mode » jusqu'à ce que le voyant « Heat » (Chauffage) s'affiche. 2. Appuyez sur la touche « Fan speed » (Vitesse de ventilation) pour sélectionner la vitesse de ventilation en fonction du voyant.
www.aeg.com Mode Timer (minuterie) La minuterie permet à l'utilisateur de différer le démarrage ou l'arrêt de l'appareil. Différer le démarrage Branchez l'appareil afin qu'il se mette en veille. Appuyez sur la touche « Timer », le voyant Minuterie s'allume et le nombre d'heures « 0.0 » s'affiche.
FRANÇAIS 61 7.2 Télécommande 1 Écran de télécommande 2 Touche de réglage temp/minuteur 3 Touche Mode 4 Touche Timer (Minuterie) 5 Touche Marche/Arrêt 6 Touche Speed (Vitesse) 7 Touche Sleep (Nuit) 8 Touche Swing (Oscillation) Installation des piles et instructions importantes Ouvrez le capot à l'arrière de la télécommande. Insérez correctement les piles fournies (reportez-vous aux instructions à l'intérieur du compartiment des piles). Refermez le capot.
www.aeg.com Comment utiliser la télécommande Mode « Fan » (ventilateur) METTRE L'APPAREIL SOUS TENSION Appuyez sur la touche « Mode » jusqu'à ce que la mention « fan » (ventilation) apparaisse à gauche sur l'écran LCD. Avec ce mode, vous pouvez sélectionner la vitesse de ventilation « high », « mid » ou « low » en appuyant sur la touche de vitesse de ventilation et en vous référant au diagramme. Remarque : Avec ce mode, le conduit d'air n'a pas besoin d'être relié.
FRANÇAIS Mode Veille Lorsque l'appareil est en mode Cool, Heat ou Auto, appuyez sur la touche « sleep » (Veille) pour que l'appareil passe en mode Veille. Avec ce mode, la vitesse de ventilation passera en mode « auto » automatiquement. Cette configuration ne peut être changée. En mode Cool/Heat, la température sélectionnée augmente/diminue d'1 °C 30 minutes après sélection du mode. La température augmentera/ diminuera encore d'1 °C après 30 minutes supplémentaires.
www.aeg.com Différer l'arrêt Vous pouvez différer l'arrêt lorsque l'appareil est en fonctionnement. Appuyez sur la touche « Timer », sur l'écran s'affichent « Timer » et « h », et « off » clignote. Appuyez ou maintenez appuyé la flèche UP (HAUT) ou la flèche DOWN (BAS) pour modifier le minuteur d'arrêt différé de 30 minutes à 10 heures, puis à partir d'1 heure jusqu'à 24 heures Après 3 secondes, le réglage est sauvegardé et l'écran affiche le temps restant jusqu'à l'arrêt.
FRANÇAIS • Assurez-vous que la hauteur de la sortie et que la section du tuyau d'évacuation ne soient pas plus importantes que celles de la sortie d'évacuation, sinon la vidange continue pourrait ne pas fonctionner correctement. • En mode Cool ou Auto, il est conseillé d'empêcher la vidange continue en remettant le bouchon de vidange sur la sortie d'évacuation afin d'obtenir des performances optimales.
www.aeg.com 8.3 Rangement en hiver 1 2 2. Nettoyez le filtre à l'aide avec du liquide vaisselle et de l'eau chaude à moins de 40 °C. Rincez soigneusement le filtre. Secouez doucement le filtre pour retirer l'excédent d'eau. Assurez-vous que le filtre est parfaitement sec avant de le remettre en place. Vous pouvez également aspirer la saleté du filtre au lieu de le laver. 3. Remettez le filtre en place une fois que celui-ci est sec.
FRANÇAIS L'air sortant de l'appareil n'est pas assez froid. • La température ambiante est au-dessous de 16 °C. Le refroidissement peut ne pas avoir lieu tant que la température ambiante ne dépasse pas 16 °C. • Sélectionnez une température plus basse. • Le compresseur s'éteint en changeant de mode. Attendez environ 4 minutes et écoutez si le compresseur redémarre en mode COOL.
www.aeg.com INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ...........................................................................................75 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN .................................................................................82 3. GERÄTEBESCHREIBUNG .........................................................................................86 4. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ...................................................................................86 5. MONTAGEANWEISUNG ...............
DEUTSCH 1. 69 SICHERHEITSHINWEISE 6\PERO +LQZHLV (UNO¦UXQJ :$5181* 'LHVHV 6\PERO ]HLJW GLH 9HUZHQGXQJ HLQHV EUHQQEDUHQ .¦OWHPLWWHOV LP *HU¦W DQ 6ROOWH GDV .
www.aeg.com ACHTUNG! • Lassen Sie das Gerät von einem autorisierten Kundendienst-Techniker reparieren oder warten. • Lassen Sie dieses Gerät von einem autorisierten Techniker montieren. • Das Klimagerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder gebrechlichen Personen bedient werden. • Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu garantieren, dass sie nicht mit dem Klimagerät spielen können.
DEUTSCH 71 3. Setzen Sie das Gerät im Außenbereich weder direktem Sonnenlicht noch Regen aus. 4. Lagern oder versetzen Sie das Gerät immer in aufrechter Position. 5. Bedecken Sie das Gerät nicht während des Betriebs oder unmittelbar nach der Verwendung. 6. Lassen Sie immer das Kondenswasser ab, bevor Sie das Gerät einlagern. 1.2 B ei der Verwendung des Klimageräts zu beachtende Punkte ACHTUNG! Sicherheitshinweise für die Nutzung • Ändern Sie keine Teile dieses Geräts.
www.aeg.com ACHTUNG! Sicherheitshinweise zum Netzkabel • Der Netzstecker darf ausschließlich in eine geeignete Wandsteckdose gesteckt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungskabel oder Verteilersteckdosen. • Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose, und vergewissern Sie sich, dass er nicht locker ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, verändern Sie es nicht, und tauchen Sie es nicht in Wasser.
DEUTSCH 73 1.3 Sicherheitsmaßnahmen bei der Verwendung • Schalten Sie das Gerät vor jeder Wartung oder Reinigung aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Betreiben Sie das Gerät beim Wechseln der Filter nicht in der nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer. • Verschütten oder spritzen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät. Wasser kann einen elektrischen Schlag oder eine Beschädigung des Geräts zur Folge haben. • Vor jedem Umsetzen des Klimageräts muss das Kondenswasser abgelassen werden.
www.aeg.com • • • • • • • Setzen Sie in der Nähe befindliche Personen, Haustiere oder Pflanzen nicht über einen längeren Zeitraum hinweg dem direkten Luftstrom aus. Verwenden Sie das Klimagerät nicht für Spezialanwendungen, für die es nicht ausgelegt ist (z. B. zur Kühlung von Präzisionsgeräten, Lebensmitteln, Haustieren, Pflanzen und Kunstobjekten). Andernfalls werden die entsprechenden Güter möglicherweise beschädigt.
DEUTSCH 75 • Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine permanent betriebenen Zündquellen vorhanden sind (zum Beispiel: offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder laufende Elektroheizung). • Nicht durchstechen oder verbrennen. • Kältemittel können geruchlos sein. • Das Gerät muss in einem Raum aufgebaut, verwendet und gelagert werden, der größer als 12 m2 ist. • Das Gerät enthält eine gewisse Menge (siehe Typenschild auf der Geräterückseite) des Kältemittels R290.
www.aeg.com 1.4 Zusätzliche informationen Transport von Geräten, die entflammbare Kältemittel enthalten Siehe Transportbestimmungen. Kennzeichnen des Geräts mit Schildern Siehe lokale Vorschriften. Entsorgen von Geräten, die entflammbare Kältemittel enthalten Siehe nationale Verordnungen. Lagern von Anlagen/Geräten Das Gerät muss gemäß den Anweisungen des Herstellers gelagert werden.
DEUTSCH • Wenn Sie das Gerät im Kühlmodus ausschalten, wird der Kompressor umgehend ausgeschaltet und der obere/untere Lüftermotor nach 5 Sekunden angehalten; wenn Sie das Gerät aus dem Kühlmodus in den Lüftermodus umschalten, wird der Kompressor umgehend ausgeschaltet und der obere/untere Lüftermotor nach 5 Sekunden angehalten; und wenn Sie das Gerät aus dem Heizmodus in den Kühlmodus umschalten, wird der Kompressor umgehend ausgeschaltet und der untere Lüftermotor nach 30 Sekunden angehalten.
www.aeg.
DEUTSCH 79 ACHTUNG! Vorsicht Bedeutung Wenn der Luftfilter entnommen werden muss, berühren Sie nicht die Metallteile des Geräts Es besteht Verletzungsgefahr Reinigen Sie das Klimagerät nicht mit Wasser Wasser kann in das Gerät eindringen und die Isolierung beeinträchtigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags Lüften Sie den Raum regelmäßig, wenn das Es kann zu einem Sauerstoffmangel Klimagerät zusammen mit einem Ofen o. ä.
www.aeg.com 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 1 Fernbedienung 3 Abluftauslass für Raumluft 7 Ablassöffnung für das Kondenswasser 8 Ablassöffnung für die Pumpe 9 Untere Ablassöffnung 4 Bedienblende 10 Abluftauslass 5 Tragegriff (beidseitig) 11 Steckdose 12 Netzkabel 2 Signalempfänger 6 Lufteinlass 13 Laufrolle 4.
DEUTSCH 81 5. MONTAGEANWEISUNG 5.1 Warmluftauslass Aufschieben Im Kühlmodus muss das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer sonstigen Raumöffnung aufgestellt werden, um die Warmluft nach außen leiten zu können. Stellen Sie das Gerät zunächst auf einer ebenen Fläche auf, und sorgen Sie dafür, dass das Gerät einen Abstand von mindestens 50 cm zu umliegenden Objekten hat. Vergewissern Sie sich auch, dass sich ein Stromanschluss in der Nähe befindet, der aus einem einzelnen Stromkreis besteht.
www.aeg.com 6. FUNKTIONEN DES KLIMAGERÄTS 6.1 BEDIENFELD 1 Temperatur-/Zeitanzeige 6 Modusauswahl (mode) 2 Ein-/Ausschalten (on-off) 7 Energiesparmodus (sleep) 8 Zeitvorwahl (timer) 9 Schwenken 3 Filterrückstellung (filter reset) 4 Lüfterdrehzahl 5 Temperatur- oder Zeiteinstellung 7. BEDIENUNGSANLEITUNG Einige der folgenden Anweisungen können nur über das Bedienfeld ausgeführt werden. 7.
DEUTSCH Gleichzeitig leuchtet die Kontrolllampe „Niedrig“ (low) für die Lüftergeschwindigkeit. Hinweis: In diesem Modus kann die Lüfterdrehzahl nicht eingestellt werden. Lüftermodus In diesem Modus muss kein Abluftschlauch oder Wasserablaufschlauch angeschlossen sein. 1. Drücken Sie die Taste „Modus“ (mode), bis die Kontrolllampe des „Lüftermodus“ (fan) leuchtet. 2. Drücken Sie die Taste „Lüfterdrehzahl“ (fan speed), um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit einzustellen. 3.
www.aeg.com der Anzeige wird wieder die Temperatur angezeigt. Die bis zum Ausschalten verbleibende Zeit wird heruntergezählt. Drücken Sie die Taste „Zeitworwahl“ (timer) zum Löschen der Einstellung erneut und die verbleibende Zeit wird angezeigt; nach einem weiteren Tastendruck wird die Funktion beendet. Sie können die Einstellung auch löschen, indem Sie die Taste „Ein/ Aus“ drücken. Nach dem Löschen der Einstellung erlischt die Kontrolllampe der Zeitvorwahl. 7.
DEUTSCH 85 Nutzung der Fernsteuerung EINSCHALTEN DES GERÄTS Sollte die Fernbedienung ausgetauscht oder entsorgt werden, sind die Batterien aufgrund ihrer Umweltschädlichkeit gemäß der lokalen Rechtsvorschriften zu entsorgen. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterieren gemeinsam. Verwenden Sie keine Alkali-, Zink-Kohleund wiederaufladbare Nickel-CadmiumAkkus gemeinsam. Entsorgen Sie Batterien nicht, indem Sie sie verbrennen. Die Batterien können explodieren oder auslaufen.
www.aeg.com Lüftermodus Drücken Sie die Taste „Modus“ (mode) solange, bis auf der linken Seite der LCD-Anzeige „Lüftermodus“ (fan) angezeigt wird. In diesem Modus können Sie die Lüftergeschwindigkeiten „high“, „mid“ oder „low“ durch Drücken der Taste „Lüfterdrehzahl“ und entsprechend der Abbildung einstellen. Hinweis: In diesem Modus muss der Abluftschlauch nicht angeschlossen sein.
DEUTSCH Schwenkfunktion der Luftleitlamellen Drücken Sie die Tasten „Schwenken“ (swing) um die Schwenkfunktion der Luftleitlamellen einzuschalten und im oberen Bereich der Anzeige wird „schwenken “ angezeigt. Die Luftleitlamellen auf dem Gerät schwenken nach oben und unten. Drücken Sie erneut diese Taste, um die Schwenkfunktion auszuschalten. 87 Die bis zum Einschalten verbleibende Zeit wird heruntergezählt.
www.aeg.com 7.3 Fehlercode Wenn auf der Anzeige „AS“, „CS“ oder „ES“ angezeigt wird, ist der Temperatursensor ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten AEG Kundendienst. • Schließen Sie ein Ende des Gartenschlauchs (separat erhältlich) oder den Ablaufschlauch an die Ablauföffnung an und führen Sie das andere Ende in einen Abfluss, der sich unterhalb des Geräts befindet (Abb. 21). Wenn auf dem Display „L3“ angezeigt wird, ist der DC-Lüftermotor des Kondensators ausgefallen.
DEUTSCH $EE Ablassöffnung, um das Kondenswasser in die Auffangschale abfließen zu lassen. Sollte sich die Auffangschale zu schnell mit Kondenswasser füllen, sind mehrere Durchgänge erforderlich. Setzen Sie die Ablaufkappe auf die untere Ablassöffnung, sobald kein Kondensat mehr aus der Öffnung tritt. Entleeren des im Gerät angesammelten Kondenswassers zum Zwecke einer Wintereinlagerung.
www.aeg.com 2. Waschen Sie den Filter mit Geschirrspülmittel und warmem Wasser unter 40 °C aus. Spülen Sie den Filter gründlich aus. Schütteln Sie vorsichtig überschüssiges Wasser aus dem Filter. Stellen Sie vor dem Wiedereinsetzen des Filters sicher, dass dieser vollständig trocken ist. Anstatt den Filter zu waschen können Sie ihn auch mit einem Staubsauger reinigen. 3. Setzen Sie den Filter wieder ein, wenn er trocken ist.
DEUTSCH Das Klimagerät kühlt, aber der Raum ist zu warm - KEINE Eisbildung an der Kühlschlange hinter der Dekorfront. • Die Außentemperatur ist niedriger als 16 °C. Stellen Sie zum Abtauen der Kühlschlange den Lüftermodus ein. • Der Luftfilter ist möglicherweise verschmutzt. Reinigen Sie den Filter. Siehe Abschnitt 8 - „Reinigung und Pflege“. Stellen Sie zum Abtauen den Lüftermodus ein. • Die Temperatur ist für eine Kühlung in der Nachtzeit zu niedrig eingestellt.
www.aeg.