Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Tragbarer CD-Player Draagbare cd-speler • Lecteur de CD portable • Lettore CD portatile Compact-Disc portable • Leitor de CDs portátil • Bærbar CD-spiller
DEUTSCH NORSK Inhalt Innhold Übersicht Bedienelemente ..................................... Seite 3 Bedienungsanleitung.............................................. Seite 4 Garantie.................................................................. Seite 10 Oversikt over betjeningselementer .......................... Side 3 Bruksanvisning ........................................................ Side 46 Garanti.....................................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор деталей прибора ABB. 1 ABB. 2 ABB. 3 ABB. 4 3 05-CDP 4201 NEU4 AEG 3 05.09.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller). Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen.
A B C D E F G H PHONES HOLD OFF/ON PLAY/PAUSE VOLUME STOP/OFF I BACK I NEXT ESP/LR/DIR Hinweis: Einige Tasten finden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion. Möchten Sie die Kopfhörer-Fernbedienung nutzen gehen Sie bitte wie folgt vor: Verbinden Sie den Stecker der Kopfhörer-Fernbedienung mit der Buchse (11) am Gerät und stecken Sie nun den Stecker des Kopf-/Ohrhörer in die Anschlussbuchse (A). Anzeigen auf dem Display (ABB.
DEUTSCH EQ (4): CHARGE ON/OFF (16): HOLD (15): VOLUME (10): AV OUT (12): DC 4,5V (13): PHONES (11): OPEN (9): Es stehen verschiedene Sound Modi zur Verfügung (CLASSIC, DISCO, POP, JAZZ). Schaltet die Ladefunktion bei angeschlossenem, externen Netzteil ein. Warnung! Bitte beachten Sie, dass im Batteriefach keine Batterien eingelegt sind. Es besteht Explosionsgefahr! Verwenden Sie nur geeignete Akkus! Hinweis: Benutzen Sie bitte die beigefügte Ladehülse, um den Kontakt zum Akku herzustellen.
OSD (9): RETURN (10): PBC (11): RESUME (12): Beschreibung der CD Tasten an der Fernbedienung MUTE (1): P/N (2): TIME (7): DIGEST (8): Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Zum Aufheben dieser Funktion erneut auf die MUTE Taste drücken. Wechsel zwischen “NTSC” und “PAL” Videoausgangsystem. Mit der TIME Taste können Sie die Wiedergabe ab einer bestimmten Zeit eingeben. Drücken Sie Taste erscheint auf dem Bildschirm GOTO --:--. Geben Sie die entsprechende Nummer ein.
DEUTSCH 3. Drücken Sie die / II Wiedergabe/Pause Taste (5) am Gerät um es einzuschalten. Im Display erscheint ”rEAd” (lesen). Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und die abgelaufene Spielzeit wird im Display angezeigt. 4. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die STOP Taste, öffnen den CD Deckel mit der OPEN Taste und heben die CD vorsichtig ab. Halten Sie den CD Deckel stets geschlossen. Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird erscheint im Display “BAdisc”, bzw.
ZOOM R/L VCD Funktionen Darstellung der Bilder in Kleinformat (s. Punkt DIGEST). Um einen Bildausschnitt zu vergrößern (s. Punkt ZOOM). Wechsel zwischen den Audio-Kanälen. 2.CD, MP 3 Funktionen Funktionen CD MP3 Drücken Sie 1. Gerät wird eingeschaltet und die Disc wird durchsucht. ( / II) 2. Pause während der Wiedergabe. 3. Die Wiedergabe wird wieder gestartet. Drücken Sie Die Wiedergabe wird gestoppt. STOP ( ) Drücken Sie Springt zum vorherigen Titel.
DEUTSCH Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Materialoder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
Speciale veiligheidsinstructies Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser. Beschrijving van de bedieningselementen Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos. Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
NEDERLANDS Koptelefoon - afstandsbediening (ABB. 3) Batterij van de afstandsbediening A. B. C. D. E. F. G. H. De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te werk: PHONES HOLD OFF/ON PLAY/PAUSE VOLUME STOP/OFF I BACK I NEXT ESP/LR/DIR • • • Open het batterijvakje opzij van de afstandsbediening. Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze.
HOLD (15): VOLUME (10): AV OUT (12): DC 4,5V (13): PHONES (11): OPEN (9): Beschrijving van de CD-toetsen schakelt de laadfunctie in bij aangesloten, extern voedingsapparaat. Waarschuwing! Let op dat er geen batterijen in het batterijvakje geplaatst mogen zijn. Daardoor bestaat explosiegevaar! Gebruik alleen de geschikte accu’s! Opmerking: gebruik voor de verbinding met de accu de bijgevoegde laadhuls.
NEDERLANDS Functies in de weergavemodus bij een MP3-CD: 1 x indrukken = ”REP”: de actuele titel wordt steeds herhaald. 2 x indrukken = ”REP DIR”: de geselecteerde map (het album) wordt voortdurend weergegeven. 3 x indrukken = ”REP ALL”: de complete CD wordt steeds herhaald. 4 x indrukken = ”RAN”: alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven. 5 x indrukken = alle functies zijn opgeheven. De normale weergave wordt voortgezet.
Opmerking: wanneer een CD verkeerd in de lade is geplaatst, verschijnt op het display „Badisc”. Wanneer geen CD is geplaatst, verschijnt de melding „NO DISC“. Weergave van muziek in MP3-formaat U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R. Op het display verschijnt steeds de actieve ESP-functie (geheugen 100 sec.), zie onder ”ESP/NP/DIR”.
NEDERLANDS 2. CD-, MP3-functies Bediening Druk op ( / II) Druk op STOP ( ) Druk op (I (2/13)) Druk op ( I (3/21)) Houd (I / (2/16)) ingedrukt Houd ( I / (3/18)) ingedrukt MODE aan het apparaat: REPEAT op de AB: Druk op ESP/DIR Druk op AUDIO/EQ PROGRAM Functies CD MP3 1. Apparaat wordt ingeschakeld en de CD wordt afgetast. 2. Pauze tijdens de weergave. 3. De weergave wordt weer gestart. De weergave wordt onderbroken. VCD - uw apparaat beschikt over een videoaansluiting voor video-CD’s.
NEDERLANDS Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
FRANÇAIS Conseils de sécurité Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide). N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement.
Piles de la télécommande A. B. C. D. E. F. G. H. La pile de la télécommande est une pile au lithium de longue durée. Si le champ d’action de la télécommande diminue en cours d’utilisation, procédez de la façon suivante: PHONES HOLD OFF/ON PLAY/PAUSE VOLUME STOP/OFF I BACK I NEXT ESP/LR/DIR Remarque: certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction.
FRANÇAIS EQ (4): CHARGE ON/OFF (16): Remarque: HOLD (15): VOLUME (10): AV OUT (12): DC 4,5V (13): PHONES (11): OPEN (9): Vous disposez de différents modes d’écoute (CLASSIC, DISCO, POP, JAZZ). Pour mettre la fonction charge en marche lorsqu’un câble d’alimentation externe est branché. Danger! Vérifiez que le compartiment à piles est vide. Risque d’explosion! N’utilisez que des accus appropriés! Pour établir le contact avec l’accu, utilisez l’étui de chargement livré.
Fonctions en mode lecture avec un disque MP3: 1 x pression = ”REP”: Le titre actuel est lu en boucle. 2 x pressions = ”REP DIR”: Le fichier choisi (l’album) est lu en boucle. 3 x pressions = ”REP ALL”: Tout le disque est lu en boucle. 4 x pressions = ”RAN”: Tous les titres sont lus dans un ordre aléatoire. 5 x pressions = Toutes les fonctions sont désactivées. Le disque est lu tout à fait normalement.
FRANÇAIS 3. Enfoncez la touche / II Lecture/Pause (5) pour mettre l’appareil en marche. Le mot ”rEAd” (lecture) apparaît sur l’écran. Le disque est lu à partir du premier titre. Le titre en cours de lecture et le temps restant sont indiqués sur l’écran. 4. Pour retirer le disque, enfoncez la touche STOP, ouvrez le couvercle du compartiment à CD à l’aide de la touche OPEN et soulevez doucement le disque. Laissez toujours le couvercle du compartiment à CD fermé.
R/L Fonctions VCD Pour agrandir une partie d’une image (voir section ZOOM). Pour changer de canal audio. 2. Fonctions CD, MP3 Utilisation Enfoncez ( / II) Enfoncez STOP ( ) Enfoncez (I (2/13)) Enfoncez ( I (3/21)) Maintenez enfoncée (I / (2/16)) Maintenez enfoncée ( I / (3/18)) MODE sur l’appareil: REPEAT sur la télécommande: Enfoncez ESP/DIR Enfoncez AUDIO/EQ PROGRAM Fonctions CD MP3 1. L’appareil est mis en marche et le disque identifié. 2. Pause pendant la lecture 3. La lecture recommence.
FRANÇAIS Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo. Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
ESPAÑOL 21 Tecla I CD SKIP (saltar en avance) 22 Tecla L/R (Canal derecho/izquierdo) 23 Tecla de volumen VOL – Atención: Las pilas no se tiran en el desecho casero. Se ruega llevar las pilas usadas a un depósito central o al concesionario. Mando a distancia para auriculares (ABB. 3) Nunca tire las pilas al fuego. A. B. C. D. E. F. G. H.
AUDIO/ EQ (4): CHARGE ON/OFF (16): HOLD (15): VOLUME (10): AV OUT (12): DC 4,5V (13): PHONES (11): OPEN (9): Cambio entre los ajustes de altavoz: MONO L, MONO R, STEREO (sólo en el modo VCD). Hay diferentes modos de sonido a disposición (CLASSIC, DISCO, POP, JAZZ). Conecta la función de carga habiendo una clavija de la red externa conectada. ¡Aviso! Se ruega tener atención que no haya ningunas pilas colocadas en la cámara de pilas.
ESPAÑOL 3 x presionar = „RAN“:´Todos los títulos se reproducirán uno detrás del otro en un orden casual. 4 x presionar = Se borrarán todas las funciones. El funcionamiento normal de reproducción continua. Funciones en el modo de reproducción de un CD MP3: 1 x presionar = „REP“: El título actual se repetirá continuamente. 2 x presionar = „REP DIR“: El archivador actualmente seleccionado (el álbum) se repetirá continuamente. 3 x presionar = „REP ALL“: El CD completo se repite continuamente.
Nota: Si un disco ha sido colocado de forma incorrecta, aparecerá “BAdisc”. Si no hay ningún disco colocado, aparecerá la notificación “NO DISC”. Reproducción de música en formato MP3 Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R. En el display aparece siempre la función activa ESP (Memoria 100 segundos), vea punto “ESP/NP/DIR”.
ESPAÑOL Manejo DIGEST ZOOM R/L Funciones VCD Presentación de las imágenes en formato pequeño (vea punto DIGEST). Para agrandar un recorte de imagen (vea punto ZOOM). Cambio entre los canales de audio. 2. CD, Funciones MP3 Manejo Presione ( / II) Presione STOP ( ) Presione (I (2/13)) Presione ( I (3/21)) Mantener (I / (2/16)) Mantener ( I / (3/18)) MODE en el aparato. REPEAT en el mando a distancia. Presione ESP/DIR Presione AUDIO/EQ PROGRAM Funciones CD MP3 1.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía ESPAÑOL Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
PORTUGUÊS Indicações gerais de segurança Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa cave humida). Utilize o aparelho só para o fim previsto. Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
Pilhas do telecomando A. B. C. D. E. F. G. H. A pilha do telecomando é uma célula de lítio de longa duração. No caso de o raio de acção do telecomando diminuir com o tempo, proceda da forma seguinte: PHONES HOLD OFF/ON PLAY/PAUSE VOLUME STOP/OFF I BACK I NEXT ESP/LR/DIR Nota: algumas teclas encontram-se tanto no aparelho como no telecomando. As teclas com a mesma designação efectuam a mesma função.
PORTUGUÊS EQ (4): CHARGE ON/OFF (16): HOLD (15): VOLUME (10): AV OUT (12): DC 4,5V (13): PHONES (11): OPEN (9): Estão à disposição vários modos de som (CLASSIC, DISCO, POP, JAZZ). Liga a função de recarga, quando o aparelho estiver conectado com um adaptador de corrente externo. Aviso! Certifique-se de que não se encontram pilhas no respectivo compartimento, de contrário haverá perigo de explosão. Use para tal apenas acumuladores apropriados.
Funções no modo de reprodução de um CD MP3: Pressionar 1 x = “REP”: O título actual será repetido continuamente. Pressionar 2 x = “REP DIR”: O directório actual seleccionado (o álbum) será reproduzido continuamente. Pressionar 3 x = “REP ALL”: O CD completo será repetido continuamente. Pressionar 4 x = “RAN”: Serão reproduzidos todos os títulos numa sequência ao acaso. Pressionar 5 x = Serão anuladas todas as funções. O funcionamento normal continuará.
PORTUGUÊS 4. Para retirar o CD, pressione a tecla STOP, abra a tampa do compartimento de CDs com a tecla OPEN e remova o CD com todo o cuidado. Mantenha a tampa do compartimento de CDs sempre fechada. Nota: Se se tiver inserido um disco ao contrário, surgirá no display a indicação “BAdisc”; se não tiver sido introduzido qualquer disco, a indicação será “NO DISC”. Reprodução de música em formato MP3 Este aparelho oferece-lhe a possibilidade de reproduzir música em formato MP3.
Operação Pressione ( / II) Funções CD MP3 1. O aparelho é ligado e iniciar-se-á uma busca de títulos do disco. 2. Pausa durante a reprodução. 3. A reprodução recomeça. A reprodução parará. Pressione STOP ( ) Pressione Salta para o título anterior. (I (2/13)) Pressione Com esta tecla poderá saltar para o título ( I (3/21)) seguinte, respectivamente para os que se seguem. Mantenha a Mantendo-se esta tecla premida, iniciar-setecla premida á uma busca rápida (em retrocesso).
PORTUGUÊS Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação.
Avvertenze speciali per la sicurezza Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente. Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
ITALIANO Telecomando cuffie (ABB. 3) Batterie del telecomando A. B. C. D. E. F. G. H. La batteria del telecomando è una cella al litio di lunga durata. Se nel corso dell’uso il raggio d’azione del telecomando dovesse ridursi, procedere come qui di seguito illustrato: PHONES HOLD OFF/ON PLAY/PAUSE VOLUME STOP/OFF I BACK I NEXT ESP/LR/DIR Nota: alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione.
HOLD (15): VOLUME (10): AV OUT (12): DC 4,5V (13): PHONES (11): OPEN (9): Accende la funzione di ricarica con l’alimentatore esterno collegato. Avvertimento! Attenzione: il vano batterie deve essere vuoto. Pericolo di esplosione! Usare solo accumulatori idonei! Nota: usare la custodia di ricarica acclusa per realizzare il contatto con l’accumulatore. Blocca le funzioni di tutti i tasti sull’apparecchio, protezione contro l’azionamento involontario dei tasti.
ITALIANO premere 4 x = “RAN”: tutti i titoli vengono riprodotti in una successione casuale. premere 5 x = tutte le funzioni sono annullate. Continua la riproduzione normale. SLOW (14): Descrizione dei tasti CD sul telecomando MUTE (1): P/N (2): TIME (7): DIGEST (8): OSD (9): RETURN (10): PBC (11): RESUME (12): Serve per annullare rapidamente l’audio. Per ripristinarlo premere di nuovo il tasto MUTE. Passaggio tra i sistemi di uscita video “NTSC” e “PAL”.
Uso REPEAT L’apparecchio si arresta automaticamente dopo che sono stati riprodotti tutti i titoli programmati. Premendo una volta il tasto Stop si arresta la riproduzione e si cancella il programma. Parimenti al termine della riproduzione e dopo ca. 10 secondi, non appena l’apparecchio si spegne. Con la funzione REPEAT è possibile combinare i titoli programmati.
ITALIANO Uso Premere ESP/DIR Premere AUDIO/EQ PROGRAM Funzioni CD MP3 Attiva e disattiva la Passa alla directory/ funzione antishock. cartella successiva (DIRECTORY). Funzione EQ: selezionare con i tasti I / I tra le impostazioni STAND, CLASS; DISCO; JAZZ; POP. Premere prima ( ) poi PROG. Selezionare la successione con i tasti I / I (tasto 2 = +10, tasto 3 =+1). Premere di nuovo PROG. L’indicazione nel display passa alla posizione di memoria P-02 ecc.
ITALIANO Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
NORSK Generelle sikkerhetsanvisninger Spesielle sikkerhetsanvisninger For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller). Dette apparatet har en laser i klasse 1. Beskrivelse av betjeningselementene Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet. Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt.
Batterier til fjernbetjeningen A. B. C. D. E. F. G. H. Batteriet til fjernbetjeningen er en litiumcelle med lang levetid. Hvis rekkevidden for fjernbetjeningen reduseres under bruk, går du fram på følgende måte: PHONES HOLD OFF/ON PLAY/PAUSE VOLUME STOP/OFF I BACK I NEXT ESP/LR/DIR Tips: Enkelte knapper finner du både på apparatet og på fjernbetjeningen. Likelydende knapper gir samme funksjon. • • • NORSK Hodetelefoner - fjernbetjening (ABB. 3) Åpne batterirommet på siden av fjernbetjeningen.
NORSK HOLD (15): VOLUME (10): AV OUT (12): DC 4,5V (13): PHONES (11): OPEN (9): medfører eksplosjonsfare! Det må bare brukes egnede batterier! Tips: Bruk den vedlagte ladehylsen for å opprette kontakt til batteriet. Sperrer funksjonene til alle knappene på apparatet for å beskytte mot utilsiktet utløsing av en knapp. Hvis du skyver bryteren mot høyre, vises ”HOLD” i displayet. For innstilling av lydstyrken (19/23 på fjernbetjeningen).
MUTE (1): P/N (2): TIME (7): DIGEST (8): OSD (9): RETURN (10): PBC (11): RESUME (12): SLOW (14): Til å slå av volumet raskt med. Trykk én gang til på MUTE-knappen for å oppheve funksjonen. Skifter mellom videoutgangssystemene “NTSC” og “PAL”. Med TIME-knappen kan du legge inn avspilling fra et bestemt tidspunkt. Hvis du trykker på knappen, vises GOTO --:-- på skjermen. Tast inn det aktuelle tallet. De to første tallene står for minutter, de neste for sekunder. Tallet “0” velger du med knappen “10”.
NORSK Funksjonsoversikt 1. VCD-funksjoner • • • • • Betjening PROGRAM Slå på TV-en. Koble TV-en over til AV-modus. Slå på apparatet og legg inn en video-CD slik det er beskrevet tidligere. Trykk på / II avspillings-/pauseknappen. Nå kan du se videoklippet på fjernsynsskjermen samtidig som du hører lyden via CD-spilleren.
PROGRAM Funksjoner CD MP3 Trykk først på ( ) og så på PROG. Velg rekkefølge med knappene I / I (knapp 2 = + 10, knapp 3 = + 1). Trykk på PROG én gang til. Indikatoren i displayet skifter til lagringsplass P-02 osv. Eller velg rekkefølgen direkte via tallknappene (5). Ved tosifrede nummer må du først trykke på +10-knappen og så på det ensifrede tallet. Programmeringen er alt lagret. Trykk på ( / II). Lagre med PROG-knappen. Trykk på ( / II) (kun på apparatet).
ENGLISH General safety instructions Special safety information To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar. Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
Batteries in the Remote Control A. B. C. D. E. F. G. H. The battery in the remote control is a long-life lithium cell. If the range of the remote control decreases, please proceed as follows: PHONES HOLD OFF/ON PLAY/PAUSE VOLUME STOP/OFF I BACK I NEXT ESP/LR/DIR Note: Some keys are to be found both on the device itself and on the remote control. Keys with the same designation have the same function.
ENGLISH HOLD (15): VOLUME (10): AV OUT (12): DC 4.5V (13): PHONES (11): OPEN (9): Warning! Please ensure that there are no batteries inserted into the battery compartment, as otherwise there is a danger of explosion! Only the correct rechargeable batteries should be used! Note: Please use the charging sleeve supplied to make the contact with the battery. This blocks the functions of all keys on the device and is intended to protect against a key being activated accidentally.
SLOW (14): CD Keys on the Remote Control MUTE (1): P/N (2): TIME (7): DIGEST (8): OSD (9): RETURN (10): PBC (11): RESUME (12): Used for switching off the sound immediately. To cancel this function, press the MUTE key again. Switches between the ”NTSC” and ”PAL” video output system. With the TIME key you can enter the time from which playback is to start. When this key is pressed, the words GOTO --:-- appear on the screen. Please enter the corresponding figures.
ENGLISH Programmed Playback This makes it possible to program any order of tracks. See the ”PROGRAM” section in the tables below. Operation REPEAT The device stops automatically after all programmed tracks have been played. If the stop key is pressed once, playback is stopped and the program is deleted. It is also deleted once playback has finished or after approximately 10 seconds as soon as the device switches off automatically. The programmed tracks can also be combined with the REPEAT function.
Press ESP/DIR Press AUDIO/EQ PROGRAM Functions CD MP3 Activates and deacti- Jumps to the next vates the anti shock folder/directory function. (DIRECTORY). EQ function: Use the I / I : keys to switch between the settings STAND, CLASS; DISCO; JAZZ; POP. First press ( ), then PROG. Select the order with the I / I keys (key 2 = +10, key 3 =+1). Press PROG again. The display switches to storage location P-02 etc. Or select the order directly using the number keys (5).
ENGLISH After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy. Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
JE˛ZYK POLSKI 16 17 18 19 20 21 22 23 Przycisk CD (szybki przesuw do tyłu) Przycisk ZOOM Przycisk CD (szybki przesuw do przodu) Przycisk głośności VOL + Przycisk REPEAT (powtarzanie) I Przycisk CD SKIP (przeskok do przodu) Przycisk L/R (lewy/prawy kanał) Przycisk głośności VOL – • Symbol baterii w wyświetlaczu sygnalizuje, że baterie powinny być wymienione. Proszę zawsze wymieniać baterie w komplecie, proszę nie wymieniać baterii pojedynczo. Uwaga: Baterie nie należą do zwykłych śmieci.
Obsługa ogólna AUDIO/ EQ (4): CHARGE ON/OFF (16): HOLD (15): VOLUME (10): AV OUT (12): DC 4,5V (13): PHONES (11): OPEN (9): Przełączanie ustawień głośników: MONO L, MONO R, STEREO (tylko w trybie VCD). Do dyspozycji są różne rodzaje brzmienia dźwięku (CLASSIC, DISCO, POP, JAZZ). Włącza funkcję ładowania przy podłączonym zewnętrznym zasilaczu. Ostrzeżenie! Proszę pamiętać o tym, by w pojemniku na baterie nie znajdowały się zwykłe baterie.
JE˛ZYK POLSKI wcisnąć 2 x = “REP ALL”: Stale powtarzana jest aktualna płyta CD. wcisnąć 3 x = “RAN”: Wszystkie tytuły odtwarzane są jeden po drugim w przypadkowej kolejności. wcisnąć 4 x = Wszystkie funkcje zostają wyłączone. Kontynuowany jest normalny tryb odtwarzania. Funkcje w trybie odtwarzania MP3 CD: wcisnąć 1 x = “REP”: Stale powtarzany jest aktualny tytuł. wcisnąć 2 x = “REP DIR”: Stale odtwarzany jest aktualnie wybrany katalog (album). wcisnąć 3 x = “REP ALL”: Stale powtarzana jest cała płyta CD.
1. Przyciskiem OPEN proszę otworzyć szufladkę CD. 2. Proszę włożyć płytę CD etykietką do góry w ten sposób na stożek centrujący, by zaskoczyła. Proszę zamknąć szufladkę CD. 3. Proszę wcisnąć przycisk Odtwarzanie/ Przerwa / II (5) na urządzeniu, by je włączyć. W wyświetlaczu pojawia się “”rEAd” (odczyt). CD odtwarzana jest od pierwszego tytułu. W wyświetlaczu pokazywana jest aktualna piosenka i dotychczasowa długość odtwarzania. 4.
JE˛ZYK POLSKI Obsługa PROGRAM SLOW RESUME DIGEST ZOOM R/L Funkcje VCD Proszę wcisnąć najpierw ( ), a następnie PROG. Na ekranie pojawia się “PROG” i “TRK”. Proszę wybrać kolejność przyciskami I / I (przycisk 2 = +10, przycisk 3 =+1) lub przyciskami / (16/18). Proszę wybrać kolejność bezpośrednio przy pomocy przycisków cyfrowych (5). W przypadku numeru dwucyfrowego najpierw przycisk +10, a następnie liczbę jednocyfrową. Programowanie jest już zapisane w pamięci. Proszę wcisnąć ( / II).
Pamiętaj: Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD. Ponadto w przemyśle fonograficznym nie ma ogólnie obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem). Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia. Zakłócenie VCD nie daje się odtworzyć. Przyczyna VCD nie jest włożona w ogóle lub włożona niewłaściwie.
JE˛ZYK POLSKI Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem. Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit s napětím v zásuvce. Při používání externích síťových adaptérů dbejte na správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve správné poloze. Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty. Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika.
ČESKY Dálkové ovládání sluchátek (ABB. 3) Baterie dálkového ovládání A. B. C. D. E. F. G. H. Pro napájení dálkového ovládání je použit lithiový článek s dlouhou životností.
HOLD (15): VOLUME (10): AV OUT (12): DC 4,5V (13): PHONES (11): OPEN (9): Popis funkcí jednotlivých tlačítek pro ovládání CD Aktivuje funkci nabíjení, je-li připojen externí síťový adaptér. Výstraha! Prosím, dbejte na to, aby v přihrádce pro baterie nebyly žádné baterie. Nebezpečí exploze! Používejte jen vhodné akumulátory! Upozornění: Pro vytvoření kontaktu s akumulátorem používejte dodávanou nabíjecí objímku. Zablokuje funkce všech tlačítek pro ochranu před nezamýšleným stisknutím nějakého tlačítka.
ČESKY Funkce v režimu přehrávání u MP3 CD: 1 x stisknout = “REP”: Aktuální titul je neustále opakován. 2 x stisknout = “REP DIR”: Aktuální adresář (Album) je neustále opakován. 3 x stisknout = “REP ALL”: Celý kompaktní disk je neustále opakován. 4 x stisknout = “RAN”: Všechny tituly jsou postupně přehrávány v náhodníém pořadí. 5 x stisknout = Všechny funkce jsou deaktivovány. Pokračuje se v normálním režimu přehrávání.
Reprodukce v naprogramovaném pořadí Umožňuje naprogramování libovolného pořadí přehrávání titulů. Viz oddíl “PROGRAM” v níže uvedených tabulkách. Přístroj se zastaví automaticky po přehrání všech naprogramovaných titulů. Stisknete-li jednou tlačítko Stop , reprodukce se zastaví a program se vymaže. Rovněž tak po ukončení přehrávání jakož i po přibl. 10 sekundách, jakmile se přístroj vypne. Reprodukci naprogramovaných titulů můžete kombinovat s funkcí REPEAT.
ČESKY Funkce CD MP3 Pomocí tohoto tlačítka můžete přeskakovat Stiskněte ( I (3/21)) na následující, resp. další následující titul atd. Podržet Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, zahájí se (I / vyhledávání hudby (dozadu). (2/16)) Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, zahájí se Podržet ( I / vyhledávání hudby (dopředu). (3/18)) MODE na Přepínání mezi funkcemi Opakování přístroji: jednoho titulu, Opakování DIR (jen MP3), REPEAT na Opakování všech titulů.
ČESKY Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp.
MAGYARUL Általános biztonsági rendszabályok Speciális biztonsági rendszabályok A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében). Ez a készülék 1. osztályú lézerrel működik.
A távkapcsoló elemei A. B. C. D. E. F. G. H. A távkapcsolóban lévő elem tartós lítiumcella.
MAGYARUL CHARGE ON/OFF (16): HOLD (15): VOLUME (10): AV OUT (12): DC 4,5V (13): PHONES (11): OPEN (9): A CD gombok leírása Ha külső hálózati adapter van csatlakoztatva, bekapcsolja a feltöltő funkciót. Figyelmeztetés! Ügyeljen rá, hogy az elemtartó rekeszben ne legyen elem. Ellenkező esetben fennáll a robbanás veszélye.
RETURN (10): PBC (11): RESUME (12): SLOW (14): A távkapcsolón lévő CD-gombok leírása MUTE (1): P/N (2): TIME (7): DIGEST (8): OSD (9): A hangerő gyors lekapcsolására szolgál. Ha meg akarja szüntetni a funkciót, ismét meg kell nyomni a MUTE gombot. Vált az “NTSC” és a“PAL” videokimenenti rendszer között. A TIME gomb segítségével egy bizonyos időponttól kezdve indíthatja a lejátszást. Ha megnyomja a gombot, a képernyőn GOTO --: -- jelenik meg.
MAGYARUL 4. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg a STOP gombot, az OPEN gombbal nyissa fel a CD-fedelet, és elővigyázatosan emelje le a korongot! Tartsa a CDfedelet mindig csukva! Figyelem: Ha hibásan helyezte be a CD-t, a display-n “BAdisc” jelenik meg, ill. ha nincs CD- betéve, akkor a “NO DISC” jelentés látható. MP3-as formátumú zene lejátszása Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat.
R/L VCD funkciók Egy-egy képrészlet felnagyítására (l. a ZOOM pontot). A hangcsatornák közötti váltásra. Kezelés Funkciók CD MP3 A PROG gomb segítségével végezze el a tárolást! Nyomja meg a ( / II)-t (csak a készüléken). Speciális funkciók 2. CD, MP 3 funkciók Funkciók CD MP3 Ha megnyom- 1. A készülék bekapcsol, és átvizsgálja a ja a ( / II)-t lemezt. 2. Szünet lejátszás közben 3. A lejátszás újra indul. Ha megnyom- A lejátszás leáll. ja a STOP-ot ( ) Ha megny- Az előző címre ugrik.
MAGYARUL Tünet Nincs szín. Ok A színes rendszer hibásan van beállítva. Megoldás Nyomja meg a P/N gombot (2), és válassza a helyes színes szabványt! Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или поражения электротоком, запрещается эксплуатировать электроприборы под дождем или во влажных местах. Запрещается включать электроприборы в непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном подвале). Используйте электроприборы только по назначению. Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора.
РУССИЙ 21 Кнопка I CD SKIP (скачок вперед) 22 Кнопка L/R (левый/правый канал) 23 Кнопка VOL – / громкость ПДУ головных стереотелефонов (ABB. 3) A. B. C. D. E. F. G. H. PHONES - головные стереотелефоны HOLD OFF/ON - переключатель Выкл./Вкл. PLAY/PAUSE - воспроизведение/пауза VOLUME - громкость STOP/OFF - стоп/выкл. I BACK - назад I NEXT - вперед ESP/LR/DIR Примечание: некоторые кнопки находятся как на плеере, так и на ПДУ. Одинаковые кнопки имеют одинаковые функции.
AUDIO/ EQ (4): CHARGE ON/OFF (16): HOLD (15): VOLUME (10): AV OUT (12): DC 4,5V (13): PHONES (11): OPEN (9): Переключение выхода на: MONO L, MONO R, STEREO (только в режиме VCD). В вашем распоряжении различные режимы Sound (CLASSIC, DISCO, POP, JAZZ). включает режим подзарядки от внешнего блока питания. Предостережение! Проверьте, не находятся ли случайно в отсеке батарейки.
РУССИЙ MODE (8): При помощи кнопки MODE можно выбрать следующие функции: 1 раз нажать = ”REP“: дорожка будет постоянно повторяться. 2 раза нажать = ”REP ALL“: весь диск будет постоянно повторяться. 3 раза нажать = ”RAN“: все дорожки будут воспроизводиться одна за другой в случайном порядке. 4 раза нажать = все функции отменяются. Воспроизведение продолжается в нормальном режиме. Функции во время воспроизведения диска MP3: 1 раз нажать = ”REP“: дорожка будет постоянно повторяться.
REPEAT (20): R/L (22): Проигрывание CD дисков 1. Откройте отсек при помощи кнопки OPEN. 2. Вставьте в отсек диск, этикеткой вверх, и вдавите его, до фиксации. Закройте отсек. 3. Нажмите кнопку / II воспроизведение/пауза (5) на передней панели плеера, чтобы включить его. На дисплее появится ”rEAd“ (чтение). Воспроизведение начинается с первой дорожки. На дисплее отображается название дорожки и время воспроизведения. 4.
РУССИЙ Действия PROGRAM SLOW RESUME DIGEST ZOOM R/L Функции VCD Сначала нажмите ( ), затем PROG. На экране появится ”PROG“ и ”TRK“. Задайте порядок при помощи кнопок I / I (кнопка 2 = +10, кнопка 3 =+1) или при помощи кнопок / (16/18). Задайте порядок напрямую при помощи кнопок с цифрами (5). Для введения двузначных чисел нажмите сначалакнопку +10, а затем числа по порядку. Программа запоминается автоматически. Нажмите ( / II). Выбор скорости просмотра 1/2 ,1/4, 1/8, 1/16.
Пожалуйста учтите: Существует большое разнообразие программ для компрессии и записи данных, а также различия в качестве пустых и записанных CD дисков. Кроме этого музыкальная промышленность не придерживается утвержденных стандартов (защита от копирования). По этой причине, в редких случаях, могут возникнуть проблемы с чтением CD дисков и дисков с записью в формате MP3. Это происходит не по причине неисправностью данного изделия. Симптомы Причина VCD диски не VCD диск воспроизводятся.
05-CDP 4201 NEU4 AEG 88 05.09.
05-CDP 4201 NEU4 AEG 89 05.09.
Technische Daten GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка CDP 4201 MP3/VCD Modell: Kopfhöreranschluss: AV-OUT Anschluss: Netzadapter Buchse: CDP 4201 MP3/VCD 3,5 mm Klinkenstecker Stereo 3,5 mm Klinkenstecker 4,5 DC, Polarität Batterien: 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke