B16N18 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupära
4 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols 22 4 Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. 25 4 Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes. 28 4 Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
9 20 11 6 10 12 18 14 16 8 4 5
1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
1 2 3 8 9
1 2 10 sec 10 11
12 Single Sequential Actuation Einzelbetätigung Actionnement individuel Azionamento singolo Accionamiento individual secuencial Acionamento individual Enkele bediening Enkel aktivering Enkelt skudd Enkelspik Yksittäistoimennus Μεμονωμένη ενεργοποίηση Tek tetikleme Jednotlivý nástřel Jednotlivý nástrel Tryb pojedynczy Egyedi működtetés Posamična aktivacija Pojedinačno aktiviranje Autonomā darbināšana Vienkartinis įjungimas Üksikkäivitus Раздельное срабатывание Последователно задействане Acționare succesivă
1 Single Sequential Actuation Einzelbetätigung Actionnement individuel Azionamento singolo Accionamiento individual secuencial Acionamento individual Enkele bediening Enkel aktivering Enkelt skudd Enkelspik Yksittäistoimennus Μεμονωμένη ενεργοποίηση Tek tetikleme Jednotlivý nástřel Jednotlivý nástrel Tryb pojedynczy Egyedi működtetés Posamična aktivacija Pojedinačno aktiviranje Autonomā darbināšana Vienkartinis įjungimas Üksikkäivitus Раздельное срабатывание Последователно задействане Acționare succesivă si
1 Contact (Bump) Actuation Kontaktbetätigung Actionnement à contact Azionamento a contatto Accionamiento por contacto Acionamento de contato Contactbediening Kontaktaktivering Kontakt skudd Kontakspikning Kosketustoimennus Ενεργοποίηση επαφής Temas tetikleme Kontaktní nástřel Kontaktný nástrel Tryb kontaktowy Érintéses működtetés Kontakta aktivacija Kontaktno aktiviranje Darbināšana ar kontaktu Kontaktinis įjungimas Kontaktkäivitus Контактное срабатывание Контактно задействане Acționare prin contact Контакт
Clearing a Jammed Fastener Entfernen eines verklemmten Nagels Comment enlever un clou coincé Come rimuovere un chiodo incastrato Extracción de un clavo atascado Remoção dum prego emperrado Verwijderen van een klemgeraakte spijker Fjern et indeklemt søm. Fjerning av fastkilte spiker. Ta bort en fastklämd spik Kiinni juuttuneen naulan poistaminen Αφαίρεση ενός μαγγωμένου καρφιού Sıkışmış bir çivinin çıkartılması Odstranění zpříčeného hřebíku.
1 2 20 21
TECHNICAL DATA CORDLESS NAILER B16N18 Production code........................................................................................ .........................4567 07 01... ...000001-999999 Fastener type: brad Diameter ................................................................................................ ............................. 1,6 mm Length min./max. ................................................................................... .........................
Setting the Depth of Drive (see picture section) Know what is behind your workpiece. A fastener could travel through the workpiece and out the other side, striking a bystander and causing serious injury. Lower the depth of drive to prevent the fastener from being pushed all the way through the workpiece. REQUIRED DAILY TESTING WARNING: To reduce the risk of injury to yourself and others, test the tool before beginning work each day or if the tool is dropped, received a sharp blow, been run over, etc.
des Produktes, während Sie Nägel einschlagen, um schwere Verletzungen zu vermeiden. Stellen Sie immer sicher, dass die Mündung vollständig über dem Werkstück ist. Wenn die Mündung nur teilweise über dem Werkstück platziert ist, kann die Klammer das Werkstück vollständig verfehlen und zu schweren Verletzungen führen. Schießen Sie keine Nägel an der Materialkante ein. Das Werkstück kann sich spalten und der Befestigungsmittel abprallen, und Sie oder einen anderen Arbeiter verletzen.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ACCU DE CLOUEUR B16N18 Numéro de série ....................................................................................... .........................4567 07 01... ...000001-999999 Type d'agrafes : Tête homme Diamètre ................................................................................................ ............................. 1,6 mm Longueur ............................................................................................... ......................
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes : • S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des courts-circuits. • S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage. • Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées. Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
Non posizionare la testa o altre parti del corpo accanto al prodotto durante le operazioni di lavoro per evitare gravi lesioni alla persona. Assicurarsi sempre che il punto di contatto avvenga al di sopra del materiale da inchiodare assieme. Posizionare il punto di contatto parzialmente al di sopra del materiale da inchiodare assieme potrebbe far perdere al chiodo la presa del materiale e causare gravi lesioni personali. Non spingere i chiodi sull'orlo del materiale.
DATOS TÉCNICOS CLAVADORA DE BATERÍA RECARGABLE B16N18 Número de producción ............................................................................. .........................4567 07 01... ...000001-999999 Tipo de fijador: Clavo sin cabeza Diámetro ................................................................................................ ............................. 1,6 mm Longitud................................................................................................. ..................
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables: • Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos. • Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase. • Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar. Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
Assegure-se sempre que o contacto da peça de trabalho está totalmente colocado em cima do material que deseja fixar. Colocar o contacto da peça de trabalho parcialmente em cima do material fixar poderia causar que o prego não fixe o material e provocar lesões pessoais graves. Não coloque pregos junto às extremidades do material. A peça a trabalhar pode partir-se, levando o prego a fazer ricochete e causando ferimentos a si ou a outra pessoa.
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-SPIJKERMACHINE B16N18 Productienummer ..................................................................................... .........................4567 07 01... ...000001-999999 Nageltype: Nagel met verloren kop Diameter ................................................................................................ ............................. 1,6 mm Lengte ................................................................................................... ....................
• Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden getransporteerd. Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf. BEDIENING Dit accu-spijkerpistool beschikt over twee bedrijfsmodi (zie hiervoor ook de afbeeldingen): Enkele bediening: druk op de trigger om de spijker in te slaan. Contactbediening: houd de trigger ingedrukt, zodat de spijker bij contact met het werkstuk automatisch ingeslagen wordt. Inslagdiepte instellen (zie afbeeldingen) Controleer wat zich achter het werkstuk bevindt.
Undgå at indskyde søm i nærheden af materialekanten. Emnet kan flække og bevirke, at sømmet udslynges med personskader for dig selv eller andre til følge. Vær opmærksom på, at sømmet muligvis følger åren i træet, hvilket kan bevirke, at det uventet trænger ud gennem siden af emnematerialet eller afbøjer og evt. forårsager legemsbeskadigelse. Fastspænd om nødvendigt emnet med klammer for at udelukke potentielle risici for hænder og krop.
TEKNISKE DATA SPIKERPISTOL B16N18 Produksjonsnummer................................................................................. .........................4567 07 01... ...000001-999999 Type stifter: Bredde Diameter ................................................................................................ ............................. 1,6 mm Lengde .................................................................................................. .........................
DAGLIGE KONTROLLER ER PÅKREVD ADVARSEL: For å minimere risikoen for å skade seg selv og andre, skal det daglig før det begynnes med arbeide gjennomføres følgende kontroller– spesielt hvis verktøyet har falt ned, fått et kraftig støt eller det har blitt trått på. Gjennomfør kontrollene i oppført REKKEFØLGE. Fungere ikke verktøyet som det skal, må du umiddelbart ta kontakt med AEG kundeservice. Rett alltid verktøyet bort fra deg selv og andre personer. 1. Fjern batteriet.
ut på oväntade ställen på sidan av arbetsstycket eller deflekteras och eventuellt innebära risk för skada. Håll arbetsstycket med klämmor vid behov för att se till att händer och kropp inte är i riskzonen. Se till att material som ska fästas är ordentligt säkrat innan arbetsstycket trycks mot materialet. När spiken skjuts in kan materialet plötsligt flyttas. Se till att ansikte och kroppsdelar inte är i närheten av verktyget vid arbete i slutna utrymmen.
TEKNISET ARVOT AKKUKÄYTTÖINEN NAULAIN B16N18 Tuotantonumero ....................................................................................... .........................4567 07 01... ...000001-999999 Kiinniketyyppi: Lankanaula Halkaisija ............................................................................................... ............................. 1,6 mm Pituus .................................................................................................... .........................
TARVITTAVA PÄIVITTÄINEN TARKASTUS VAROITUS: Vähentääksesi itseesi ja muihin kohdistuvaa tapaturman vaaraa minimiin suorita seuraava tarkastus päivittäin ennen työn aloittamista – varsinkin silloin, jos työkalu on pudonnut maahan, siihen on kohdistunut voimakas töytäys tai sen päälle on astuttu. Suorita seuraavat tarkastukset annetussa JÄRJESTYKSESSÄ. Jos työkalu ei toimi oikein, niin ota heti yhteyttä AEG-asiakaspalveluun. Kohdista työkalu aina poispäin itsestäsi ja muista henkilöistä. 1. Ota akku pois.
Το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για χρήση με το ένα χέρι μόνο. Κρατάτε το προϊόν μόνο από τη λαβή λειτουργίας Διατηρείτε το άλλο χέρι σας μακριά από την περιοχή εργασίας και το προϊόν. Μην τοποθετείτε το κεφάλι σας ή άλλα σημεία του σώματός σας κοντά στο προϊόν όσο τοποθετείτε καρφιά, για την αποφυγή σοβαρού τραυματισμού. Να είστε πάντα βέβαιοι ότι η επαφή του τεμαχίου εργασίας είναι πάντα πλήρως τοποθετημένο πάνω από το υλικό που θα προσδεθεί.
TEKNIK VERILER AKÜ NAGLER B16N18 Üretim numarası ....................................................................................... .........................4567 07 01... ...000001-999999 Sabitleyici tipi: Başsız Çap ........................................................................................................ ............................. 1,6 mm Uzunluk ................................................................................................. .........................
Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz. KULLANIM Bu akülü çivi çakma aleti iki işletim türüne sahiptir (bunun için şekillere de bakın): Tek tetikleme: Çivi, tetiğe basıldığında çakılır. Temas tetikleme: Çivinin, iş parçası ile temas halinde otomatik çakılması için tetiği basılı tutun. Çakma derinliğinin ayarlanması (şekillere bakın) İş parçasının arkasında ne olduğunu kontrol edin. Çivi, iş parçasına çakıldığında bunu delip geçerek başka kişilerin ciddi yaralanmasına neden olabilir.
Nenastřelujte hřebíky blízko hran materiálu. Obrobek se může rozpůlit a hřebík odrazit – poranění vás či přihlížejících. Buďte opatrní, hřebík může sjet po letokruhu dřeva, což způsobí neočekávaný výstup z obrobku nebo odchýlení – nebezpečí poranění. Přidržte obrobek svorkami, abyste ochránili ruce a tělo před nebezpečím. Ujistěte se, že materiál, který má být upevněn je řádně zabezpečen před stisknutím kontaktu obrobku proti materiálu. Zavádění hřebíku může způsobit, že se materiál neočekávaně posune.
TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÁ KLINCOVAČKA B16N18 Výrobné číslo ............................................................................................ .........................4567 07 01... ...000001-999999 Typ upínadla: Drôtený klinček Premer................................................................................................... ............................. 1,6 mm Dížka ..................................................................................................... ................
• Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať. Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú firmu. OVLÁDANIE Táto akumulátorová klincovačka umožňuje dva režimy prevádzky (pozri aj obrázky): Jednotlivý nástrel: Klinec sa nastrelí stlačením spúšte. Kontaktný nástrel: Spúšť treba držať stlačenú, aby sa klinec pri kontakte s obrobkom automaticky nastrelil. Nastavenie hĺbky nastrelenia (pozri obrázky) Skontrolujte, čo sa nachádza za obrobkom.
w bezpiecznej odległości od obszaru roboczego oraz produktu. Nie zbliżać głowy ani innych części ciała do produktu podczas wbijania gwoździ, aby nie dopuścić do poważnego urazu ciała. Zawsze należy dopilnować, aby kontakt obrabianego materiału znajdował się w całości nad mocowanym materiałem. Ustawienie kontaktu obrabianego materiału częściowo nad mocowanym materiałem może spowodować nietrafienie gwoździem w materiał i w rezultacie poważne urazy ciała. Nie wbijaj gwoździ blisko krawędzi materiału.
MŰSZAKI ADATOK AKKUS SZEGEZŐGÉP B16N18 Gyártási szám........................................................................................... .........................4567 07 01... ...000001-999999 Kötőlem típusa: Fejnélküli Átmérő ................................................................................................... ............................. 1,6 mm Hosszúság............................................................................................. .........................
KEZELÉS Ez az akkumulátoros szögbelövő két üzemmóddal rendelkezik (lásd az ábrákat is): Egyedi működtetés: A szögbelövés a kioldó megnyomásával történik. Érintéses működtetés: A kioldót lenyomva tartva a szögbelövés a munkadarabbal való érintkezéskor automatikusan megtörténik. Belövési mélység beállítása (lásd az ábrákat) Ellenőrizze, mi található a munkadarab mögött. A szög a belövésnél áthatolhat a munkadarabon és komoly sérülést okozhat másoknak.
letnicah lesa, zaradi česar lahko nepričakovano prebije stranico delovnega materiala oz. spremeni smer in povzroči poškodbo. Po potrebi obdelovanec vpnite v primež, da si ne poškodujete rok oz. drugih delov telesa. Prepričajte se, da je material, na katerega boste zabijali, ustrezno pritrjen, preden nanj pritisnete kontaktno površino obdelovanca. Pri zabijanju žeblja se lahko material nepričakovano prestavi. Pri delu v utesnjenih območjih ne približujte obraza in drugih delov telesa zadnjemu delu orodja.
TEHNIČKI PODACI BATERIJSKI PRIBIJAČ B16N18 Broj proizvodnje ........................................................................................ .........................4567 07 01... ...000001-999999 Vrsta priĉvršćivaĉa Ĉavli Promjer .................................................................................................. ............................. 1,6 mm Duljina ................................................................................................... .........................
Podešavanja dubine zabijanja (vidi slike) Provjerite što se nalazi iza izratka. Čavao može kod zabijanja probiti izradak i kod toga ozbiljno povrijediti druge osobe. Po potrebi smanjite dubinu zabijanja da bi spriječili pribijanje čavla kroz izradak. POTREBNA JE SVAKODNEVNA PROVJERA POZOR: Zbog smanjenja rizika od povreda za vas i druge osobe sprovedite prije početka rada slijedeću provjeru – prije svega ako je alat pao na pod, zadobio neki jači udarac ili je bio nagažen.
Nedzeniet naglas pie materiāla malas. Detaļa var sašķelties, izraisot naglas atlēkšanu un traumu jums vai kolēģim. Apzinieties, ka naglas var sekot koksnes šķiedrai, izraisot negaidītu izvirzīšanos no darba materiāla malas vai noliekšanos un, iespējams, traumu. Ja nepieciešams, turiet detaļu aiz skavām, lai rokas un ķermeni pasargātu no iespējamām traumām. Pārliecinieties, ka nostiprināmais materiāls ir pareizi nostiprināts pirms piespiežat apstrādājamo materiālu pret to.
TECHNINIAI DUOMENYS DELNINĖ VINIAKALĖ B16N18 Laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų, ypač atliekant darbus, kurių metu galima aptikti paslėptas elektros linijas. Vinys, kontaktuodamos su plikais laidais, perduoda srovę įrankio metalinėms dalims, kas gali sukelti elektros šoką operatoriui. Visada dėvėkite apsauginius akinius su šoniniais skydeliais. Įprasti akiniai turi tik atsparius smūgiams lęšius. Jie nelaikomi apsauginiais akiniais. Šių taisyklių paisymas sumažina traumų riziką.
rimtai sužeisti kitus žmones. Esant poreikiui, sumažinkite gylį, kad vinis neperšoktų per ruošinį. BŪTINAS KASDIENIS PATIKRINIMAS ĮSPĖJIMAS: Siekiant sumažinti žalos sau ir kitiems riziką, kasdien prieš darbą apžiūrėkite prietaisą – ypač jei jis buvo numestas ar kitaip pažeistas. Patikrą atlikite tokia EILĖS TVARKA. Jei prietaisas veikia netinkamai, nedelsiant susisiekite su AEG klientų aptarnavimo skyriumi. Nukreipkite prietaisą nuo savęs ir kitų žmonių. 1. Nuimkite akumuliatorių.
Ärge lööge naelu materjali serva lähedale. Toorik võib lõheneda ja nael võib välja lennata ning kõrval olevat töötajale kehavigastusi tekitada. Olge ettevaatlik selle suhtes, et nael võib jälgida puidusüüd ja ootamatult välja tulla puitmaterjali küljelt või kõrvale kalduda ja sellega kehavigastuse tekitada. Vajaduse korral kinnitage toorik pitskruvidega, et hoida käsi ja kehaosi vigastumise eest. Enne materjali surumist vastu materjali veenduge, et kinnitatav materjal on kindlalt kinnitatud.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ГВОЗДЕЗАБИВНОЙ ПИСТОЛЕТ B16N18 Защитные очки защищают как СПЕРЕДИ, так и ПО БОКАМ от разлетающихся вокруг частиц. В ходе работ по монтажу, обслуживанию и поддержанию в исправном состоянии инструмента ВСЕГДА носить защитные очки. Защитные очки необходимы для защиты от грязи и гвоздей, которые могут серьезно повредить глаза. Перед регулировкой глубины приводного шкива всегда снимайте аккумуляторные батареи.
НЕОБХОДИМА ЕЖЕДНЕВНАЯ ПРОВЕРКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: чтобы свести к минимуму риск получения травм для себя и других, перед выполнением работ ежедневно выполнять следующую проверку – прежде всего, если инструмент упал, получил сильный удар или на него наступили. Произвести следующие проверки в указанном ПОРЯДКЕ. Если инструмент не работает надлежащим образом, немедленно свяжитесь со службой обслуживания клиентов AEG. Направлять инструмент всегда в сторону от себя и других людей. 1. Снять аккумуляторную батарею.
Инструментът е конципиран за използване с една ръка. Не дръжте инструмента за предната част на магазина. Не поставяйте ръцете, главата или други части на тялото си близо до дъното на магазина, където пироните излизат от инструмента, тъй като това може да причини сериозни лични наранявания. Винаги се уверявайте, че контактът на работния детайл е напълно позициониран върху работния детайл.
DATE TEHNICE MAŞINĂ DE BĂTUT CUIE CU ACUMULATOR B16N18 Număr producţie ....................................................................................... .........................4567 07 01... ...000001-999999 Tip capse: Cui fără cap Diametru ................................................................................................ ............................. 1,6 mm Lungime................................................................................................. ......................
către personal instruit corespunzător. Întregul proces trebuie asistat în mod competent. Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor: • Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt protejate şi izolate contactele. • Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu poată aluneca în altă poziţie în interiorul ambalajului său. • Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care pierd lichid.
кога шајката излегува од алатката, бидејќи може да предизвикате сериозни повреди. Секогаш осигурајте се дека контактот на парчето што се работи е целосно позициониран над парчето што се работи. Позиционирањето на контактот на парчето што се работи само парцијално над него може да предизвика шајката целосно да го промаши парчето кое се работи и да доведе до сериозна повреда. Немојте да забивате шајки близу до работ на материјалот.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНИЙ ЦВЯХОЗАБИВНИЙ ПІСТОЛЕТ B16N18 Номер виробу .......................................................................................... .........................4567 07 01... ...000001-999999 Тип кріплення цвях без головки Діаметр ................................................................................................. ............................. 1,6 mm довжина ................................................................................................ ..
При транспортуванні акумуляторних батарей необхідно дотримуватись зазначених далі пунктів: • Переконайтеся в тому, що контакти захищені та ізольовані, щоб запобігти короткому замиканню. • Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея не переміщувалася всередині упаковки. • Пошкоджені акумуляторні батареї, або акумуляторні батареї, що потекли, не можна транспортувати. Для отримання подальших вказівок звертайтесь до своєї експедиторської компанії.
ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﻓﺗﺣﺎﺕ ﺗﻬﻭﻳﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻧﻅﻳﻔﺔ ﻁﻭﺍﻝ ﺍﻟﻭﻗﺕ. ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻓﻘﻁ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻣﻳﻠﻭﻛﻲ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﻗﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻣﻳﻠﻭﻛﻲ .ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺟﺏ ﺗﻐﻳﻳﺭﻫﺎ ﻏﻳﺭ ﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ،ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺄﺣﺩ ﻋﻣﻼء ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻣﻳﻠﻭﻛﻲ )ﺍﻧﻅﺭ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻋﻧﺎﻭﻳﻥ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ/ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻧﺎ(.
ﻣﺳﺩﺱ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ B16N18 ﺇﻧﺗﺎﺝ ﻋﺩﺩ4567 07 01... ........................ ....................................................................................................... ...000001-999999 ﻧﻭﻉ ﻗﻔﻝ :ﺑﺭﺍﺩ ﻗﻁﺭ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ mm 1,6 ............................. ................................................................................................. ﻁﻭﻝmm 19/65 ......................... ........................................................................
www.aeg-powertools.eu (04.