BKS 18BL Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupä
4 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols 26 4 Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. 29 4 Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes. 32 4 Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
17 12 START STOP 20 15 8 14 16 16 90° 10 6 21 4 5
1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
1 4 2 5 1 2 EN 847-1 3 8 6 9
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. Prosimo, da globino reza prilagodite debelini obdelovanca. Znaša naj manj kot višina zoba, ki je vidna pod obdelovancem. Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka treba biti vidljiv manje od jedan puni zub.
START For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and the On-/Off switch cannot be locked in the "On" position. 1 Aus Sicherheitsgründen ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschaltsperre versehen und der Ein-/Ausschalter läßt sich nicht arretieren. Pour des raisons de sécurité, l'outil électrique est doté d'un verrouillage de mise en marche et le commutateur de mise en marche et d'arrêt ne peut pas s'enclencher.
1 2 0° ...
1 Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Effectuer une coupe d‘essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experiências de corte Proefsnede maken Foretages et prøvesnit Foreta prøvekutt Gör ett provsnitt! ÐñáãìáôïðïéÞóôå ìßá äïêéìáóôéêÞ ôïìÞ Deneme kesmesi yapın Proveďte zkušební řez. Vykonať skušobný rez.
1 If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is necessary, use the correction screw. Ak je potrebná korektúra 90° uhlu vodiacej platne k pílovému listu, použite korekčnú skrutku. Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum Sägeblatt nötig ist, diese mit der Korrekturschraube durchführen Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki prowadzącej 90° w stosunku do brzeszczota, należy wykorzystać do tego celu śrubę regulacyjną.
1 1 2 1 START 2 2 3 0° 45° 4 1 STOP 2 20 21
1 0° 2 1 START 2 3 4 max 64 mm 22 23
24 25
TECHNICAL DATA CORDLESS CIRCULAR SAW BKS 18BL Production code...................................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 No-load speed ........................................................................ ....................... 3800 min-1 Base plate dimensions (LxW) ................................................. ..................298x160 mm Saw blade diameter ................................................................ ..............
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts. When transporting batteries: • Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit. • Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
– wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SCIE CIRCULAIRE SANS FIL BKS 18BL Numéro de série ..................................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 Vitesse de rotation à vide........................................................... ....................... 3800 min-1 Dimensions plateau base (LxP) ................................................ ..................298x160 mm Diamètre lame ....................................................................
ACCUS Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement pour une durée de vie optimale. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
provocando una reazione della lama di taglio che sbalza dalla fessura di taglio e la segatrice salta indietro in direzione dell’operatore. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della sega. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue. Tenere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione che Vi permetta di resistere bene alla forza di contraccolpi.
DATOS TÉCNICOS SIERRA CIRCULAR A BATERIA BKS 18BL Número de producción ........................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 Velocidad en vacío ............................................................................. ....................... 3800 min-1 Dimensiones de placa de base (LxA) ................................................ ..................298x160 mm Diámetro de hoja de sierra ........................................................
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios. Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse completamente las baterías después de su uso. Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga. En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C.
– se a lâmina de serrar for torcida ou incorrectamente alinhada no corte, é possível que os dentes do canto posterior da lâmina de serrar se engatem na superfície da peça a ser trabalhada, de modo que a lâmina de serra se movimente para fora da fenda de corte e pule de volta para a pessoa a operar o aparelho. Um contra-golpe é o resultado de uma utilização errada ou incorrecta da serra. Ele pode ser evitado com apropriadas medidas de precaução, como descrito a seguir.
TECHNISCHE GEGEVENSACCU-CIRKELZAAGMACHINE BKS 18BL Productienummer ................................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 Onbelast toerental .................................................................. ....................... 3800 min-1 Afmetingen bodemplaat (LxB) ................................................ ..................298x160 mm Zaagbladdiameter................................................................... .............
AKKU Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden. Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het gebruik volledig opgeladen worden. Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Hold fast på saven med begge hænder og hold armene i en stilling, hvor De kan opfange styrken fra et kast. Stå altid på den ene side af savklingen, savklingen må aldrig stå på linje med kroppen. Ved et kast kan rundsaven springe bagud, men brugeren kan opfange tilbageslagskraften, hvis man forholder sig rigtigt. Hvis savklingen binder eller savningen skal afbrydes af en anden grund, så slip start-/stop-kontakten og lad saven blive siddende i emnet, indtil savklingen står helt stille.
TEKNISKE DATA BATTERIDREVET SIRKELSAG BKS 18BL Produksjonsnummer............................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 Tomgangsturtall ...................................................................... ....................... 3800 min-1 Bunnplate størrelse (LxB) ...................................................... ..................298x160 mm Sagblad diameter .................................................................. ...............
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods. Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. • Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering. • Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods.
bakslagskrafter som eventuellt uppstår. Stå alltid på sidan om sågklingan; håll aldrig sågklingan i linje med kroppen. Vid ett bakslag kan cirkelsågen hoppa bakåt men användaren kan behärska bakslagskraften om lämpliga åtgärder vidtagits. Om sågklingan kommer i kläm eller sågning avbryts av annan orsak, släpp Till-Från strömställaren och håll kvar sågen i arbetsstycket tills sågklingan stannat fullständigt.
TEKNISET ARVOT AKKUPYÖRÖSAHA BKS 18BL Tuotantonumero ..................................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 Kuormittamaton kierrosluku ................................................... ....................... 3800 min-1 Pohjalevyn koko (p x l) ........................................................... ..................298x160 mm Sahanterän halkaisija ............................................................. .........................
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä. • Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin. • Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti.
ανεξέλεγκτου πλέον πριονιού από το υπό κατεργασία τεμάχιο και στην κίνησή του με κατεύθυνση προς το χειριστή· -όταν ο πριονόδισκος ή σφηνώσει στη σχισμή πριονίσματος όταν αυτή κλείνει, τότε αυτός μπλοκάρει και η δύναμη του κινητήρα “κλοτσά” το μηχάνημα με κατεύθυνση προς το χειριστή· -όταν ο πριονόδισκος στρεβλώσει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος, τότε δεν αποκλείεται τα δόντια στην πίσω ακμή του πριονόδισκου να σφηνώσουν στην επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου κι έτσι ο πριονόδισκος να πεταχτεί έξω
TEKNIK VERILER AKÜ DAIRE BIÇKISI BKS 18BL Üretim numarası ..................................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 Boştaki devir sayısı................................................................. ....................... 3800 min-1 Tabla boyu (UxG).................................................................... ..................298x160 mm Testere bıçağı çapı ................................................................. ..........
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde: Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayın. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun. AKÜNÜN AŞIRI YÜKLENMEYE KARŞI KORUNMASI Akü donanımı, aküyü fazla yüklenmeye karşı koruyan ve uzun ömürlü olmasını garanti eden fazla yüklenmeye karşı bir koruma tertibatı ile teçhiz edilmiştir.
může síly zpětného rázu překonat, pokud byla učiněna vhodná opatření. Jestliže se pilový kotouč vzpříčí nebo je-li řezání přerušeno z jiného důvodu, uvolněte spínač a pilu držte klidně v materiálu, až se pilový kotouč zcela zastaví. Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z obrobku nebo ji stáhnout zpět, dokud se pilový kotouč pohybuje nebo by mohl nastat zpětný ráz. Najděte příčinu vzpříčení pilového kotouče a odstraňte ji vhodnými opatřeními.
TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA BKS 18BL Výrobné číslo .......................................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 Otáčky naprázdno .................................................................. ....................... 3800 min-1 Veľkosť vodiacej platne (D x Š) .............................................. ..................298x160 mm Priemer pílového kotúča ......................................................... ........
AKUMULÁTORY Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť. Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udržovať čisté. K zachování optimální životnosti se baterie musejí po použití vždy úplně dobít. K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití vybrať z nabíjačky.
brzeszczot wysuwa się z rzazu, a piła odskakuje w kierunku osoby obsługującej urządzenie. Odbicie zwrotne jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego używania piły. Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, tak jak opisano niżej. Piłę należy trzymać obydwoma rękami a ramiona powinny zająć taką pozycję, w której można oprzeć się siłom odbicia zwrotnego. Należy przyjąć pozycję zawsze z boku brzeszczotu, nigdy nie doprowadzić do tego, by brzeszczot znajdował się na jednej linii z ciałem.
MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ BKS 18BL Gyártási szám......................................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 Üresjárati fordulatszám................................................................ ....................... 3800 min-1 Fenéklemez méret (H×SZ) .......................................................... ..................298x160 mm Fűrészlap átmérő.........................................................................
AKKUK A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni. 50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást. A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni. A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltőkészülékből.
udarcem. Vedno stojite ob strani žaginega lista in se nikoli ne premaknite v položaj, v katerem bi bila Vaše telo in žagin list v isti črti. Pri povratnem udarcu lahko krožna žaga skoči nazaj, vendar pa lahko upravljalec povratne udarce obvlada, če je prej primerno ukrepal. Če žagin list obtiči ali se žaganje prekine iz drugega razloga, spustite vklopno-izklopno stikalo in mirno držite žago v obdelovancu, dokler se žagin list popolnoma ne ustavi.
TEHNIČKI PODACI AKUMULATORSKA KRUŽNA PILA BKS 18BL Broj proizvodnje ...................................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 Broj okretaja praznog hoda .................................................... ....................... 3800 min-1 Donja ploča veličine (DxŠ) ..................................................... ..................298x160 mm Promjer lista pile ..................................................................... ......
Akkupack je eventualno ispražnjem i mora se na punjaču ponovno napuniti. TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe. Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba. • Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po cestama. • Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne robe.
Atsitiens ir zâìa kïûdainas vai nepareizas lietoðanas sekas. No tâ var izvairîties, veicot zinâmus piesardzîbas pasâkumus, kas aprakstîti turpmâkajâ izklâstâ. Stingri turiet zâìi ar abâm rokâm, novietojot rokas tâdâ stâvoklî, lai varçtu pretoties reaktîvajam spçkam, kas rodas atsitiena brîdî. Vienmçr stâviet sâòus no zâìa asmens, nepieïaujot, lai asmens plakne atrastos uz vienas taisnes ar kâdu no íermeòa daïâm.
TECHNINIAI DUOMENYS DISKINIS PJŪKLAS SU AKUMULIATORIUMI BKS 18BL Produkto numeris ................................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 Sūkių skaičius laisva eiga ....................................................... ....................... 3800 min-1 Grindų plytelės dydis (ilgis, plotis) .......................................... ..................298x160 mm Diskinio pjūklo skersmuo ........................................................
% iki 50 %. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius. APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOS Akumuliatorių blokas turi apsaugą nuo perkrovos, kuri leidžia išvengti perkrovų ir užtikrina jo eksploatacijos ilgaamžiškumą. Esant didelėms apkrovoms, akumuliatoriaus elektroninė sistema prietaisą išjungia automatiškai. Kad prietaisas dirbtų toliau, reikia jį išjungti ir vėl įjungti.
Saeketta kinnikiildumisel või lõikamise katkemisel mingil teisel põhjusel vabastage lüliti ja hoidke saagi toorikus liikumatult, kuni saeketas täielikult seiskub. Ärge kunagi püüdke saagi toorikust eemaldada või tagasi tõmmata, kui saeketas pöörleb või kui võib toimuda tagasilöök. Selgitage välja saeketta kinnikiildumise põhjus ja võtke tarvitusele sobivad meetmed.
BKS 18BL АКК. ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Серийный номер изделия .................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 ×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) ..................................... ....................... 3800 min-1 Ðàçìåð ïëèòû îñíîâàíèÿ (Ä õ Ø) .............................................. ..................298x160 mm Äèàìåòð ïèëüíîãî äèñêà ........................................................... .........................
Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны содержаться в чистоте. Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор необходимо полностью заряжать после использования прибора. Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после зарядки следует вынимать из зарядного устройства. При хранении аккумулятора более 30 дней: Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте. Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%. Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
Причини за възникване на откат и начини на предотвратяването му: – откатът е внезапна и неочаквана реакция на циркулярния диск в резултат на заклинването му или обръщането му в неправилна посока, в следствие на която неконтролируемият циркуляр може да излезе от междината на рязане и да се отклони към оператора; – когато режещият диск се заклини в затварящата се междина на рязане, в резултат на блокирането на въртенето му електроинструментът внезапно се измества назад по посока на оператора; – ако режещият д
DATE TEHNICE MAŞINĂ DE TĂIAT CIRCULAR CU ACUMULATOR BKS 18BL Număr producţie ..................................................................... ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 Viteza la mers în gol ............................................................... ....................... 3800 min-1 Dimensiunile plăcii de bază (Lxl) ........................................... ..................298x160 mm Diametrul pânzei de ferăstrău ................................................ .....
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi din încărcător după încărcare. La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat. Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. 30%-50%. Acumulatorii se încarcă din nou la fiecare 6 luni.
- доколку сечилото се извитка или се измести во сечењето, забецот на надворешниот раб на сечилото може да се зарие во горната површина на дрвото правејќи сечилото да излезе од лежиште и да скокне кон оној кој работи. Повратниот ефект е резултат на неправилна употреба на пилата и/или некоректни работни процедури или услови и може да биде избегнат со превземање на соодветни претпазливи постапки наведени подолу. Држете цврсто со двете раце кои се поставени да пружат отпор при повратен удар.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНА ЦИРКУЛЯРНА ПИЛКА BKS 18BL Номер виробу ........................................................................ ..................... 4568 70 01... ...000001-999999 Кількість обертів холостого ходу.......................................... ....................... 3800 min-1 Розмір плити основи (Д х Ш) ................................................ ..................298x160 mm Діаметр пилкового диска ...................................................... ...............
СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС Ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, описаний в „Технічних даних“, відповідає всім застосовним положенням директиви 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG, та наступним гармонізованим нормативним документам: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 50581:2012 Winnenden, 2016-03-29 Alexander Krug Managing Director Уповноважений із складання технічної документації.
ﺯﻭﻣﺭﻻ ﺗﻧﺑﻳﻪ! ﺗﺣﺫﻳﺭ! ﺧﻁﺭ! ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺣﺯﻣﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺑﺩء ﻓﻲ ﺃﻱ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻳﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﺍﺭﺗ ِﺩ ﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ! ﺍﺭﺗﺩ ﻭﺍﻗﻳﺎﺕ ﺍﻷﺫﻥ! ﺍﺭﺗ ِﺩ ﺩﺍﺋﻣﺎ ً ﻧﻅﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ -ﻟﻳﺱ ﻣﺩﺭﺟًﺎ ﻛﻣﻌﺩﺓ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ ،ﻣﺗﻭﻓﺭ ﻛﻣﻠﺣﻖ.
ﻣﻧﺷﺎﺭ ﺩﺍﺋﺭﻱ ﻻﺳﻠﻛﻲ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﺇﻧﺗﺎﺝ ﻋﺩﺩ...................................................................................... ﺃﻗﺻﻰ ﺳﺭﻋﺔ ﺩﻭﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺣﻣﻝ .............................................................. ﺣﺟﻡ ﺍﻟﻠﻭﺣﺔ ﺍﻷﺭﺿﻳﺔ )ﺍﻟﻁﻭﻝ × ﺍﻟﻌﺭﺽ( ................................................. ﻗﻁﺭ ﻗﺭﺹ ﺍﻟﻣﻧﺷﺎﺭ .......................................................................... ﺳﻣﻙ ﻗﺭﺹ ﺍﻟﻣﻧﺷﺎﺭ /ﺗﺣﺩﻳﺩ ،ﺃﻗﺻﻰ ﻗﺩﺭ...................................................
www.aeg-powertools.eu (05.