D NL F E I GB PL H UA RUS Tragbarer CD-Player Portable CD Player Lecteur CD portable Reproductor portátil de CD Lettore CD Portatile Portable CD Player Przenośny odtwarzacz CD Hordozható CD-lejátszó Portable CD Player Портативный CD проигрыватель TRAGBARER CD-PLAYER CDP 4228 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации
Inhalt Deutsch Inhalt Übersicht der Bedienelemente.......Seite Bedienungsanleitung........................Seite Technische Daten...............................Seite Garantie................................................Seite Entsorgung..........................................Seite English 3 4 12 12 14 Contents Overview of the Components........ Page Instruction Manual............................ Page Technical Data.................................... Page Disposal..................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління Обзор деталей прибора
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Deutsch 5 Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsoder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen. Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Deutsch ACHTUNG: • Bei Tinnituserkrankungen schalten Sie die Lautstärke leise ein bzw. verzichten auf die Verwendung dieses Gerätes. • Ohrenärzte empfehlen, Ohrhörer nicht dauerhaft über einen längeren Zeitraum zu verwenden. • Verwenden Sie das Gerät nicht zusammen mit einem Hörgerät. Es könnten Störgeräusche auftreten. • Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie das Gerät nicht während Sie ein motorisiertes Fahrzeug steuern, beim Fahrrad fahren oder Joggen auf der Straße.
Deutsch 7 Lieferumfang 1x CD-Player 1x Kopfhörer 1x Bedienungsanleitung Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung • Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können. • Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display. Transportsicherung CD Fach • Öffnen Sie das CD-Fach, indem Sie die OPEN Taste (6) in Pfeilrichtung schieben.
Deutsch ACHTUNG: • Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug herausgenommen werden. • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. • Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. PHONES Kopfhörerbuchse (7) Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb den mitgelieferten Kopfhörer, den Sie in den Kopfhöreranschluss stecken. Lautstärke Mit den VOLUME Tasten (10), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
Deutsch 9 DC-IN Buchse (13) Zum Anschluss eines Netzadapters (nicht im Lieferumfang enthalten). CDs/MP3 abspielen 1. Öffnen Sie das CD-Fach, indem Sie die OPEN Taste (6) in Pfeilrichtung schieben. 2. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel. PLAY/PAUSE Taste (8), um das Gerät einzuschalten. Der ESP Spei3. Drücken Sie die cher wird gefüllt.
Deutsch STOP/POWER OFF (12) Die Wiedergabe wird angehalten. MODE (1) Bei laufender Audio CD: 1x drücken = „ “ wird im Display angezeigt. Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt. 2x drücken = „ ALL“ wird im Display angezeigt. Die komplette CD wird ständig wiederholt. 3x drücken = „RAN“ wird im Display angezeigt. Alle Musiktitel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. 4x drücken = „INTRO“ wird im Display angezeigt. Jeder Musiktitel wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
Programmierte Wiedergabe Deutsch 11 Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu. 1. Drücken Sie im Stopp-Modus die PROG Taste (5). Im Display erscheint „01 P-01“ und die Anzeige „PGM“. Wählen Sie mit den / Tasten (4/2) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P-02. Bei CDs im MP3 Format erscheint zusätzlich links oben im Display die Album-Auswahl.
Deutsch Reinigung und Pflege ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. • Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen. • Wischen Sie mit einem trockenen, weichen Tuch nach. Technische Daten Modell:..................................................................................................................................... CDP 4228 Batteriebetrieb:.....................................................................................................
Deutsch 13 Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4.
Deutsch So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.
Deutsch 15 Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Nederlands 17 Apparaten met dit symbool werken met een “klasse 1-laser” voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is. Deze veiligheidscontroles mag niet worden omzeild of gewijzigd, aangezien u zou kunnen worden blootgesteld aan de laserstraal.
Nederlands LET OP: • Oorspecialisten bevelen aan dat u hoofdtelefoons niet constant gedurende langere periodes gebruikt. • Gebruik het apparaat niet in combinatie met gehoorapparaaten omdat storingen kunnen optreden. • Veiligheid staat voorop. Het apparaat niet gebruiken tijdens het besturen van een motorvoertuig, tijdens het fietsen of tijdens het joggen. Het volume aanpassen aan de omstandigheden. • Het apparaat niet gebruiken in situaties waarin u alles zonder interferentie moet kunnen horen.
Nederlands 19 Omvang van de levering 1x Cd-speler 1x Koptelefoon 1x Gebruiksaanwijzing Ingebruikname van het apparaat/inleiding • Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen. • Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van het display. Transportbeveiliging CD-lade • Open het Cd-compartiment door de OPEN knop (6) in de richting van de pijl te schuiven.
Nederlands LET OP: • Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen. • Batterijen dienen te worden geplaatst in overeenkomst met de correcte polariteit. • Lege batterijen dienen uit het speelgoed te worden verwijderd. • Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar. • De voedingsterminals dienen geen kortsluiting te maken.
Nederlands 21 BBS-functie Bedoeld voor verbeterde weergave van de bass. • Druk op de BBS knop (11) om de fucntie te activeren. “BBS” verschijnt op het scherm op aan te geven dat de functie is geactiveerd. • Druk nogmaals op de knop om de functie te annuleren. DC-IN aansluitpunt (13) Voor het aansluiten van een vermogensadapter (niet inbegrepen). CD’s/MP3 afspelen 1. Open het Cd-compartiment door OPEN knop (6) in de richting van de pijl te schuiven. 2.
Nederlands SKIP+/ SKIP- (4/2) Met SKIP+ kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz. • Wanneer u de knop ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. De SKIP- knop kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = Dit gaat terug naar het begin van de huidige track. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de knop ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. STOP/POWER OFF (12) De weergave stopt.
Nederlands 23 ESP / DIR (9) Als een Cd in MP3-formaat folders bevat: • Druk herhaaldelijk op de knop tijdens het afspelen om de overeenkomstige folders te selecteren. Geprogrammeerde weergave Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren. 1. Druk op de PROG knop (5) tijdens de stopmodus. “01 P-01” en de melding “PGM” verschijnen op het display. Selecteer de gewenste titel met de knoppen / (4/2) en druk opnieuw op de PROG knop. Het display schakelt naar geheugenplaats P-02.
Nederlands Let op: Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s. Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging). Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat. Reiniging en onderhoud LET OP: Dompel het apparaat nooit onder in water.
Nederlands 25 Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous en serez satisfait. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Français 27 Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un “laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain. Ces commandes de sécurité ne doivent pas être rendues inopérantes ou modifiées, sinon vous pouvez être exposé au rayon laser.
Français ATTENTION : • Les spécialistes de l’oreille conseillent de ne pas utiliser le casque en permanence sur de longues périodes. • N’utilisez pas l’appareil avec une prothèse auditive car cela peut causer des interférences. • La sécurité est d’une importance capitale. N’utilisez pas l’appareil en conduisant un véhicule motorisé, un vélo ou en faisant un jogging dans la rue. Réglez le volume pour être au même niveau que la circulation environnante.
Français 29 Avant la première utilisation/introduction • Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté. • Enlevez, en cas de besoin, le film de protection de l’écran. Sécurité de transport du compartiment à CD • Ouvrez le compartiment à CD en faisant glisser le bouton OPEN (6) dans le sens de la flèche.
Français PHONES Prise casque (7) Si vous souhaitez utiliser un casque, utilisez le casque fourni et branchez-le à la prise prévue à cet effet. Volume Utilisez les boutons VOLUME (10) pour régler le volume selon votre goût. Arrêt de l’alimentation Éteignez l’appareil en mode arrêt en appuyant une fois sur le bouton STOP/POWER OFF (12). Pendant la lecture, appuyez deux fois sur le bouton pour éteindre l’appareil.
Français 31 Lecture de CD/MP3 1. Ouvrez le compartiment à CD en faisant glisser le bouton OPEN (6) dans le sens de la flèche. 2. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques. 3. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (8) pour allumer l’appareil. La mémoire ESP chargera. “ESP” s’affiche et indique la fonction ESP activée. 4. Le CD est lu à partir du premier titre. 5.
Français MODE (1) Pendant la lecture d’un CD audio : 1 x pulsion = “ ” s’affiche. La piste en cours sera lue de manière répétée. 2 x pulsion = “ ALL” s’affiche. Tout le CD sera lu de manière répétée. 3 x pulsion = “RAN” s’affiche. Toutes les pistes musicales seront lues dans un ordre aléatoire. 4 x pulsion = “INTRO” s’affiche. Chaque piste musicale sera lue pendant 10 secondes. 5 x pulsion = Toutes les fonctions seront annulées et une lecture normale reprendra.
Français 33 2. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de le bouton / et enfoncez à nouveau le bouton PROG. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés. 3. Enfoncez le bouton PLAY/PAUSE (8). Le temps de lecture. De plus, la notification “PGM” s’affichera. 4. Appuyer sur le bouton STOP/POWER OFF arrêtera la lecture et supprimera l’ordre programmé de la mémoire. L’appareil s’arrête automatiquement une fois tous les titres programmés lus.
Français Données techniques Modèle :................................................................................................................................... CDP 4228 Fonctionnement piles :..................................................................................... 2 x 1,5 V, Type AA/R6 Adaptateur électrique :.....................CC 4,5 V 600 mA, polarité , 3,5*1,35*8 mm Poids net :.......................................................................................................
Español 35 Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute usándolo. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Español El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un “Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Español 37 ATENCIÓN: • Si sufre de acúfenos, ajuste el volumen a un nivel bajo o no utilice el dispositivo. • Los especialistas en audición recomiendan que no se utilicen los auriculares de forma constante durante largos períodos de tiempo. • No utilice el dispositivo junto con un audífono, pues podría causar interferencias. • Su seguridad es siempre primordial. No utilice el dispositivo al conducir un vehículo motorizado, ir en bicicleta o hacer footing en la calle.
Español Contenido en la entrega 1 Reproductor de CD 1 Auriculares 1 Instrucciones de funcionamiento Puesta en servicio del aparato/ Introducción • Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato. • Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del display. Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto • Abra el compartimiento de CD deslizando el botón OPEN (6) en la dirección de la flecha.
Español 39 ATENCIÓN: • Las baterías deben ser instaladas de acuerdo con la polaridad correcta. • Las baterías agotadas deben ser retiradas del juguete. • Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario. • No se deben cortocircuitar los terminales de alimentación. PHONES Toma de auriculares (7) Para usar la unidad con auriculares, utilice los auriculares suministrados y conéctelos a la clavija de los auriculares.
Español • Pulse el botón de nuevo para desactivar la función. DC-IN de entrada CC (13) Para la conexión de un adaptador de corriente (no incluido). Tocar Compact Disks/MP3 1. Abra el compartimiento de CD deslizando el botón OPEN (6) en la dirección de la flecha. 2. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco. 3. Presione el botón PLAY/PAUSE (8) para encender el dispositivo.
Español 41 El botón SKIP- puede manejarla de siguiente forma: 1 x presionar = Salta al comienzo de la pista actual. 2 x presionar = Salta al título anterior. 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al mantener el botón apretada, empieza la busca de una canción. STOP/POWER OFF (12) La reproducción se detiene. MODE (1) Durante la reproducción de CD de audio: 1 x presionar = “ ” aparece en la pantalla. La pista actual se reproducirá repetidamente. 2 x presionar = “ ALL” aparece en pantalla.
Español Reproducción programada Permite la programación de una sucesión de títulos al azar. 1. Pulse el botón PROG (5) durante el modo de parada. Se mostrará “01 P-01” y la indicación “PGM” en pantalla. Elija con los botones / (4/2) el título deseado y presione de nuevo el botón PROG. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria P-02. Para los CDs en formato MP3, hay una selección de álbumes adicional disponible en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Español 43 Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato. Limpieza y conservación ATENCIÓN: Nunca sumerja el dispositivo en agua. • Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional. • Seque con un paño suave y seco. Datos Técnicos Modelo:...............................................................................................................................
Español Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Italiano 45 Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli. Speriamo che possiate trarre la massima soddisfazione dal suo utilizzo. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l’uso.
Italiano Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un “Laser classe 1” per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD. Questi controlli di sicurezza non devono essere manomessi o modificati in quanto sir ischia di essere esposti al raggio laser.
Italiano 47 ATTENZIONE: • Gli otorini raccomandono di non usare le cuffie costantemente per periodi prolungati. • Non usare l’apparecchio insieme a un ausilio auditivo per evitare interferenze. • La sicurezza prima di tutto: non utilizzare l’apparecchio quando si guida un veicolo a motore, si va in bicicletta o si fa jogging. Regolare il voume a seconda del traffico circostante. • Non utilizzare il dispositivo in situazioni in cui è necessario sentire senza alcuna interferenza.
Italiano Messa in funzione dell’apparecchio/ Introduzione • Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una superficie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio. • Se presente, togliere la pellicola di protezione dal display. Sicura trasporto, vano CD • Aprire il vano CD facendo scorrere il tasto OPEN (6) in direzione della freccia.
Italiano 49 Jack cuffie PHONES (7) Per il funzionamento delle cuffie, utilizzare le cuffie fornite in dotazione e collegarle all’ingresso cuffie. Volume Usare i tasti VOLUME (10) per regolare il volume al livello desiderato. Spegnimento Spegnere il dispositivo durante la modalità di arresto premendo una volta il tasto STOP/ POWER OFF (12). Durante la riproduzione, premere il tasto due volte per spegnere il dispositivo.
Italiano Lettura CD/MP3 1. Aprire il vano CD facendo scorrere il tasto OPEN (6) in direzione della freccia. 2. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD. 3. Premere il tasto PLAY/PAUSE (8) per accendere il dispositivo. La memoria ESP si caricherà. “ESP” visualizzato sul display, indica che la funzione ESP è attiva. 4. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. 5.
Italiano 51 STOP/POWER OFF (12) La riproduzione si arresta. MODE (1) Durante la riproduzione di un CD audio: Premere 1 volte = “ ” viene visualizzato sul dislpay. La traccia corrente sarà riprodotta ripetutamente. Premere 2 volte = “ ALL” viene visualizzato sul dislpay. L’intero CD sarà riprodotto ripetutamente. Premere 3 volte = “RAN” viene visualizzato sul dislpay. Tutte le tracce musicali saranno riprodotte con riproduzione casuale. Premere 4 volte = “INTRO” viene visualizzato sul dislpay.
Italiano Ripetizione programmata Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata. 1. Premere il tasto PROG (5) in modalità stop. “01 P-01” e la notifica “PGM” compariranno sul display. Scegliere il brano desiderato con i tasti / (4/2) e premere nuovamente il tasto PROG. Il display segnala la posizione di memoria P-02. Per i CD in formato MP3, c’è un’ulteriore selezione album disponibile nell’angolo superiore sinistro del display.
Italiano 53 Pulizia e cura ATTENZIONE: Non immergere mai il dispositivo in acqua. • Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze. • Lucidare con un panno asciutto e morbido. Dati tecnici Modello:................................................................................................................................... CDP 4228 Funzionamento batterie:....................................................................................2 x 1.
Italiano Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
English 55 Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the device. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
English These safety controls must not be defeated or modified, as you might otherwise be exposed to the laser beam. Children and Frail Individuals • In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. CAUTION: Do not allow small children to play with the foil.
English 57 CAUTION: • Do not use the device in situations in which you need to be able to hear without any interference. • The headphones generate magnetic fields which may affect pacemakers and implanted defibrillators. Keep the device at least 10 cm away from pacemakers or implanted defibrillators. Do not keep the headband of the headphones stretched for a long period of time, since this may weaken the tension of the headband.
English Start-up of the device/introduction • Select a suitable location for the device, such as a dry, flat, non-slip surface on which it is easy to operate the machine. • Remove the protective film from the display if it is still present. Transport Safety Device, CD Compartment • Open the CD compartment by sliding the OPEN button (6) in the direction of the arrow. • Before operating the machine for the first time, remove the transport safety device from the CD player if it is still in place.
English 59 PHONES Headphone jack (7) For headphone operation, use the provided headphones and connect them to the headphone socket. Volume Use the VOLUME buttons (10) to adjust the volume as desired. Power off Switch the device off during stop mode by pressing the STOP/POWER OFF button (12) once. During playback, press the button twice to switch off the device. NOTE: When in stop mode, the device will automatically turn off after 30 seconds without operation.
English Playing CDs/MP3 1. Open the CD compartment by sliding the OPEN button (6) in the direction of the arrow. 2. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment. 3. Press the PLAY/PAUSE button (8) to switch on the device. The ESP memory will load. “ESP” appearing in the display indicates the activated ESP function. 4. The CD will play from the first title. 5.
English 61 MODE (1) During audio CD playback: Press once = “ ” appears in the display. The current track will be played repeatedly. Press twice = “ ALL” appears in the display. The complete CD will be played repeatedly. Press three times = “RAN” appears in the display. All music tracks will be played randomly. Press four times = “INTRO” appears in the display. Each music track will be played for 10 seconds.
English 2. Select the next track with the / buttons and press the PROG button again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected. 3. Press the PLAY/PAUSE button (8). The playback starts. The notification “PGM” will appear additionally in the display. 4. Pressing the STOP/POWER OFF button will stop playback and delete the programmed sequence from the memory. The device stops automatically after all programmed titles have been played. The programmed sequence is deleted from the memory.
English 63 Technical Data Model:...................................................................................................................................... CDP 4228 Battery operation:.............................................................................................. 2 x 1.5 V, Type AA/R6 Power adapter:............DC 4.5 V 600 mA, polarity , DC jack size 3.5*1.35*8 mm Net weight:...........................................................................................................
Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie tego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia będzie przyjemne. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Język polski 65 Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia. Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Język polski UWAGA: • Ustawić głośność jako niską, aby nie przeszkadzać otoczeniu. • Jeśli cierpią Państwo z powodu szumu w uszach, należy ustawić głośność jako niską lub nie korzystać z urządzenia. • Specjaliści chorób usznych sugerują, aby nie korzystać z słuchawek stale przez dłuższy czas. • Nie używać urządzenia razem z aparatem słuchowym, jako że może spowodować zakłócenia. • Bezpieczeństwo jest najważniejsze.
Język polski 67 Zawartość opakowania 1x Odtwarzacz CD 1x Słuchawki 1x Instrukcja obsługi Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie • Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie. • Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na nim założona. Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD • Otworzyć kieszeń CD przesuwając przycisk OPEN (6) zgodnie ze strzałką.
Język polski UWAGA: • Baterie należy bezwzględnie zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie ich biegunów. • Wyczerpane baterie muszą być wyjęte z urządzenia. • Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży. • Nie należy zwierać zacisków zasilania. PHONES Gniazdko na słuchawki (7) Do współpracy ze słuchawkami wykorzystać słuchawki z zestawu i podłączyć je do gniazdka słuchawkowego.
Język polski 69 Gniazdko DC-IN (13) Do podłączania zasilacza (poza zestawem). Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3 1. Otworzyć kieszeń CD, przesueając przycisk OPEN (6) zgodnie ze strzałką. 2. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę pojemnika na CD. 3. Nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE (8), aby włączyć urządzenie. Pamięć ESP załaduje się.
Język polski STOP/POWER OFF (12) Odtwarzanie zatrzymuje się. MODE (1) Odtwarzając płytę audio CD: Naciśnięcie 1 x = Na wyświetlaczu pojawia się “ ”. Będzie wielokrotnie odtwarzana bieżąca ścieżka. Naciśnięcie 2 x = Na wyświetlaczu pojawia się “ ALL”. Cała płyta CD będzie wielokrotnie odtwarzana. Naciśnięcie 3 x = Na wyświetlaczu pojawia się “RAN”. Wszystkie ścieżki muzyczne będą odtwarzane losowo. Naciśnięcie 4 x = Na wyświetlaczu pojawia się “INTRO”.
Język polski 71 Odtwarzanie zaprogramowane Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów. 1. Nacisnąć przycisk PROG (5) w trybie zatrzymania. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie “01 P-01” oraz “PGM”. Przyciskami / (4/2) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROG. Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci P-02. W przypadku płyt CD w formacie MP3 istnieje wybór dodatkowego albumu w lewym górnym rogu wyświetlacza.
Język polski Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia. Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA: Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. • Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących. • Polerować suchą, miękką szmatką. Dane techniczne Model:...........................................................................................
Język polski 73 Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a készülék használatát. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Magyarul 75 Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva. Ezeket a biztonsági berendezéseket tilos kikapcsolni, illetve módosítani, mert máskülönben lézersugárzásnak teheti ki magát.
Magyarul VIGYÁZAT: • A hallásspecialisták azt javasolják, hogy ne használja a fejhallgatót egyfolytában hosszú ideig. • Ne használja a készüléket hallókészülékkel, mert zavarhatják egymás működését. • Mindig a biztonság legyen az elsődleges szempont. Ne használja a készüléket jármű vezetése, biciklizés vagy úttesten való futás közben. A hangerőt állítsa a környezetnek megfelelő szintre. • Ne használja a készüléket olyan helyzetekben, amikor tisztan kell hallania valamit.
Magyarul 77 A készülék használatba vétele/Bevezetés • Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni. • Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen. CD-tartó szállítási biztosítás • Nyissa ki a CD-tartót az OPEN gombnak (6) a nyíl irányába történő elcsúsztatásával. • Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket. Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék) 1.
Magyarul Hangerő A hangerő beállításához használja a VOLUME gombot (10). Kikapcsolás Kapcsolja ki a készüléket leállítás üzemmódban a STOP/POWER OFF gomb (12) újbóli megnyomásával. Lejátszás során nyomja meg kétszer a gombot a készülék kikapcsolásához. MEGJEGYZÉS: Leállítás üzemmódban a készülék 30 másodperc után automatikusan kikapcsol, ha semmilyen műveletet nem végez. ESP funkció A készülék rendelkezik rázkódásvédelem funkcióval. A kijelzőn megjelenő „ESP” felirat jelzi a bekapcsolt funkciót.
Magyarul 79 5. Egy CD-lemez eltávolításához nyomja meg a STOP/POWER OFF gombot (12). Nyissa ki a CD-lejátszót és óvatosan emelje ki a CD-lemezt. Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva. MEGJEGYZÉS: • Ha nincs behelyezve CD-lemez vagy egy CD-lemez fordítva lett behelyezve, a kijelzőn megjelenik a „ “ felirat. • A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre álló szoftverek és CDhordozók sokfélesége miatt nem garantálható.
Magyarul 5 x megnyomva = Az összes funkció kikapcsolásra kerül, és a normál lejátszás fog folytatódni. Csak MP3 formátumú CD-lemezek lejátszása esetén: 1 x megnyomva = “ ” szimbólum jelenik meg a kijelzőn. Az aktuális műsorszám folyamatosan ismétlődik. 2 x megnyomva = “ ALL” szimbólum jelenik meg a kijelzőn. A teljes CD-lemez folyamatosan ismétlődik. 3 x megnyomva = Az “ ALBUM” szimbólum jelenik meg a kijelzőn. Az MP3 CD-lemez aktuális mappája folyamatosan ismétlődik.
Magyarul 81 A készülék az összes beprogramozott cím lejátszása után leáll. A programozott sorozat törölve van a memóriából. MP3-as formátumú zene lejátszása Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R. A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható.
Magyarul Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Українська 83 Інструкція з експлуатації Дякуємо, що придбали наш продукт. Сподіваємося, ви будете задоволені роботою цього приладу. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Українська Символ із знаком оклику вказує користувачу на важливі вказівки щодо експлуатації або ремонту в супровідних документах. Прилади з цим символом працюють з лазером класу 1 для зчитування з компактного диску. Вмонтовані блокувальні вимикачі мають охороняти користувача від небезпечного лазерного світла, котрий людське око не бачить, коли відкрита шухлядка для компактних дисків.
Українська 85 УВАГА! • Якщо у вас дзвенить у вухах, встановіть низький рівень гучності або не використовуйте пристрій. • Лікарі, що спеціалізуються на лікуванні слуху, радять не використовувати навушники безперервно протягом тривалого часу. • Не використовуйте пристрій разом зі слуховим апаратом, оскільки він може створювати перешкоди. • Безпека повинна залишатись на першому місці. Не використовуйте пристрій під час керування транспортним засобом, їдучи на велосипеді або під час прогулянки вулицею.
Українська Комплект постачання 1x CD-програвач 1x Навушники 1x Інструкція з експлуатації Включення приладу / Введення • Для установки приладу оберіть придатне для цього місце- це має бути суха, рівна, не слизька поверхня, на якій Ви можете зручно користуватися приладом. • Якщо на дисплеї приладу була захисна плівка, її слід видалити. Пристрій для захисту програвачу компакт-дисків CD при транспортуванні • Відкрийте відсік CD, пересунувши кнопку OPEN (6) в напрямі стрілки.
Українська 87 УВАГА: • Батареї не можна викидати в домашнє сміття. Просимо віддати пусті батареї на спеціальні пункти збору небезпечних відходів або повернути в магазин, де Ви купили прилад. • Контакти живлення не можна замикати. PHONES Роз’єм для навушників (7) Для роботи з навушниками вставте навушники, що входять у комплект, у гніздо для навушників. Сила звуку Відрегулюйте гучність за бажанням, користуючись кнопками VOLUME (10).
Українська Гніздо DC-IN (13) Призначене для підключення блока живлення (в комплект не входить). Програвання компакт дисків CD/MP3 1. Відкрийте відсік CD, пересунувши кнопку OPEN (6) у напрямі стрілки. 2. Покладіть на місце компакт диск етикеткою уверх, причому диск має мати щільний механічний контакт з приладом; після цього закрийте кришку відділку. 3. Натисніть кнопку PLAY/PAUSE (8), щоб увімкнути пристрій. Буде завантажено пам’ять ESP.
Українська 89 3 x натискування = Перехід до твору, що передує попередньому і т.і. Якщо Ви утримуєте цей клавіш в натиснутому стані, то це ініціює пошук окремих творів. STOP/POWER OFF (12) Зупинка відтворення. MODE (1) Під час відтворення аудіо-CD: 1 x натискування = на дисплеї з’явиться символ “ “. Поточний запис відтворюватиметься повторно. 2 x натискування = на дисплеї з’явиться символ “ ALL“. Повторно відтворюватиметься весь CD. 3 x натискування = на дисплеї з’явиться символ “RAN“.
Українська ESP / DIR (9) Якщо CD в форматі MP3 містить теки: • Повторно натискайте цю кнопку під час відтворення, щоб вибрати відповідні теки. Програмоване програвання компакт дисків Програмування дає можливість програвати твори в обраному порядку. 1. Натисніть у режимі зупинки кнопку PROG (5). На дисплеї відобразяться індикація “01 P-01” і повідомлення “PGM“. Оберіть клавішем / (4/2) твір, що Вам потрібен, і натисніть ще раз клавіш PROG. Показник на дисплеї перейде на місце запису P-02.
Українська 91 Просимо Вас взяти до уваги: Існує дуже багато способів виготовлення компакт дисків і запису інформації, крім цього, якість окремих компакт дис-ків дуже розрізнюється. Музична індустрія не має єдиних стандартів (захист від копіювання). З цих підстав в окремих випадках можуть виникнути проблеми з програванням компакт дисків CDs і MP3. Це не є недоліком приладу. Очищення і технічне обслуговування УВАГА: Ніколи не занурюйте пристрій у воду.
Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете комулибо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Русский 93 Символ восклицательного знака информирует пользователя о важных инструкциях по эксплуатации или техническом обслуживании в документации из комплекта поставки. Устройства, отмеченные данным символом, работают с ”лазером класса 1“ для считывания дисков CD. Встроенный защитный переключатель предотвращает при открытии отсека CD действие на пользователя опасного лазерного луча, который невидим человеческим глазом. Запрещается снимать или менять эти устройства, служащие Вашей безопасности.
Русский ВНИМАНИЕ: • Устанавливайте невысокий уровень громкости для того, чтобы не беспокоить окружающих. • Если Вы страдаете от звона в ушах, устанавливайте невысокий уровень громкости или не пользуйтесь прибором. • ЛОР-врачи не рекомендуют пользоваться наушниками непрерывно в течение длительного времени. • Не используйте устройство совместно со слуховыми аппаратами, т.к. это может привести к интерференции. • Безопасность превыше всего.
Русский 95 Внутри отсека CD диска (не показан) Отсек батареек Комплект поставки 1x Проигрыватель CD дисков 1x Наушники 1x Инструкция по эксплуатации Запуск устройства/введение • Выберите для устройства подходящее место, например сухое, ровное, с нескользящей поверхностью, на которой легко работать с прибором. • Снимите с экрана защитную пленку, если она имеется. Защитное транспортное приспособление, отсек дисков CD • Откройте отсек CD диска, сдвинув кнопку OPEN (6) в направлении, показанном стрелкой.
Русский ВНИМАНИЕ: • Заряжаемые батарейки необходимо извлекать из устройства перед зарядкой. • Не используйте совместно батарейки разных типов, либо старые и новые батарейки. • При установке батареек необходимо соблюдать полярность. • Разрядившиеся батарейки необходимо извлекать из устройства. • Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, отнесите использованные батарейки в соответствующий контейнер сбора или обратно розничному продавцу.
Русский 97 Функция BBS Предназначена для повышенного качества воспроизведения басов. • Для включения функции нажмите кнопку BBS (11). Появление “BBS” на дисплее указывает, что функция включена. • Чтобы прекратить функцию, нажмите на кнопку снова. Гнездо DC-IN (13) Служит для подключения адаптера питания (в комплект поставки не входит). Воспроизведение дисков CD/MP3 1. Откройте отсек CD диска, сдвинув кнопку OPEN (6) в направлении, показанном стрелкой. 2.
Русский SKIP+/ SKIP- (4/2) С помощью SKIP+ можно перейти на следующую или предыдущую запись и т.д. • Если удерживать кнопку нажатой, прибор начнет поиск по записям. Кнопка SKIP- используется так: 1-кратное нажатие = Переход назад к началу текущей композиции. 2-кратное нажатие = переход назад к предыдущей записи. 3-кратное нажатие = воспроизведение предыдущей записи и т.д. Если же кнопка удерживается нажатой, прибор начинает поиск по записям. STOP/POWER OFF (12) Остановка воспроизведения.
Русский 99 ESP / DIR (9) Если CD содержит папки формата МP3: • Повторно нажимайте на кнопку во время воспроизведения, чтобы выбирать соответствующие папки. Программированное воспроизведение Можно программировать любую нужную последовательность записей. 1. Нажмите на кнопку PROG (5), когда устройство выключено. “01 P-01” и уведомление “PGM“ появятся на экране. Используйте кнопки / (4/2) для выбора нужной записи, затем снова нажмите кнопку PROG. На дисплее изменится место в памяти на P-02.
Русский Пожалуйста учтите: Существуют несколько разных методов записи и сжатия, а также отличия в качестве обычных дисков CD и дисков CD, записанных самостоятельно. Более того, музыкальная индустрия не придерживается единых стандартов (защита от копирования). По этим причинам в крайне редких случаях возможны проблемы при воспроизведении дисков CD и MP3 CD. Это не является признаком неправильной работы устройства. Чистка и техническое обслуживание ВНИМАНИЕ: Не погружайте устройство в воду.
Stand 07/14 CDP 4228