DE ENG GRE FRA ITA ESP POR NED AEG IFU-CX7Animal.
AEG IFU-CX7Animal.
English ......................................................................... 4 Português.................................................................... 4 Thank you for choosing an AEG CX7 ANIMAL™ vacuum cleaner. CX7 ANIMAL™ is a cordless stick vacuum cleaner intended for indoor use on light dry household dust and debris. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and spare parts. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
BEFORE STARTING • Check that the package includes all parts described in this CX7 ANIMAL™ instruction manual. • Read this instruction manual carefully. • Pay special attention to the safety precautions chapter. TABLE OF CONTENTS Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Unpacking and charging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AEG IFU-CX7Animal.
Safety precautions This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. eng de fra ita esp • CX7 ANIMAL™ should only be used for normal vacuuming indoors and in a domestic enviroment. • Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place.
Sicherheitshinweise Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuffisantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
Norme di sicurezza Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’utilizzo del dispositivo e abbiano compreso i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura.
Precauciones de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los riesgos. eng de fra ita esp por • CX7 ANIMAL™ debe utilizarse exclusivamente para aspirar en interiores y en un entorno doméstico.
Precauções de segurança Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a oito anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. • O CX7 ANIMAL™ deve ser utilizado apenas para aspiração normal em interiores e ambientes domésticos.
Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. eng de fra ita esp por • De CX7 ANIMAL™ mag alleen binnenshuis en voor normaal huishoudelijk stofzuigen worden gebruikt.
Προφυλάξεις ασφαλείας «Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. • Η σκούπα CX7 ANIMAL™ θα πρέπει να χρησιμοποιείται για τη συνήθη διαδικασία σκουπίσματος με αναρρόφηση σε οικιακό περιβάλλον.
1. 2. 24. 4. 3. 25. 14. 7. 6. 17. 5. 8. 11. 16. 10. 12. 15. 22. 9. 13. 23. 20. 18. 21. AEG IFU-CX7Animal.indd 14 19.
DESCRIPTION OF CX7 ANIMAL™ 1. On/off button 2. Power Up/Down button 3. On/off button, hand unit 4. Handle 5. Main body 6. Locking screw 7. Release button, hand unit 8. Charging station, wall unit 9. Charging station, floor unit 10. Adapter 11. Fine filter (inner filter) 12. Pre filter (outer filter) 13. Release button, dust container 14. Battery display, Lithium version 15. Dust container 16. Brush 17. Crevice nozzle 18. CX7 Animal nozzle 19. Brush roll release button 20. Hatch cover for brush roll 21.
eng de fra ita esp por ned gre BESCHRIJVING VAN CX7 ANIMAL™ 1. Toets aan/uit 2. Toets omhoog/omlaag 3. Toets aan/uit, handeenheid 4. Hendel 5. Hoofdgedeelte 6. Vergrendelschroef 7. Ontgrendelknop, handeenheid 8. Oplaadstation, wandeenheid 9. Oplaadstation, vloereenheid 10. Adapter 11. Fijnfilter (binnenste filter) 12. Voorfilter (buitenste filter) 13. Ontgrendelknop, stofcontainer 14. Display batterij, lithium-versie 15. Stofcontainer 16. Borstel 17. Mondstuk voor kieren 18.
AEG IFU-CX7Animal.
eng Unpacking and assembly 1. Fit the handle by carefully inserting it into the main body. 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a screwdriver or a coin. Charging station 1. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a stable and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places. There is a hollow space in the bottom of the charging station where unused cable can be wound. de Auspacken und Zusammenbau 1.
Charging CX7 ANIMAL™ The charging indicator will be lit with orange light when CX7 ANIMAL™ is placed in the charging station. When CX7 ANIMAL™ is fully charged, the charging indicator will blink slowly every minute. On CX7 ANIMAL™ the numbers of LED lamps will indicate the level of charge. 3 LED = fully charged. If CX7 ANIMAL™ is fully discharged, it requires approximately 4h. For better battery performance, always keep CX7 ANIMAL™ on charge when it is not being used.
A B eng Vacuuming with CX7 ANIMAL™ Before vacuuming, check that the nozzle wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid scratching sensitive floors and to ensure full cleaning performance. The wall unit can also be mounted on a wall. Separate it from the floor unit. Always ensure that the wall can withstand the weight of CX7 ANIMAL™. Start and stop CX7 ANIMAL™ by pushing the ON/OFF button A. CX7 ANIMAL™ has 2 power settings which is regulated with button B. 1.
1 2 3 Vacuuming furniture, car seats etc. 1. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and can also be´placed on the handle. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach. Attach the brush on the crevice nozzle for dusting. 3. Start/stop the hand unit by pushing the start button.
eng 1. PlaceCX7 ANIMAL™ on a hard and even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ function on carpets. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ pedal with your foot while the cleaner is switched on. Hold for 5 seconds until hairs and fibres are removed and then release the pedal. There will be a cutting noise during this process, this is normal. If hairs remain on the brush roll repeat the process. The BRUSHROLLCLEAN™ function stops automatically after 30 seconds, this is for safety reasons.
a) * b) * 23 c) A Please note that the BRUSHROLLCLEAN™ function might not be able to remove thicker threads, wires or fibres that are caught in the brush roll. Emptying of the dust container. a) Open the dust container by pressing the dust container button (A). b) Take out the filters by pressing the release buttons. Take out the filters by pulling the tabs. c) Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust container or filters in a dishwasher.
* * B eng Pull the filter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust from the inner filter. Repeat 5 times. Certain models only Cleaning the filters. (Recommended every 5th emptying). Take out both filters by pressing the release buttons. Take out the filters by pulling the tabs. de Filterreinigungsstab (B) vorsichtig bis zum Anschlag in den Filter hineinführen, um Staub aus dem Innenfilter zu entfernen. 5 Mal wiederholen.
12 9 3 6 Rinse the filter parts carefully under lukewarm water without using any detergents. (never use the dishwasher or washing machine) Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h. Make sure that the filter parts are completely dried before putting them back into the cleaner. IMPORTANT - FILTER CLEANING! The filters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning performance eng Filterteile vorsichtig mit lauwarmem Wasser abspülen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
eng Cleaning the hose and air channel Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove any object that can be blocking the airflow in the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back. Cleaning the brush roll on the CX7 Animal nozzle Turn off the product by pressing the On/Off button. Push the brush roll release button. Remove the brush roll. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp object to remove threads.
Indication lights-normal operation 1 – 3 Orange lights during operation What does it mean? What to do? 3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left OK 2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left OK 1 light = CX7 ANIMAL™ will stop in a few minutes. Finish cleaning + charge CX7 ANIMAL™ Orange light when placed in the charging stand No problem - CX7 ANIMAL™ is being charged OK Orange light blinks once every minute in the charging stand .
Voyants - fonctionnement normal 1 à 3 voyants orange durant le fonctionnement Voyant orange lorsqu'il est placé sur le socle de charge Voyant orange clignotant une fois toutes les minutes lorsqu'il est sur le socle de charge. eng de ned gre 2 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 25 % OK 1 voyant = l'ERGORAPIDO™ va s'arrêter dans quelques minutes.
Luces indicadoras – funcionamiento normal Significado Cómo proceder Versión de 14,4 V - 18 V (batería de iones de litio): 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % OK 1 – 3 Luces naranjas durante el funcionamiento 2 luces = capacidad de batería correcta > 25 % OK 1 luz = CX7 ANIMAL™ se detiene en unos minutos.
Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Wat te doen? 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75 % resterend OK 2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% resterend OK 1 lampje = CX7 ANIMAL™ stopt over een paar minuten. Rond het stofzuigen af en laad de CX7 ANIMAL™ op Oranje lampje bij plaatsing in het laadstation Geen probleem, de CX7 ANIMAL wordt opgeladen OK Oranje lampje knippert eenmaal per minuut in het laadstation.
Recommended operation and storage for AEG battery products based on, humidity and temperature levels. Recommandations pour l’utilisation et le stockage des produits AEG équipés de batteries rechargeables, en fonction de la température ambiante et du taux d’humidité. 1. Operation and charging enviroment: Humidity levels: 20% to 80% (Non-Condensing) To protect the motor & battery the product should not be stored or operated an ambient temperature below 5 °C or exceeds 35 °C . (95 °Farenheit).
eng de Recomendaciones sobre el funcionamiento y el almacenamiento de productos AEG que funcionan con batería según los niveles de temperatura y humedad. Aanbevolen gebruik en opslag voor accuproducten van AEG met betrekking tot luchtvochtigheid en temperatuur. 1. Condiciones de funcionamiento y carga: Niveles de humedad: del 20% al 80% (sin condensación) Para proteger el motor y la batería, el producto no debe guardarse ni utilizarse a una temperatura ambiente inferior a 5 °C o superior a 35 °C.
Servicing or repairs Accessories and spare parts are available from your dealer, on www.aeg.com/shop or through your customer service centre. In cases of breakdown or faults, your CX7 ANIMAL™ must be taken to an authorized AEG service centre. If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by AEG or its service agent or an equally qualified person in order to avoid a hazard.
eng de Asistencia o reparaciones Los accesorios y repuestos están disponibles en su distribuidor, en www.aeg.com/shop o a través del centro de atención al cliente. En caso de avería o fallo, debe llevar su CX7 ANIMAL™ a un centro de servicio autorizado de AEG. Si el cable eléctrico o el cargador sufren algún daño, tendrá que cambiarlo AEG, su servicio técnico o un profesional para evitar riesgos.
English Italiano Nederlands The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
NA1 02 06 21 www.aeg-home.com AEG IFU-CX7Animal.