DE EN GR FR IT ES PT NL SE DK FI NO AR FAR Bedienungsanleitung User manual Εγχειρίδιο Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruikershandleiding Bruksanvisning Brugervejledning Kayttoohje Bruksanvisning كتيب التعليمات دفترچه راهنما 10,8V 10,8V+ 14,4V 14,4V+ 18V Li-21 Li-21 Li-30 Li-30 Li-35
English ......................................................................... 4 Português.................................................................... 4 Suomi............................................................................ 5 Thank you for choosing an AEG CX7 vacuum cleaner. CX7 is a cordless stick vacuum cleaner intended for indoor use on light dry household dust and debris. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and spare parts.
BEFORE STARTING • Check that the package includes all parts described in this CX7 instruction manual. • Read this instruction manual carefully. • Pay special attention to the safety precautions chapter. TABLE OF CONTENTS Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Unpacking and charging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INNAN DU BÖRJAR • Kontrollera att förpackningen innehåller alla delar som beskrivs i den här CX7-instruktionsboken. • Läs noga igenom instruktionsboken. • Var uppmärksam på kapitlet med säkerhetsföreskrifterna. قبل البدء • تحقق من احتواء العبوة على كل األجزاء الموضحة في . هذاCX7 • دليل إرشادات مكنسة .• اقرأ دليل اإلرشادات هذا بعناية .• انتبه بشكل خاص لفصل احتياطات السالمة INNEHÅLLSFÖRTECKNING Allmänna försiktighetsåtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety precautions This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb far • CX7 should only be used for normal vacuuming indoors and in a domestic enviroment.
Sicherheitshinweise Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuffisantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
Norme di sicurezza Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’utilizzo del dispositivo e abbiano compreso i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura. • CX7 deve essere utilizzato esclusivamente per le normali operazioni di pulizia interne in ambiente domestico.
Precauciones de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los riesgos.
Precauções de segurança Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a oito anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. • O CX7 deve ser utilizado apenas para aspiração normal em interiores e ambientes domésticos.
Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Sikkerhedsforanstaltninger Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. • CX7 bør kun anvendes til normal indendørs støvsugning i hjemmet. • Sørg for, at støvsugeren opbevares på et tørt sted.
Sikkerhetsanvisninger Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb far • CX7 bør bare brukes til normal støvsuging innendørs i husholdninger. • Sørg for at støvsugeren oppbevares på et tørt sted.
Allmänna försiktighetsåtgärder Denna produkt kan användas av barn över 8 år och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår riskerna. • CX7 får endast användas för normal dammsugning i hushållsmiljö. • Dammsugaren måste förvaras på en torr plats. • Servicearbete och reparationer måste utföras av en av AEG auktoriserad serviceverkstad.
Turvallisuusohjeet Alle 8 vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Προφυλάξεις ασφαλείας «Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. • Η σκούπα CX7 θα πρέπει να χρησιμοποιείται για τη συνήθη διαδικασία σκουπίσματος με αναρρόφηση σε οικιακό περιβάλλον.
احتياطات السالمة يمكن استخدام هذا الجهاز بمعرفة األطفال بد ًءا من سن 8أعوام فما فوق واألشخاص الذين يعانون من ضعف القدرات البدنية ،أو الحسية ،أو العقلية ،أو الذين تنقصهم الخبرة أو المعرفة ،وذلك بشرط أن يتوفر لهم اإلشراف والتوجيه فيما يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم المخاطر التي ينطوي عليها ذلك. يجب أال يعبث األطفال بالجهاز. يجب استخدام CX7في الكنس العادي في المساحات الداخلية والمنازل. تأكد من استخدام المكنسة الكهربية في مكان جاف.
19 نکات ایمنی و هدشدارها: کودکان 8سال و باالتر ،همچنین افراد بی تجربه با توانایی های محدود جسمی ،ذهنی فقط با نظارت وآموزش شیوه صحیح استفاده می توانند با دستگاه کار کنند. eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb far • CX7فقط برای جارو کردن عادی و در محیط داخلی استفاده گردد. • جارو برقی را در محیط خشک نگهداری نمایید. • تمامی خدمات و تعمیرات جاروبرقی فقط توسط مراکز خدمات مجاز AEGانجام شود.
1. 19. 2. 20. 23. 18. 4. 24. 3. 14. 25. 7. 6. 17. 5. 8. 11. 16. 10. 12. 15. 21. 9. 13. 22.
DESCRIPTION OF CX7 1. On/off button 2. Power Up/Down button 3. On/off button, hand unit 4. Handle 5. Main body 6. Locking screw 7. Release button, hand unit 8. Charging station, wall unit 9. Charging station, floor unit 10. Adapter 11. Fine filter (inner filter) 12. Pre filter (outer filter) 13. Release button, dust container 14. Battery display, Lithium version* 15. Dust container 16. Brush* 17. Crevice nozzle* 18. Brush roll release button* 19. Hatch cover for brush roll* 20. Brush roll 21.
eng de fra ita BESCHRIJVING VAN CX7 1. Toets aan/uit 2. Toets omhoog/omlaag 3. Toets aan/uit, handeenheid 4. Hendel 5. Hoofdgedeelte 6. Vergrendelschroef 7. Ontgrendelknop, handeenheid 8. Oplaadstation, wandeenheid 9. Oplaadstation, vloereenheid 10. Adapter 11. Fijnfilter (binnenste filter) 12. Voorfilter (buitenste filter) 13. Ontgrendelknop, stofcontainer 14. Display batterij, lithium-versie* 15. Stofcontainer 16. Borstel* 17. Mondstuk voor kieren* 18. Ontgrendelknop rolborstel* 19.
23 مشخصات دستگاه CX7 eng eng de de fra fra ita ita esp esp por por ned ned dan dan nor nor sve sve fin fin gre rus arb gre far -1دکمه روشن /خاموش -2دکمه تنظیم قدرت مکش -3دکمه روشن /خاموش روی دستگاه -4دسته -5بدنه اصلی -6پیچ ضامن -7دکمه رهاسازی قسمت دسته -8پایه شارژر دیواری -9پایه شارژر زمینی -10آداپتور -11فیلتر زیر(فیلترداخلی) -12
Unpacking and assembly 1. Fit the handle by carefully inserting it into the main body. 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a screwdriver or a coin. Charging station 1. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a stable and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places. There is a hollow space in the bottom of the charging station where unused cable can be wound. de Auspacken und Zusammenbau 1.
Charging CX7 The charging indicator will be lit with orange light when CX7 is placed in the charging station. When CX7 is fully charged, the charging indicator will blink slowly every minute. On CX7 14,4V , 18V the numbers of LED lamps will indicate the level of charge. 3 LED = fully charged. If CX7 is fully discharged, it requires approximately: 4h. For better battery performance, always keep CX7 on charge when it is not being used.
A B Vacuuming with CX7 Before vacuuming, check that the nozzle wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid scratching sensitive floors and to ensure full cleaning performance. The wall unit can also be mounted on a wall. Separate it from the floor unit. Always ensure that the wall can withstand the weight of CX7. Start and stop CX7 by pushing the ON/OFF button A. CX7 has 2 power settings which is regulated with button B. 1. CX7 will start on the high power mode. 2.
on ton 27 1 2 3 Vacuuming furniture, car seats etc. 1. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and can also be´placed on the handle. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach. Attach the brush on the crevice nozzle for dusting. 3. Start/stop the hand unit by pushing the start button.
eng de 1. Place CX7 on a hard and even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ function on carpets. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ pedal with your foot while the cleaner is switched on. Hold for 5 seconds until hairs and fibres are removed and then release the pedal. There will be a cutting noise during this process, this is normal. If hairs remain on the brush roll repeat the process. The BRUSHROLLCLEAN™ function stops automatically after 30 seconds, this is for safety reasons.
a) * b) * c) 29 A that the BRUSHROLLCLEAN™ function might not be able to remove thicker threads, wires or fibres that are caught in the brush roll. Emptying of the dust container. a) Open the dust container by pressing the dust container button (A). b) Take out the filters by pressing the release buttons*. Take out the filters by pulling the tabs*. * Certain models only c) Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust container or filters in a dishwasher.
* * B eng de fra ita Pull the filter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust from the inner filter. Repeat 5 times. Certain models only Cleaning the filters. (Recommended every 5th emptying). Take out both filters by pressing the release buttons*. Take out the filters by pulling the tabs*. * Certain models only Separate both filters. Filterreinigungsstab (B) vorsichtig bis zum Anschlag in den Filter hineinführen, um Staub aus dem Innenfilter zu entfernen.
12 9 3 6 Rinse the filter parts carefully under lukewarm water without using any detergents. (never use the dishwasher or washing machine) Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h. Make sure that the filter parts are completely dried before putting them back into the cleaner. IMPORTANT - FILTER CLEANING! The filters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning performance eng Filterteile vorsichtig mit lauwarmem Wasser abspülen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
Cleaning the hose and air channel Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove any object that can be blocking the airflow in the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back. Cleaning the wheels If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a flat screwdriver. de Reinigen von Schlauch und Luftkanal Obere Schlauchverriegelung hinter der Düse lösen.
Indication lights-normal operation What does it mean? What to do? 14,4V - 18V version (Li-Ion battery) : 3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left OK 1 – 3 Orange lights during operation 2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left OK 1 light = CX7 will stop in a few minutes. Finish cleaning + charge CX7 Orange light when placed in the charging stand No problem - CX7 is being charged OK Orange light blinks once every minute in the charging stand .
Voyants - fonctionnement normal Que signifient-ils ? Que faire ? Modèle 14,4 V - 18 V (batterie au lithium-ion) : 3 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 75 % OK 1 à 3 voyants orange durant le fonctionnement 2 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 25 % OK 1 voyant = l'CX7 va s'arrêter dans quelques minutes.
Luces indicadoras – funcionamiento normal Significado Cómo proceder Versión de 14,4 V - 18 V (batería de iones de litio): 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % OK 1 – 3 Luces naranjas durante el funcionamiento 2 luces = capacidad de batería correcta > 25 % OK 1 luz = CX7 se detiene en unos minutos. Termine de limpiar + cargue CX7 Luz naranja en el soporte de carga Sin problemas - CX7 se está cargando OK Luz naranja intermitente una vez por minuto en el soporte de carga.
eng de fra ita Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Wat te doen? 14,4V - 18V versie (li-ion batterij) : 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75 % resterend OK 1 – 3 oranje lampjes tijdens de werking 2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% resterend OK 1 lampje = CX7 stopt over een paar minuten.
Indikasjonslys – normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte? Utgaven med 14,4 V - 18 V (Li-Ion-batteri) : 3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen OK 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen OK 1 lys = CX7 vil stoppe om et par minutter. Fullfør rengjøringen og lad opp CX7 Oransje lys når den plasseres i ladestativet Ingen problemer – CX7 lades OK Orange lys blinker en gang i minuttet i ladestativet .
Merkkivalot-normaali toiminta Mitä se tarkoittaa? Toimi näin? 14,4V - 18V -versio (litiumioniakku): 3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % jäljellä. OK 1 – 3 Oranssia merkkivaloa käytön aikana 2 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 25 % jäljellä. OK 1 merkkivalo = CX7 pysähtyy muutaman minuutin kuluttua.
39 eng de fra ما الذي يتعين علينا فعله؟ ماذا يعني هذا؟ لمبات المؤشر -تشغيل عادي ال شيء 3لمبات = قدرة البطارية ال تزال جيدة > 75%متبقي اإلصدار ( 18Vبطارية :)Li-lon ال شيء 2لمبات = قدرة البطارية ال تزال جيدة > 25%متبقي 1–3لمبات برتقالية أثناء التشغيل إنهاء التنظيف +شحن CX7 1لمبة = CX7سوف تتوقف بعد دقائق قليلة. ال شيء ليست هناك مشكلة CX7 -يتم شحنها ننصح باإلبقاء على CX7على منصة الشحن بعد استخدامها.
eng de fra Recommended operation and storage for AEG battery products based on, humidity and temperature levels. Recommandations pour l’utilisation et le stockage des produits AEG équipés de batteries rechargeables, en fonction de la température ambiante et du taux d’humidité. 1. Operation and charging enviroment: Humidity levels: 20% to 80% (Non-Condensing) To protect the motor & battery the product should not be stored or operated an ambient temperature below 5 °C or exceeds 35 °C .
eng de fra Recomendaciones sobre el funcionamiento y el almacenamiento de productos AEG que funcionan con batería según los niveles de temperatura y humedad. Aanbevolen gebruik en opslag voor accuproducten van AEG met betrekking tot luchtvochtigheid en temperatuur. 1.
eng de fra fra Anbefalt bruk og oppbevaring av batteriprodukter fra AEG basert på fuktighet og temperatur. AEG in akkulaitteiden suositeltu käyttö ja varastointi kosteus- ja lämpötilatasojen mukaan. 1. Bruks- og oppladningsmiljø: Fuktighet: 20 % til 80 % (uten kondensering) For å beskytte motoren og batteriet bør produktet ikke oppbevares eller brukes ved omgivelsestemperaturer under 5 ºC eller over 35 ºC. (95 ºF). Hvis dette skjer, må produktet avkjøles før det kan brukes igjen. 1.
43 eng eng de de fra fra ita ita esp esp por por ned ned dan dan nor nor sve sve fin fin gre gre arb arb far پیشنهاداتی برای نگهداری و استفاده از باطریهای محصوالت AEGبر اساس میزان رطوبت و دما .
Servicing or repairs Accessories and spare parts are available from your dealer, on www.aeg.com/shop or through your customer service centre. In cases of breakdown or faults, your CX7 must be taken to an authorized AEG service centre. If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by AEG or its service agent or an equally qualified person in order to avoid a hazard.
Asistencia o reparaciones Los accesorios y repuestos están disponibles en su distribuidor, en www.aeg.com/shop o a través del centro de atención al cliente. En caso de avería o fallo, debe llevar su CX7 a un centro de servicio autorizado de AEG. Si el cable eléctrico o el cargador sufren algún daño, tendrá que cambiarlo AEG, su servicio técnico o un profesional para evitar riesgos. Onderhoud of reparaties In het geval van een defect of storing brengt u uw CX7 naar een erkend AEG-servicecentrum.
eng de Service eller reparasjon Tilbehør og ekstradeler er tilgjengelige hos din leverandør, på www.aeg.com/shop eller gjennom ditt kundeservicesenter. Dersom det oppstår feil, må CX7 repareres av et autorisert AEGserviceverksted. Hvis strømkabelen eller laderen blir skadet, må den skiftes av AEG, en autorisert servicerepresentant eller annen kvalifisert person for å unngå fare. Huolto ja korjaus Lisävarusteet ja varaosat ovat saatavilla paikalliselta jälleenmyyjältä tai osoitteesta www.aeg.
47 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb far سرویس و تعمیرات لوازم جانبی و قطعات یدکی را از طریق www.aeg.irو نمایندگی رسمی یا مراکز خدمات مجاز AEGتهیه کنید. در صورت هرگونه اشکال یا خرابی CX7به مرکز خدمات مجاز AEGمراجعه نمایید. اگر سیم برق یا شارژر دستگاه آسیب دیده ،جهت جلوگیری از هر گونه خطر ،باید توسط نمایندگی AEGیا تعمیرکاران مجاز تعمیر شود.
English Italiano Nederlands The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Svenska Arabic Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
219891028 www.aeg-home.