4Safety™PLUS EDB52XX BG CS DA DE EE EN ES FI FR HR БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ PŘÍRUČKA K POUŽITÍ VEJLEDNING ANLEITUNG KASUTUSJUHEND INSTRUCTION BOOK LIBRO DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA MODE D’EMPLOI KNJIŽICA S UPUTAMA HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI INSTRUKCIJŲ KNYGA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ИНСТРУКЦИЯ SK SL SR SV TR UK NÁVOD NA POUŽÍVANIE NAVODILA UPUTSTVO BRUKSANVISNING EL KITABI ПОСІБН
CONTENTS БЪЛГАРСКИ ���������������������������������������������� 4 ČEŠTINA ������������������������������������������������������ 7 DANSK �������������������������������������������������������10 DEUTSCH ��������������������������������������������������13 EESTI �����������������������������������������������������������16 ENGLISH ����������������������������������������������������19 ESPAÑOL ��������������������������������������������������22 SUOMI ��������������������������������������������������������
H,J N E F G K I M L C B D fig. 1 A fig. 2 B fig. 3 8 min A 30 sec 30 sec fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig.
Указания за безопасност Преди да използвате уреда за първи път, прочетете внимателно тази инструкция за употреба. • Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове. • Децата не трябва да си играят с уреда.
Компоненти A. B. C. D. E. F. G. Гладеща плоча Индикатор за максималното ниво на водата Отвор за пълнене с капак Дюза за пръскане Бутон за пръскане Бутон за парен удар Превключвател на парата/самопочистване H. I. J. K. L. M. N.
Почистване (не използвайте никакви препарати) 7. Винаги поставяйте ютията върху петата й, когато не я ползвате. За да почистите външните повърхности, използвайте влажна мека кърпа и подсушавайте. Не използвайте никакви химически разтворители, защото те ще повредят повърхността. 8. Функция за самопочистване. Задръжте ютията над мивката. Напълнете с вода. Загрейте ютията. Поставете бутона за парата на положение за самопочистване, задръжте за 5 секунди, докато водата се изпразва през отворите за парата.
CS Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující pokyny. • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo vedením jiné osoby, která je srozumí s bezpečným používáním spotřebiče a s ním spojenými riziky. • Děti by si neměly hrát se spotřebičem. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
Součásti A. B. C. D. E. F. G. Žehlicí plocha Ukazatel maximální hladiny vody Plnicí otvor s krytem Kropicí tryska Tlačítko kropení Tlačítko napařování Přepínač napařování / samočinného čištění H. Světelný indikátor napájení I. Síťový kabel J. Světelný indikátor bezpečnostního automatického vypnutí K. Volič teploty L. Zásobník na vodu M. Držák pro navinutí kabelu N.
Čištění (nepoužívejte žádný čisticí přípravek) 7. Žehličku odkládejte vždy tak, aby byla postavena na odkládací patce. K čištění vnějších povrchů používejte vlhkou měkkou tkaninu. Očištěné povrchy vždy vytřete dosucha. Nepoužívejte žádná chemická rozpouštědla, protože tato by způsobila poškození povrchu. 8. Funkce samočinného čištění. Podržte žehličku nad dřezem nebo výlevkou. Naplňte ji vodou. Nechejte žehličku zahřát.
Sikkerhedsråd Læs følgende vejledning omhyggeligt, før strygejernet anvendes første gang. • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Komponenter A. B. C. D. E. F. G. Strygesål Indikator for maksimalt vandniveau Påfyldningsåbning med låg Spraydyse Sprayknap Superdampknap Dampvælger/Selvrensning H. I. J. K. L. M. N. Strømindikator Netledning Indikator for automatisk sikkerhedsslukning Temperaturvælger Vandbeholder Ledningsoprul Gummibeklædt hæl BG CS DA DE ee Strygetabel Tekstil Akryl en Temperaturindstilling Strygeanbefaling Tørstrygning på vrangsiden.
Rengøring (brug ikke rengøringsmiddel) 7. Opbevar altid strygejernet på hælen. Rengør apparatets ydre med en fugtig blød klud, og tør den af. Brug ikke kemiske opløsninger, da de vil beskadige overfladen. 8. Selvrensningsfunktion. Hold strygejernet over en håndvask. Fyld det med vand. Varm strygejernet op. Drej dampknappen til selvrensning, hold den inde i 5 sekunder for at fjerne vand fra damphullerne. Slip knappen for at stoppe selvrensningsfunktionen. 9. Rengøring af strygesålen.
DE Sicherheitshinweise Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass sie das Gerät sicher verwenden können und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Teile A. B. C. D. E. F. G. Bügelsohle Anzeige für maximalen Wasserstand Einfüllöffnung mit Abdeckung Sprühdüse Sprühtaste Dampfstoßtaste Dampfwahlschalter/-Selbstreinigung H. I. J. K. L. M. N.
Reinigen (keine Reinigungsmittel verwenden) 7. Lagern Sie das Bügeleisen immer auf seiner Abstellfläche. Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen ein weiches feuchtes Tuch und wischen Sie anschließend trocken. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese die Oberfläche schädigen. 8. Selbstreinigungs- und Entkalkungs-funktion. Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Füllen Sie Wasser ein. Heizen Sie das Bügeleisen auf.
Ohutussoovitused Enne seadme esmakordset kasutamist lugege allolev kasutusjuhend hoolikalt läbi! • Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad selle kasutamisega kaasnevaid ohte. • Lapsed ei tohi seadmega mängida. • Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.
Koostisosad A. B. C. D. E. F. G. Tald Maksimaalse veetaseme näidik Kaanega täiteava Piserdusotsak Piserdusnupp Auruvoo nupp Aururegulaator/isepuhastuv H. I. J. K. L. M. N. Toite märgutuli Toitejuhe Automaatse väljalülituse ohutustuli Temperatuuriregulaator Veenõu Juhtmehoidik Kummikattega kand BG CS DA Triikimiskaart Materjal Temperatuuri reguleerimine DE Triikimissoovitused ee Triikige kuivalt riide pahupoolelt.
Puhastamine (ärge kasutage mis tahes puhastusvahendeid) 7. Hoidke aurutriikrauda alati kannal. Välispindade puhastamisel kasutage niisket pehmet lappi ning pühkige seade kuivaks. Ärge kasutage mis tahes keemilisi lahuseid, kuna need kahjustavad seadme välispinda. 8. Isepuhastumisfunktsioon. Hoidke triikrauda kraanikausi kohal. Täitke seade veega. Kuumutage triikrauda. Viige aurufunktsiooni nupp isepuhastumise asendisse, hoides seda nii 5 sekundit, et vesi aurustumisaukude kaudu eralduks.
EN Safety advice Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance.
Components A. B. C. D. E. F. G. Soleplate Maximum water level indicator Filling aperture with cover Spray nozzle Spray button Steam jet button Steam selector/Self-cleaning H. I. J. K. L. M. N. Power indicator light Mains cable Safety auto-off light Temperature selector Water tank Cable wrap facility Rubber-napped heel Ironing chart Fabric Acrylic Acetate Nylon & Polyester Rayon Viscose Silk Temperature setting Ironing recommendation Dry iron on wrong side.
Cleaning (do not use any detergent) 7. Always store iron on its heel rest. To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical solvents, as these will damage the surface. 8. Self-cleaning function. Hold iron over a sink. Fill with water. Heat up iron. Move steam button to self-cleaning position, hold for 5 seconds to empty water from steam holes. Release button to stop selfcleaning function. 9. Cleaning the soleplate.
Recomendaciones de seguridad Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina por primera vez. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y personas con discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben la supervisión necesaria o instrucciones en relación con el uso seguro del aparato y comprenden los peligros relacionados. • No permita a los niños jugar con el aparato.
Componentes A. B. C. D. E. F. G. Suela Indicador de nivel máximo de agua Orificio de llenado con tapa Pulverizador Botón de pulverización Botón de chorro de vapor Selector de vapor/autolimpiante H. Indicador luminoso de encendido I. Cable de alimentación J. Indicador luminoso de desconexión automática de seguridad K. Selector de temperatura L. Depósito de agua M. Enrollador de cable N.
Limpieza (no utilice ningún detergente) 7. Coloque siempre la plancha sobre su soporte de apoyo. Para limpiar las superficies exteriores, utilice un paño suave y húmedo, y séquelas. No utilice ningún disolvente químico, ya que podría dañar la superficie. 8. Función de autolimpieza. Sostenga la plancha sobre el fregadero. Cárguela con agua. Caliente la plancha. Sitúe el botón de vapor en la posición de autolimpieza y espere unos 5 segundos hasta que el agua se vacíe a través de los orificios de vapor.
FI Turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. • Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä puutteita tai puutteellinen tuntemus, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.
Osat A. B. C. D. E. F. G. Pohjalevy Veden maksimitason merkkiviiva Täyttöaukko ja sen suoja Sumutinpää Sumutinpainike Höyrysuihkun painike Höyrynvalitsin/itsepuhdistus H. I. J. K. L. M. N. Virran merkkivalo Virtajohto Automaattisen sammutuksen merkkivalo Lämpötilanvalitsin Vesisäiliö Johdon kerimislovi Kuminen takaosa Silitystaulukko Kangas Akryyli Lämpötila Silityssuositus Silitä nurjalta puolelta ilman höyryä.
Puhdistus (älä käytä puhdistusaineita) 7. Säilytä silitysrauta aina pystyasennossa. Puhdista ulkopinnat kostealla kangasliinalla ja pyyhi kuivaksi. Älä käytä kemiallisia pesuaineita, sillä ne voivat vaurioittaa pintaa. 8. Itsepuhdistustoiminto. Pidä silitysrautaa pesualtaan yläpuolella. Täytä vedellä. Kuumenna silitysrauta. Siirrä höyrypainike itsepuhdistusasentoon, odota viisi sekuntia, jotta vesi poistuu höyryrei’istä. Pysäytä itsepuhdistustoiminto vapauttamalla painike. 9. Pohjalevyn puhdistaminen.
Consignes de sécurité Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes.
Éléments A. B. C. D. E. F. G. Semelle Indicateur de niveau d’eau maximum Goulot de remplissage avec capuchon Spray Bouton Spray Bouton jet de vapeur Sélecteur de vapeur/auto-nettoyage H. I. J. K. L. M. N.
Nettoyage (ne pas utiliser de détergent) 7. Posez toujours le fer sur son talon. Pour nettoyer les surfaces extérieures, utilisez un chiffon doux humide puis essuyez pour sécher. Ne pas utiliser de solvants chimiques, car ceux-ci pourraient endommager la surface. 8. Fonction auto-nettoyage. Maintenez le fer audessus d’un évier. Remplissez le réservoir d’eau. Mettez le fer en chauffe.
HR Sigurnosni savjeti Prije prvog korištenja uređaja pažljivo pročitajte sljedeće upute. • Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute o upotrebi uređaja na sigurna način i razumiju uključene opasnosti. • Djeca se ne smiju igrati s uređajem. • Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Sastavni dijelovi A. B. C. D. E. F. G. Površina za glačanje Oznaka za maksimalnu razinu vode Otvor za punjenje s poklopcem Mlaznica raspršivača Gumb raspršivača Gumb mlaza pare Birač pare/Samočišćenje H. I. J. K. L. M. N.
Čišćenje (ne koristite deterdžente) 7. Glačalo uvijek čuvajte u okomitom položaju. Vanjske površine očistite vlažnom mekanom krpom te ih prebrišite suhom krpom. Ne koristite kemijska otapala jer ona mogu oštetiti površinu. 8. Funkcija samočišćenja Držite glačalo iznad sudopera. Napunite vodom. Zagrijte glačalo. Gumb pare pomaknite u položaj samočišćenja te držite 5 sekundi kako bi se ispraznila voda iz otvora za paru. Za prekid funkcije samočišćenja otpustite gumb. 9.
Biztonsági előírások A készülék első használatát megelőzően olvassa el figyelmesen a következő utasításokat. • Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, illetve megváltozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve hozzá nem értő személyek csak felügyelett mellet, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelően elsajátították a készülék biztonságos használatának módját, és megértették a velejáró veszélyeket. • Tilos a gyermekeknek a készülékkel játszani.
A készülék részei A. B. C. D. E. F. G. Talp Megengedett legmagasabb vízszint jel Töltőnyílás fedéllel Permetező fúvóka Permetezés gomb Gőzpermet gomb Gőzszabályozó/öntisztítás H. I. J. K. L. M. N.
7. A vasalót mindig a hátlapjára állítva tárolja. A külső felületeket először puha, nedves ruhával tisztítsa meg, majd törölje szárazra. Ne használjon kémiai oldószereket, mert ezek károsítják a felületeket. 8. Öntisztító funkció. Tartsa a vasalót mosogató fölé. Töltse fel vízzel. Hagyja a vasalót felmelegedni. A gőzszabályozót állítsa öntisztítás helyzetbe, és 5 másodpercig tartsa lenyomva, hogy a víz kijusson a gőzjáratokból. Az öntisztítás a gomb elengedésével fejezhető be. 9. A talp tisztítása.
IT Norme di sicurezza Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, soltanto se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e a condizione che abbiano capito i rischi coinvolti.
Componenti A. B. C. D. E. F. G. Piastra Indicatore del livello massimo dell’acqua Foro di riempimento con sportellino Ugello di nebulizzazione Pulsante di nebulizzazione Pulsante del getto di vapore Selettore del vapore / autopulitura H. I. J. K. L. M. N.
Pulizia (non utilizzare alcun detergente) 7. Poggiare sempre il ferro da stiro sul supporto posteriore. Per la pulizia della superficie esterna dell’apparecchio, utilizzare un panno morbido inumidito, quindi asciugare. Non utilizzare solventi chimici, che danneggerebbero la superficie. 8. Funzione di autopulitura. Tenere il ferro sopra un lavandino. Riempire il serbatoio di acqua. Riscaldare il ferro.
Saugumo patarimas Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. • Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. • Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
Sudedamosios dalys A. B. C. D. E. F. G. Pado plokštė Maksimalaus vandens lygio rodiklis Pildymo anga su dangteliu Purkštuko antgalis Purškimo mygtukas Garų srovės mygtukas Garų reguliatorius / Savaiminis valymas H. I. J. K. L. M. N. Maitinimo indikatoriaus lemputė El.
Valymas (nenaudokite jokių valymo priemonių) 7. Lygintuvą visada laikykite pastatytą ant galinės dalies. Norėdami valyti išorinius paviršius, naudokite drėgną minkštą šluostę ir nušluostykite sausai. Nenaudokite jokių cheminių tirpiklių - jie sugadins paviršių. 8. Savaiminio valymo funkcija. Laikykite lygintuvą virš kriauklės. Pripildykite vandeniu. Įkaitinkite lygintuvą. Pastumkite garų mygtuką į savaiminio valymo padėtį, palaikykite 5 sekundes, kad pašalintumėte vandenį iš garų angų.
LV Ieteikumi drošībai Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību pirms uzsākt ierīces lietošanu pirmo reizi! • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. • Ar ierīci nedrīkst rotaļāties bērni. • Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
Sastāvdaļas A. B. C. D. E. F. G. Apakšējā pamatne Maksimālā ūdens līmeņa rādītājs Ūdens iepildīšanas atvere ar vāciņu Izsmidzināšanas sprausla Izsmidzināšanas funkcijas poga Tvaika strūklas poga Tvaika pārslēgs/pašattīrīšanās H. I. J. K. L. M. N.
Tīrīšana (neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus) 7. Vienmēr turiet gludekli novietotu vertikāli uz pamatnes. Lai notīrītu ierīces virsmu, izmantojiet mitru, mīkstu drānu. Neizmantojiet nekādus ķīmiskus šķīdinātājus, jo tie var bojāt ierīces virsmu. 8. Pašattīrīšanās funkcija. Turiet gludekli virs izlietnes. Iepildiet ūdeni. Uzsildiet gludekli. Pagrieziet tvaika pogu uz pašattīrīšanas režīmu, paturiet to 5 sekundes, lai iztukšotu ūdeni no tvaika atverēm. Atlaidiet pogu, lai pārtrauktu pašattīrīšanās funkciju.
Veiligheidsadvies Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Onderdelen A. B. C. D. E. F. G. Strijkzool Aanduiding maximaal waterniveau Vulopening met klepje Sproeimond Sproeiknop Stoomknop Stoomkeuzeschakelaar/zelfreiniging H. I. J. K. L. M. N. Aan/uit-indicatielampje Netsnoer Veiligheidslampje voor automatisch uitschakelen Temperatuurknop Waterreservoir Snoeroprolsysteem Voet met rubberen inzet BG CS DA Strijkschema Stof Acryl DE Temperatuurinstelling Aanbeveling voor strijken Droog strijken aan de verkeerde kant.
Reinigen (gebruik geen reinigingsmiddelen) 7. Berg het strijkijzer altijd staand op de voet op. Reinig de oppervlakken aan de buitenzijden met een vochtige doek en wrijf deze droog. Gebruik geen chemische oplosmiddelen; hierdoor raakt het oppervlak beschadigd. 8. Zelfreinigingsfunctie. Houd het strijkijzer boven de gootsteen. Vul het met water. Verwarm het strijkijzer.
NO Sikkerhetsråd Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. • Dette produktet kan brukes av barn som er over 8 år og personer med redusert fysisk eller psykisk helse eller personer som mangler kunnskap og erfaring, hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte og at de forstår farene som er involvert ved bruk av produktet. • Barn skal ikke leke med produktet.
Komponenter A. B. C. D. E. F. G. Såleplate Indikator for maksimalt vannivå Påfyllingsåpning med deksel Spraydyse Sprayknapp Dampstråleknapp Dampvelger/selvrensefunksjon H. I. J. K. L. M. N.
Rengjøring (ikke bruk rengjøringsmiddel) 7. Strykejernet skal alltid oppbevares stående på hælen. Rengjør de utvendige flatene med en myk og fuktig klut, og tørk deretter. Ikke bruk kjemiske løsemidler, da disse vil skade overflaten. 8. Selvrensefunksjon. Hold strykejernet over en vask. Fyll det med vann. Varm opp strykejernet. Sett dampknappen på selvrens, og hold den inne i 5 sekunder for å tømme vann fra damphullene. Slipp knappen når du vil stoppe selvrensefunksjonen. 9. Rengjøre såleplaten.
Bezpieczeństwo Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Części i oznaczenia A. B. C. D. E. F. G. Stopa Wskaźnik maksymalnego poziomu wody Otwór do napełniania z klapką Dysza spryskiwacza Przycisk spryskiwacza Przycisk uderzenia pary Przełącznik pary/Samooczyszczania H. Lampka zasilania I. Przewód zasilający J. Lampka wyłącznika bezpieczeństwa K. Pokrętło regulacji temperatury L. Zbiornik wody M. Zwijacz przewodu N.
Czyszczenie (nie używaj detergentów) 7. Zawsze stawiaj żelazko na pięcie. Aby oczyścić zewnętrzne elementy, użyj wilgotnej ściereczki i wytrzyj do sucha. Nie używaj środków chemicznych, gdyż mogą one uszkodzić obudowę lub elementy zewnętrzne. 8. Funkcja samooczyszczenia. Trzymaj żelazko nad zlewem. Napełnij zbiornik wodą. Podgrzej żelazko. Ustaw przełącznik pary w pozycji samooczyszczania i przytrzymaj go przez 5 sekund, aby usunąć wodę z otworów uderzenia pary.
PT Avisos de segurança Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas com capacidades mentais ou sensoriais reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento, desde que sejam vigiadas ou ensinadas a utilizar o aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o aparelho.
Componentes A. B. C. D. E. F. G. Base Indicador do nível máximo de água Abertura de enchimento com tampa Bocal do borrifador Botão do borrifador Botão do jacto de vapor Selector de vapor/Limpeza automática H. I. J. K. L. M. N.
Limpeza (não utilize nenhum detergente) 7. Guarde sempre o ferro sobre o suporte de descanso. Para limpar as superfícies exteriores, utilize um pano macio húmido e seque. Não utilize solventes químicos, uma vez que podem danificar a superfície. 8. Função de auto-limpeza. Segure o ferro sobre um lavatório. Encha com água. Aqueça o ferro. Mova o botão de vapor para a posição de auto-limpeza, e segure durante 5 segundos para esvaziar a água dos orifícios de vapor.
Sfaturi de siguranţă Citiţi cu atenţie următoarea instrucţiune înainte de prima utilizare a aparatului. • Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni privind utilizarea aparatului într-un mod sigur şi dacă înţeleg riscurile la care se expun. • Copii nu trebuie să se joace cu acest aparat.
Componente A. B. C. D. E. F. G. Talpă Indicator de nivel maxim de apă Deschidere de umplere cu capac Duză de pulverizare Buton de pulverizare Buton pentru jet de aburi Selector abur/ Auto-curatare H. I. J. K. L. M. N.
Curățare (a nu se utiliza niciun detergent) 7. Depozitați întotdeauna fierul de călcat pe suportul călcâiului. Pentru curățarea suprafețelor exterioare, folosiți o pânză moale umedă și ștergeți. Nu folosiți niciun solvent chimic deoarece aceste substanțe vor deteriora suprafața. 8. Funcția de auto-curățare. Țineți fierul deasupra unei chiuvete. Umpleți cu apă. Încălziți fierul. Mutați butonul de abur pe poziția de auto-curățare, păstrați poziția timp de 5 secunde pentru golirea apei din orificiile de abur.
RU Меры предосторожности Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор и дающих им представление об опасности, сопряженной его эксплуатацией. • Дети не должны играть с прибором.
Компоненты A. B. C. D. E. F. G. Подошва Индикатор максимального уровня воды Отверстие для заливки с крышкой Разбрызгиватель Кнопка разбрызгивателя Кнопка струи пара Регулятор пара/самоочистка H. I. J. K. L. M. N. Индикатор питания Шнур питания Индикатор защитного автоотключения Регулятор температуры Бачок для воды Выступ для намотки шнура Обрезиненная опора Таблица глажения Ткань Акрил Ацетат Настройка температуры Рекомендации по глажению Глажение изнанки без пара.
Очистка (не пользуйтесь моющими средствами) 7. Всегда ставьте утюг на опору. Воспользуйтесь увлажненной мягкой тканью для очистки внешних поверхностей, а затем насухо их вытрите. Не применяйте химические растворители: они могут повредить поверхность. 8. Функция самоочистки. Держите утюг над раковиной. Налейте воду. Нагрейте утюг. Переместите кнопку пара в положение самоочистки и удерживайте ее 5 секунд, чтобы вода вышла из отверстий для пара. Отпустите кнопку для прекращения самоочистки. 9.
Bezpečnostné informácie Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny. • Tento spotrebič môžu obsluhovať deti od veku 8 rokov a ľudia so zníženými fyzickými, senzorickými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami či vedomosťami pod dohľadom alebo s pokynmi na bezpečné používanie spotrebiča za podmienky, že rozumejú súvisiacim rizikám. • Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. • Čistenie a používateľskú údržbu by nemali vykonávať deti bez dohľadu.
Komponenty A. B. C. D. E. F. G. Žehliaca plocha Indikátor maximálnej hladiny vody Plniaci otvor s krytom Rozprašovač Tlačidlo rozprašovača Tlačidlo parnej dýzy Regulátor pary/samočistenie H. I. J. K. L. M. N. Indikátor napájania Kábel napájania Indikátor bezpečnostného automatického vypínania Regulátor teploty Nádoba na vodu Vybavenie na navinutie kábla Päta s gumeným povrchom BG CS DA Tabuľka žehlenia Tkanina Akryl DE Nastavenie teploty Odporúčania pri žehlení Žehlite nasucho z opačnej strany.
Čistenie (nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky) 7. Žehličku vždy odkladajte na pätu. Vonkajšie povrchy čistite pomocou navlhčenej jemnej tkaniny a utrite do sucha. Nepoužívajte chemické rozpúšťadlá, pretože môžu poškodiť povrch. 8. Samočistenie. Držte žehličku nad umývadlom. Naplňte vodou. Zahrejte žehličku. Posuňte tlačidlo pary do polohy samočistenia, podržte päť sekúnd, kým voda nevytečie cez otvory na paru. Uvoľnením tlačidla samočistenie ukončíte. 9. Čistenie žehliacej plochy.
sl Varnostni nasveti Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo. • To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. • Otroci se ne smejo igrati z napravo. • Čiščenje in vzdrževanje uporabnika ne sme izvajati otrok brez nadzora.
Sestavni deli A. B. C. D. E. F. G. Likalna ploskev Indikator višine vode Odprtina za polnjenje s pokrovom Razpršilnik Gumb za pršenje Gumb za izpust pare Stikalo za paro/samodejno čiščenje H. I. J. K. L. M. N.
Čiščenje (ne uporabljajte čistilnih sredstev) 7. Likalnik vedno shranjujte tako, da ga postavite na zadnji del. Za čiščenje zunanjih površin uporabite vlažno mehko krpo, nato ga osušite s suho krpo. Ne uporabljajte kemičnih raztopil, ker bodo ta poškodovala površino likalnika. 8. Funkcija samodejnega čiščenja. Likalnik držite nad umivalnikom. V rezervoar za vodo nalijte vodo. Vklopite likalnik in ga segrejte.
Bezbednosni saveti Pre prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte sledeća uputstva. • Ovaj uređaj mogu da koriste deca uzrasta 8 godina i starija kao i osobe sa umanjenom fizičkom osetljivošću, ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez odgovarajućeg iskustva i znanja ukoliko ima se obezbedi nadzor ili im se daju uputstva u vezi sa korišćenjem uređaja na bezbedan način i shvataju opasnosti kojima su izloženi. • Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Komponente A. B. C. D. E. F. G. Grejna ploča Indikator maksimalnog nivoa vode Otvor za punjenje sa poklopcem Raspršivač Dugme za raspršivanje Dugme za mlaz pare Prekidač za paru/Samočišćenje H. I. J. K. L. M. N.
Čišćenje (nemojte koristiti deterdžente) 7. Peglu uvek čuvajte u vertikalnom položaju. Spoljašne površine očistite vlažnom mekom krpom i zatim ih obrišite suvom krpom. Nemojte da koristite hemijska sredstva za otapanje jer ona mogu da oštete površinu. 8. Funkcija samočišćenja. Držite peglu iznad sudopera. Napunite vodom. Zagrejte peglu. Dugme za paru pomerite u položaj samočišćenja i držite 5 sekundi da bi se ispraznila voda iz otvora za paru. Za prekid funkcije samočišćenja otpustite dugme. 9.
SV Säkerhet Läs följande instruktioner noga innan du använder strykjärnet för första gången. • Produkten kan användas av barn från åtta års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental hälsa eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår riskerna i samband med användningen. • Barn ska inte leka med produkten. • Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan övervakning.
Delar A. B. C. D. E. F. G. Stryksula Maxindikator för vattennivå Öppning för påfyllning med lock Spraymunstycke Sprayknapp Jetknapp Ångväljare/självrengöring H. I. J. K. L. M. N. Strömindikatorlampa Strömkabel Självavstängningslampa Temperaturväljare Vattenbehållare Kabelsamlare Gummibelagd häl Stryktabell Tyg Akryl Temperaturinställning Acetat Nylon och polyester Rayon Viskos Silke Bomullsblandningar Ull och ullblandningar Strykrekommendationer Torrstryk på avigsidan.
Rengöra (använd inga rengöringsmedel) 7. Förvara alltid strykjärnet på hälstödet. Rengör de yttre ytorna genom att torka med en mjuk, fuktad trasa. Använd inga kemiska lösningsmedel eftersom de skadar ytan. 8. Självrengöringsfunktion. Håll strykjärnet över en diskho. Fyll med vatten. Låt strykjärnet bli varmt. Ställ ångknappen i självrengöringsläge, håll kvar i 5 sekunder så att vattnet kommer ut ur ånghålen. Släpp knappen för att avsluta självrengöringen. 9. Rengöra stryksulan.
Emniyet tavsiyesi Makineyi ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatle okuyun. • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları ve cihazın emniyetli bir şekilde kullanımına yönelik bilgilerin verilmesi ve ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla 8 yaşından büyük çocuklar ve düşük fiziksel, duyusal veya mental güce veya deneyim ve bilgi yoksunluğuna sahip kişilerce kullanılabilir. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim altında bulunmayan çocuklarca yapılmamalıdır.
Bileşenler A. B. C. D. E. F. G. Taban levhası Maksimum su seviyesi göstergesi Kapaklı doldurma deliği Püskürtme ağzı Püskürtme düğmesi Buhar püskürtme düğmesi Buhar seçme düğmesi/Kendini temizleme H. Güç gösterge ışığı I. Şebeke kablosu J. Güvenlik otomatik kapanma ışığı K. Sıcaklık seçme düğmesi L. Su haznesi M. Kablo sarma parçası N. Lastik-tüylü kaide BG CS DA Ütüleme tablosu Kumaş Akrilik DE Sıcaklık ayarı Ütü tavsiyesi Kuru ütüleme, ters yüzden.
Temizleme (deterjan kullanmayın) 7. Ütüyü daima kaidesi üzerine oturtarak saklayın. Dış yüzeyleri temizlemek için nemli yumuşak bir bez kullanın ve ardından silerek kurulayın. Yüzeylere zarar vereceği için kimyasal çözeltiler kullanmayın. 8. Kendini temizleme fonksiyonu. Ütüyü bir lavabonun üzerinde tutun. Su doldurun. Ütüyü ısıtın. Buhar düğmesini kendini temizleme konumuna getirin, buhar deliklerinden suyun boşaltılması için 5 saniye bu konumda tutun.
UK Поради щодо техніки безпеки Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. • Цей прилад може використовуватися дітьми старше 8 років та особами із зниженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного користування приладом та розуміння пов’язаних із цим ризиків. • Діти не повинні гратись із приладом.
Компоненти A. B. C. D. E. F. G. Підошва Індикатор максимального рівня води Отвір для заливання води із кришкою Випускний отвір розпилювача Кнопки розпилювача Кнопка парового струменя Регулятор пари/самоочищення H. I. J. K. L. M. N.
Очищення (не використовуйте будь-які миючі засоби) 7. Завжди зберігайте праску на опорній частині. Щоб очистити зовнішні поверхні, протріть їх вологою м’якою тканиною та потім витріть насухо. Забороняється використовувати будь-які хімічні розчини, оскільки це може призвести до пошкодження поверхні. 8. Функція самоочищення. Тримайте праску над умивальником. Наповніть її водою. Нагрійте праску.
Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper 3485 E EDB52XX02010713 www.electrolux.