DCE5980HM DCE5280HM EN User manual Cooker Hood IT DE Gebrauchsanleitung Abzugshaube SV Användningshandbok Köksfläkt LV Lietošanas pamācība Nosūcējs FR Manuel de l’utilisateur Hotte de Cuisine NO Bruksveiledning Kjøkkenvifte LT Naudotojo vadovas Gartraukis NL Gebruiksaanwijzing Afzuigkap FI UK Інструкція з експлуатації Витяжка ES Manual de uso Campana DA Brugsvejledning Emhætte PT Livro de instruções para utilização Exaustor RU Руководство по эксплуатации Вытяжка Libretto di uso Cappa Käyttö
www.aeg.com CONTENTS 1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS...................................................................3 2. USE............................................................................................................................................5 3. MAINTENANCE.......................................................................................................................5 4. CONTROLS..........................................................................................
ENGLISH 1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS 3 • The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
www.aeg.com • • • • • • • Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. Do not flambè under the range hood; risk of fire.
ENGLISH 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. • Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides. • Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames. 3.
www.aeg.com 4. CONTROLS Button L Function Led Turns the lights on/off at maximum strength. - Press and hold the button for approximately 2 seconds to turn the Courtesy Lights On/Off. T1 Turns the motor on/off at speed one. - T2 Turns the Motor on at speed two. - Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the loads Flashing. turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The relevant LED flashes twice to confirm.
ENGLISH 5. REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Motor Motor On / Off. - Decreases the working speed each time it is pressed. - Increases the working speed each time it is pressed. Intensive - Activates the Intensive function. Lights On / Off.
www.aeg.com INHALT 1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................9 2. GEBRAUCH...........................................................................................................................11 3. WARTUNG..............................................................................................................................11 4. BEDIENELEMENTE..................................................................................
GERMAN 1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE 9 • Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten. • Der min.
www.aeg.com • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr. • Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen. • Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Brandgefahr.
GERMAN 11 2. GEBRAUCH • Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. • Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden. • Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. • Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: überhitztes Öl könnte sich entzünden. 3.
www.aeg.com 4. BEDIENELEMENTE Taste L Funktion LED Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. - Mit zirka 2 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste wird die Notbeleuchtung aktiviert/deaktiviert. T1 Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. - T2 Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. - Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Blinkend.
GERMAN 13 5. FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Motor Motor On / Off. - Vermindert bei jedem Drücken die Betriebsgeschwindigkeit. - Erhöht bei jedem Drücken die.Betriebsgeschwindigkeit.
www.aeg.com SOMMAIRE 1. CONSEILS ET SUGGESTIONS.........................................................................................15 2. UTILISATION..........................................................................................................................18 3. ENTRETIEN...........................................................................................................................18 4. COMMANDES................................................................................
FRENCH 15 1. CONSEILS ET SUGGESTIONS • Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une installation ou à une utilisation impropre.
www.aeg.com • • • • • • spécifient une distance supérieure à celle indiquée cidessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte. Attention: toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
FRENCH 17 votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
www.aeg.com 2. UTILISATION • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour lesquels elle a été conçue. • Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction. • Régler l’intensité du feu de manière à l’orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés.
FRENCH 19 4. COMMANDES Touche L T1 T2 T3 T4 S1 Fonction Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. Garder la touche appuyée pendant environ 2 secondes pour Allumer/ Éteindre les lumières de courtoisie. Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse. Démarre le moteur à la deuxième vitesse.
www.aeg.com 5. TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les ré-cipients de récolte spécialement prévus à cet effet. Moteur Intensive - Éclairage On / Off Moteur. Diminue la vitesse de fonctionnement à chaque appui.
DUTCH 21 INHOUDSOPGAVE 1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................................................................................22 2. GEBRUIK................................................................................................................................24 3. ONDERHOUD........................................................................................................................24 4. BEDIENINGEN..............................................................................
www.aeg.com 1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES • De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
DUTCH 23 • • • • • • • • worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken. Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm.
www.aeg.com 2. GEBRUIK • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen. • Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. • Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap. • Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. • Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. 3.
DUTCH 25 4. BEDIENINGEN Toets Functie L Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Door de toets ongeveer 2 seconden ingedrukt te houden wordt de sfeerverlichting in- of uitgeschakeld. T1 Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. T2 Schakelt de motor op de tweede snelheid in.
www.aeg.com 5. AFSTANDSBEDIENING Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken. Motor Hoogste snelheid - Aan/uit motor. Verlaagt de werkingssnelheid bij elke druk.
SPANISH 27 ÍNDICE 1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS..........................................................................................28 2. USO.........................................................................................................................................30 3. MANTENIMIENTO.................................................................................................................30 4. MANDOS........................................................................................
www.aeg.com 1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS • Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
SPANISH 29 • • • • • • • • respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas. Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de por lo menos 3 mm.
www.aeg.com 2. USO • La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. • Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada. • No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento. • Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados.
SPANISH 31 4. MANDOS Tecla Función L Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Manteniendo presionada la tecla por 2 segundos aproximadamente Enciende/Apaga las Luces de Cortesía. T1 Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad T2 Enciende el motor a la segunda velocidad.
www.aeg.com 5. MANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. • Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los contenedores especiales colocados con dicho fin. Motor Intensiva - Luz On /Off motor. Decrementa la velocidad de ejercicio a cada presión. Incrementa la velocidad de ejercicio a cada presión.
PORTUGUESE 33 ÍNDICE 1. CONSELHOS E SUGESTÕES...........................................................................................34 2. UTILIZAÇÃO..........................................................................................................................36 3. MANUTENÇÃO......................................................................................................................36 4. COMANDOS.........................................................................................
www.aeg.com 1. CONSELHOS E SUGESTÕES • As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam respeito ao seu aparelho específico. • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
PORTUGUESE 35 • • • • • • • • os regulamentos em matéria de evacuação de ar. Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos. Ligue o exaustor à fonte de energia através de um interruptor bipolar com, pelos menos, 3 mm de distância entre os contactos. Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque há risco que incêndio.
www.aeg.com 2. UTILIZAÇÃO • O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. • Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando estiver em funcionamento. • Ajuste a intensidade da chama de maneira a não ultrapassar o diâmetro do fundo da panela utilizada, certificando-se de que não incide dos lados.
PORTUGUESE 37 4. COMANDOS Tecla Função L Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Mantendo-a premida durante cerca de 2 segundos, acende e apaga as luzes de cortesia. T1 Liga/desliga o motor com velocidade I. T2 Liga o motor com velocidade II. Se mantida pressionada durante cerca de 5 segundos, quando todas as cargas estão desligadas (Motor+Luz), o alarme dos filtros de carvão activo activa-se e o respectivo Led e pisca duas vezes.
www.aeg.com 5. CONTROLE REMOTO É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser depositadas em recipientes apropriados. Motor Intensiva - Luz On /Off motor. Decrementa la velocidad de ejercicio a cada presión. Incrementa la velocidad de ejercicio a cada presión. Activa la función Intensiva.
ITALIAN 39 INDICE 1. AVVERTENZE E SUGGERIMENTI....................................................................................40 2. USO.........................................................................................................................................42 3. MANUTENZIONE..................................................................................................................42 4. COMANDI..........................................................................................
www.aeg.com 1. AVVERTENZE E SUGGERIMENTI • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
ITALIAN 41 • • • • • • • Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm. Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio.
www.aeg.com 2. USO • La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domestico allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. • Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata. • Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando è in funzione. • Regolare l’intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati.
ITALIAN 43 4. COMANDI Tasto Funzione L Accende/Spegne le luci alla massima luminosità.. Tenendo premuto il tasto per circa 2 secondi Accende/Spegne le Luci di Cortesia. T1 Accende/Spegne il motore alla prima velocità. T2 Accende il motore alla seconda velocità. Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio del relativo Led.
www.aeg.com 5. TELECOMANDO Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. Motore On/Off Motore. - Decrementa la velocità di esercizio ad ogni pressione. - Incrementa la velocità di esercizio ad ogni pressione.
SWEDISH 45 INNEHÅLL 1. REKOMMENDATIONER OCH TIPS..................................................................................46 2. ANVÄNDNING........................................................................................................................48 3. UNDERHÅLL..........................................................................................................................48 4. KOMMANDON.............................................................................................
www.aeg.com 1. REKOMMENDATIONER OCH TIPS • Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna apparat. Med anledning av detta kan det finnas beskrivningar av enskilda egenskaper som inte gäller den specifika apparaten. • Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas av felaktig installation eller användning. • Min. säkerhetsavstånd mellan spishällen och köksfläkten är 650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre höjd; se avsnittet gällande drift- och installationsmått).
SWEDISH 47 • Flambera inte under köksfläkten. Det finns risk för eldsvåda. • Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, under förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem hur apparaten används på ett säkert sätt och gjort dem medvetna om riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
www.aeg.com 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång. • Justera lågans styrka så att den endast berör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor. • Fritöserna ska kontrolleras hela tiden under användningen. Den överhettade oljan kan ta eld. 3.
SWEDISH 49 4. KOMMANDON Knapp Funktion L Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Tryckt i 2 sekunder: On / Off innerbelysning T1 Slår på/stänger av utsugningsmotorn på den första hastigheten. T2 Slår på motorn på den andra hastigheten. Genom att hålla knappen intryckt i cirka 5 sekunder, när alla belastningar är avstängda (Motor+Belysning), aktiveras larmet för filter med aktivt kol med dubbel blinkning.
www.aeg.com 5. FJÄRRKONTROLL Den här apparaten kan kontrolleras med en fjärrkontroll, driven med alkaliska zink-kol batterier på 1,5 V av standardtyp LR03-AAA (medföljer ej). • Lägg inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterier i naturen, lägg dem i de speciella behållarna. Motor Intensiv Belysning On / Off motor. Sänker motorhastigheten vid varje tryck. Ökar motorhastigheten vid varje tryck. Aktiverar intensivfunktionen. On / Off belysning.
NORWEGIAN 51 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ANBEFALINGER OG FORSLAG........................................................................................52 2. BRUK.......................................................................................................................................54 3. VEDLIKEHOLD......................................................................................................................54 4. KONTROLLER....................................................................
www.aeg.com 1. ANBEFALINGER OG FORSLAG • Bruksveiledningen refererer til ulike apparatmodeller. Du kan derfor finne beskrivelser av enkelte egenskaper som ikke gjelder ditt apparat. • Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. • Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kjøkkenvifte er 650 mm (noen modeller kan monteres ved lavere høyde. Se avsnittet om arbeidsmål og installasjon).
NORWEGIAN 53 • • • • sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er under tilsyn. ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige varme når platetopper, komfyrer og andre kokeapparater er i bruk.
www.aeg.com 2. BRUK • Kjøkkenviften er kun utviklet til husholdningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå mens kjøkkenviften er i funksjon. • Reguler flammestyrken slik at flammen kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3.
NORWEGIAN 55 4. KONTROLLER Knapp Funksjon L Slår belysningen på/av ved maks styrke. Trykk i 2 sekunder: Dempet belysning slås på eller av. T1 Slår motoren på/av ved den første hastigheten. T2 Slår motoren på ved den andre hastigheten. Hvis du trykker på knappen i ca. 5 sekunder når motoren er stanset og belysningen er slått av, aktiveres alarmen for de aktive kullfiltrene, og tilhørende LED blinker to ganger.
www.aeg.com 5. FJERNKONTROLL Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll med alkaliske sink-kull batterier på 1,5 V av standardtypen LR03-AAA (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men kasser dem i de dertil bestemte beholderne. Motor - Intensiv - Lys Motoren startes eller stanses. Reduserer driftshastigheten hver gang det trykkes på knappen. Øker driftshastigheten hver gang det trykkes på knappen.
FINNISH 57 SISÄLLYS 1. OHJEET JA SUOSITUKSET...............................................................................................58 2. KÄYTTÖ..................................................................................................................................60 3. HUOLTO..................................................................................................................................60 4. OHJAIMET..........................................................................
www.aeg.com 1. OHJEET JA SUOSITUKSET • Käyttöohjeet koskevat useampia laitemalleja. On siis mahdollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominaisuuksien kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole. • Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista. • Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa alemmas, katso työ- ja asennusmittoja koskevaa kappaletta).
FINNISH 59 • • • • sesti rajoitteiset henkilöt tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan ja heille on annettu tiedot laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. “HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana”.
www.aeg.com 2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen poistamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toiminnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian pohjaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta.
FINNISH 61 4. OHJAIMET Painike L T1 T2 T3 T4 S1 Toiminto Sytyttää /sammuttaa valon suurimmalla kirkkaudella. Kun painiketta painetaan 2 sekunnin ajan: Pikkuvalo On / Off. Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia kun kaikki toiminnot (moottori ja valo) on sammutettu, aktivoituu aktiivihiilisuodattimen hälytys ja vastaava merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa.
www.aeg.com 5. KAUKOSÄÄDIN Tätä laitetta voidaan ohjata kaukosäätimellä joka toimii alkali/sinkki-hiiliparistoilla 1,5 V tyyppi standard LR03-AAA (eivät kuulu toimitukseen). • Älä laita kaukosäädintä lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja luontoon, vaan laita ne asianmukaiseen ke-räysastiaan. Moottori Teho - Moottori On/Off. Alentaa käyttönopeutta jokaisella painalluksella. Lisää käyttönopeutta jokaisella painalluksella. Aktivoi tehonopeuden. Valo On/Off.
DANISH 63 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. RÅD OG ANVISNINGER......................................................................................................64 2. ANVENDELSE.......................................................................................................................66 3. VEDLIGEHOLDELSE...........................................................................................................66 4. BETJENING................................................................................
www.aeg.com 1. RÅD OG ANVISNINGER • Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette apparat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse karakteristika, som ikke vedrører det konkrete apparat. • Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert installation eller brug. • Der skal mindst være en afstand på 650 mm mellem komfuret og emhætten (enkelte modeller kan installeres i en lavere højde; se afsnittet vedrørende arbejdsmål og installation).
DANISH 65 • • • • • • • risiko for elektrisk stød. Forbind emhætten til elforsyningsnettet ved hjælp af en topolet afbryder med en afstand mellem kontakterne på mindst 3 mm. Flambér ikke under emhætten. Der er risiko for brand. Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af personer med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed.
www.aeg.com 2. ANVENDELSE • Emhætten er udelukkende projekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. • Brug aldrig emhætten til andre formål end de, hvortil den er projekteret. • Sørg for, at der aldrig er høje flammer under emhætten, når den er tændt. • Regulér flammens intensitet, så den udelukkende rettes mod grydens/ pandens bund. Sørg for, at den ikke kommer omkring siderne. • Hold hele tiden øje med friturestegerne, mens de er i brug. Der er fare for, at der går ild i den hede olie. 3.
DANISH 67 4. BETJENING Tast L T1 T2 T3 T4 S1 Funktion Tænder og slukker lysene ved maksimal styrke. Trykket nede i 2 sekunder: Tænder/slukker den dæmpede belysning. Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Tænder motoren ved 2. hastighed. Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres ved at trykke og holde tasten trykket nede i ca. 5 sekunder, når alle anordninger er slukket (motor + lys). Den konkrete LED blinker to gange.
www.aeg.com 5. FJERNBETJENING Denne emhætte kan styres ved hjælp af en fjernbetjener, der fungerer med 1,5V alkaliske carbon-zink batterier af standardtypen LR03AAA (ikke medleveret). • Fjernbetjeningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder. • Batterierne må ikke bortskaffes i naturen, men skal lægges i de specielle beholdere. Motor Intensiv - Lys Tænder/slukker motoren. Hvert tryk reducerer driftshastigheden. Hvert tryk øger driftshastigheden. Aktiverer Intensiv funktionen.
RUSSIAN 69 ОГЛАВЛЕНИЕ 1. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ..........................................................................................70 2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ..................................................................................................................73 3. УХОД.......................................................................................................................................73 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ...........................................................................
www.aeg.com 1. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ • В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. • Безопасное расстояние между варочной панелью и всасывающей вытяжкой должно быть не менее 650 мм (некоторые модели можно устанавливать ниже; см.
RUSSIAN 71 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжки. Предупреждение: использование винтов и зажимных устройств, не соответствующих указаниям данных инструкций, может привести к возникновению опасных ситуаций и к электрическим ударам.
www.aeg.com о вторичном использовании прибора обращайтесь в городской совет, в местную службу по переработке отходов или в магазин, где прибор был приобретен. • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени (опасность возникновения пожара).
RUSSIAN 73 2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Всасывающая вытяжка предназначена только для применения в быту для удаления из кухни запахов от готовки. • Никогда не пользуйтесь вытяжкой в иных целях, отличных от тех, для которых она предназначена. • Никогда не оставляйте высокое пламя под вытяжкой, находящейся в работе. • Регулируйте силу пламени таким образом, чтобы оно оставалось под дном емкости для готовки и не вырывалось за его пределы.
www.aeg.com 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция L Вк лючает и в ык л ючает ос веще н ие ма к с има л ь н о й интенсивности. Нажатие кнопки в течение примерно 2 секунд включает/ выключает лампы подсветки. T1 Включает и выключает двигатель на первой скорости. T2 Включает двигатель на второй скорости.
RUSSIAN 75 5. ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 6. ОСВЕЩЕНИЕ • Для замены светодиода обращайтесь в обслуживающий центр ("Для приобретения обращайтесь в обслуживающий центр"). Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект поставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать их в специальные сборные емкости.
www.aeg.com SISUKORD 1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD....................................................................................77 2. KASUTAMINE........................................................................................................................79 3. HOOLDUS..............................................................................................................................79 4. JUHIKUD.......................................................................................
ESTONIAN 77 1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD • Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele seadmele. • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
www.aeg.com • • • • tud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse või juhendatakse seadme ohutul kasutamisel ning nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust ei tohi teostada järelevalveta lapsed. “ETTEVAATUST: Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna”.
ESTONIAN 79 2. KASUTAMINE • Pliidikumm on loodud eksklusiivselt koduseks kasutamiseks köögilõhnade eemaldamiseks. • Ärge kasutage seda kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole. • Ärge jätke töötava pliidikummi alla kunagi kõrgeid avatud leeke. • Reguleerige leekide tugevust nii, et need oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pidevalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3.
www.aeg.com 4. JUHIKUD Nupp Funktsioon L Valgustuse sisse/välja lülitamine maksimaalsel tugevusel. Vajutage ja hoidke nuppu umbes 2 sekundit summutatud valgustuse sisse/välja lülitamiseks. T1 Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. T2 Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. Aktiivsöefiltri häire sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu umbes 5 sekundit, kui kõik koormused (mootor ja valgustus) on väljalülitatud. Vastav valgusdiood vilgub kinnituseks kaks korda.
ESTONIAN 81 5. KAUGJUHTIMINE Seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga, mis kasutab 1,5 V standardseid LR03-AAA tüüpi süsinik-tsink leelispatareisid (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusallikate lähedusse. • Kasutatud patareid tuleb õigesti käidelda. Mootor Mootor sisse/välja. Vähendab iga vajutusega töökiirust. Suurendab iga vajutusega töökiirust. Aktiveerib Intensiivne intensiivkiiruse funktsiooni. - - Valgustus Valgustus sisse/välja.
www.aeg.com SATURS 1. IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI..........................................................................................83 2. IZMANTOŠANA.....................................................................................................................85 3. APKOPE..................................................................................................................................85 4. VADĪBAS ELEMENTI.........................................................................
LATVIAN 83 1. IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI • Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei. • Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā. • Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu un tvaiku nosūcēju ir 650 mm (dažus modeļus var uzstādīt zemāk, skatiet sadaļu par darba izmēriem un uzstādīšanu).
www.aeg.com • Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci un vecāki bērni, kā arī personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kam nav pieredzes un zināšanu, ja tām ir nodrošināta uzraudzība vai instrukcijas, kas saistītas ar drošu ierīces lietošanu un ietverto bīstamības risku izpratni. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un ierīces kopšanu nedrīkst veikt bērni, ja tie netiek uzraudzīti.
LATVIAN 85 2. IZMANTOŠANA • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts ekskluzīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai novērstu virtuves smakas. • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika nosūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt.
www.aeg.com 4. VADĪBAS ELEMENTI Taustiņš Funkcija L Ieslēdz un izslēdz apgaismojumu maksimālā spilgtumā. Nospiest un turēt nospiestu pogu uz apmēram 2 sekundēm, lai ieslēgtu/izslēgtu apgaismojumu. T1 Ieslēdz/izslēdz motoru pirmajā ātrumā. T2 Ieslēdz motoru ar otro ātrumu. Lai ieslēgtu aktīvās ogles filtra brīdinājumu, piespiediet taustiņu un turiet apmēram 5 sekundes, kad noslogojums ir izslēgts (motors un apgaismojums). Apstiprinājumam attiecīga diode mirgo divreiz.
LATVIAN 87 5. TĀLVADĪBA Ierīci var vadīt ar tālvadības pults palīdzību, ko darbina 1,5 V oglekļa-cinka sārma baterijas standarta LR03-AAA tipa (nav ietvertas komplektācijā). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Lietotās baterijas jāutilizē atbilstošā veidā. Motors - Intensīvi - Motora iesl./izsl. Katru reizi piespiežot, samazina darba ātrumu. Katru reizi piespiežot, palielina darba ātrumu. Aktivizē intensīvo taustiņu. - Apgaismojuma iesl./izsl.
www.aeg.com TURINYS 1. PATARIMAI IR NUORODOS..............................................................................................103 2. NAUDOJIMAS......................................................................................................................105 3. PRIEŽIŪRA...........................................................................................................................105 4. VALDYMAS.................................................................................
LITHUANIAN 89 1. PATARIMAI IR NUORODOS • Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios nebūdingos konkrečiam jūsų prietaisui. • Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą, atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietaisą. • Mažiausiasis saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie modeliai gali būti montuojami žemiau, žr. paragrafus apie atstumus ir montavimą).
www.aeg.com • • • • • • giklį, tarpas tarp kontaktų turi būti ne mažesnis nei 3 mm. Po garų surinktuvu negaminkite patiekalų, kuriuos prieš patiekimą ant stalo užpila spiritu arba konjaku ir uždega; yra gaisro pavojus.
LITHUANIAN 91 2. NAUDOJIMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į keptuvės apačią, ji negali apimti šonų. • Naudodami gilią keptuvę, turite būti atidūs: perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti. 3.
www.aeg.com 4. VALDYMAS Mygtukas Funkcija L Įjungia / išjungia apšvietimą maksimalia galia. Mygtuką paspauskite ir laikykite nuspaudę apytiksliai 2 sekundes, kad įjungtumėte / išjungtumėte apšvietimo lemputę. T1 Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. T2 Variklį įjungia antru greičiu. Paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę apytiksliai 5 sekundes, kai visos apkrovos išjungtos (variklis ir lemputės), kad įjungtumėte aktyvintosios anglies filtro įspėjamąjį signalą.
LITHUANIAN 93 5. NUOTOLINIS VALDYMAS Prietaisas gali būti valdomas nuotolinio valdymo pultu, naudojančiu standartinius LR03-AAA 1,5 V anglies ir cinko šarminius elementus (nepateikiami). • Nuotolinio valdymo pulto nepalikite netoli karščio šaltinių. • Naudoti elementai turi būti utilizuojami nustatyta tvarka. Variklis - Intensyvus režimas - Variklis įjungtas / išjungtas. Sumažina darbinį greitį kiekvieną kartą, kai jis paspaudžiamas. Padidina darbinį greitį kiekvieną kartą, kai jis paspaudžiamas.
www.aeg.com ЗМІСТ 1. РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ............................................................................................95 2. ВИКОРИСТАННЯ.................................................................................................................98 3. ОБСЛУГОВУВАННЯ............................................................................................................98 4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ..........................................................................................
UKRAINIAN 95 1. РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ • Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного пристрою. • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в результаті неправильного або неналежного встановлення.
www.aeg.com • • • • • • • більшу відстань, ніж вище, слід взяти це до уваги. Необхідно дотримуватися норм щодо випуску повітря. Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для підтримки витяжки. Попередження. Якщо установити гвинти або кріпильний пристрій із порушенням наведених інструкцій, це може призвести до небезпеки ураження електричним струмом. Підключіть витяжку до розетки за допомогою двополюсного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм.
UKRAINIAN 97 тромережі, перш ніж виконувати будь-які роботи з обслуговування. • Чистьте та/або замінюйте фільтри через зазначений період (небезпека виникнення пожежі).
www.aeg.com 2. ВИКОРИСТАННЯ • Витяжку було розроблено винятково для домашнього використання з метою усунення запахів на кухні. • Ніколи не використовуйте витяжку в цілях, для яких вона не призначена. • Ніколи не залишайте високе відкрите полум’я під витяжкою, коли вона працює. • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно каструлі, не допускаючи, щоб вогонь охоплював її сторони.
UKRAINIAN 99 4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Кнопка Функція L Вмикання й вимикання світла на повну потужність. Натисніть і утримуйте кнопку впродовж близько 2 секунд, щоб увімкнути або вимкнути чергове освітлення. T1 Вмикання й вимикання двигуна на швидкості 1. T2 Вмикання двигуна на швидкості 2. Натисніть та втримуйте кнопку приблизно 5 секунди при вимкненому навантаженні (двигун та освітлення), щоб увімкнути попередження про забруднення фільтра з активованим вугіллям.
www.aeg.com 5. ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ Цим пристроєм можна керувати за допомогою дистанційного керування з живленням від вуглецево-цинкових лужних батарей стандартного типу LR03-AAA з напругою 1,5 В (не входять до комплекту). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої температури. • Використані батареї повинні бути утилізовані належним чином. Двигун Інтенсив - Вмикання/ вимикання двигуна. Кожне натискання зменшує швидкість роботи. Кожне натискання збільшує швидкість роботи.
HUNGARIAN 101 TARTALOM 1. TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK..........................................................................................102 2. HASZNÁLAT.........................................................................................................................104 3. KARBANTARTÁS................................................................................................................104 4. KEZELŐSZERVEK.....................................................................................
www.aeg.com 1. TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. • A gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat miatt bekövetkező esetleges károkért.
HUNGARIAN 103 • Csak a készülékhez megfelelő típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. Figyelem: áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló csavarokat vagy eszközöket. • A készüléket olyan kétpólusú megszakító közbeiktatásával kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők távolsága minimum 3 mm. • Ne készítsen flambírozott ételt az elszívó alatt: ez tűzveszélyes lehet.
www.aeg.com 2. HASZNÁLAT • A készülék kizárólag otthoni használatra, a konyhai szagok eltávolítására szolgál. • Tilos a készüléket a rendeltetésszerű céloktól eltérő célokra használni. • Tilos a működésben levő készülék alatt magas lángot hagyni. • A láng erősségét úgy kell beállítani, hogy az kizárólag a főzőedény aljára irányuljon, és ne vegye körbe a főzőedény oldalát. • Az olajsütőt használat közben végig figyelni kell: a felforrósodott olaj könnyen meggyulladhat. 3.
HUNGARIAN 105 4. KEZELŐSZERVEK Gomb Funkció L Maximális fényerőn kapcsolja be/ki a világítást. 2 másodpercig lenyomva tartva be- és kikapcsolja a csökkentett üzemmódú világítási rendszert. T1 Első sebességfokozaton bekapcsolja a motort. T2 Második sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapcsolt állapotában a gomb kb. 5 másodpercig való lenyomása bekapcsolja a szénszűrők vészjelzését, amit az adott LED kettős felvillanással jelez.
www.aeg.com 5. TÁVVEZÉRLŐ A készülék távvezérlővel is működtethető, amihez 1,5 voltos (standard LR03-AAA) alkálitípusú cink-szén elemek szükségesek (nincs mellékelve). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. Motor Intenzív - Világítás ON/OFF motor. Minden egyes megnyomása csökkenti az üzemi sebességet. Minden egyes megnyomása növeli az üzemi sebességet. Aktiválja az Intenzív funkciót. ON/OFF világítás.
991.0480.940_01 - 161003 D003174_00 www.aeg.