EM 5512 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Elektromesser Elektronisch mes • Couteau électrique • Cuchillo eléctrico Faca eléctrica • Coltello elettrico • Electric Knife Nó elektryczny • Elektrický nůž • Elektromos kés Електричний ніж • Нож электрический 05-EM 551
Inhalt Deutsch 2 English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente.............................. Seite 3 Overview of the Components ................................Page 3 Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4 Instruction Manual ....................................................Page 17 Technische Daten....................................................... Seite 5 Technical Data .............................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése • Огляд елементів управління Обзор деталей прибора Abb. 1 05-EM 5512 AEG.indd 3 09.09.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Deutsch • Messen Sie dafür die Distanz zwischen den Einschnitten an der Rückseite aus und bohren Sie in diesem Abstand zwei Löcher für die Dübel. ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vorher, ob Sie nicht Leitungen beschädigen die sich in der Wand verbergen! 5 ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Deutsch 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Nederlands OPGELET: Stel tevoren veilig dat u geen leidingen in de muur beschadigt. De messen OPGELET: Geen van de messen is geschikt om botten of andere, eender harde producten te snijden! Met het diepvriesmes (5) kunt u alleen diepvriesproducten snijden. Behuizing Veeg het apparaat vochtig af en droog het af met een doek. Mes • U kunt deze onderdelen in een sopje reinigen. • Spoel ze vervolgens af met schoon water en droog ze af. Technische gegevens Model:...........................................
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Français • À cet effet, mesurez la distance entre les encoches sur la face arrière et percez deux trous pour les chevilles à cette distance. ATTENTION: Assurez-vous au préalable que vous n’endommagez pas de câbles dissimulés dans le mur! Les couteaux ATTENTION: Aucun des couteaux ne convient à couper des os ou autres articles durs, similaires! Avec le couteau à aliments congelés (5), vous ne pouvez couper que des produits surgelés. Le couteau normal (4) vous permet de couper p. ex.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre.
Español ATENCIÓN: ¡Asegúrese que no pueda dañar posibles cables eléctricos en la pared! Los cuchillos ATENCIÓN: ¡Ninguno de los cuchillos es apropiado para cortar huesos o similares productos duros! Con el cuchillo para artículos congelados (5) puede cortar exclusivamente alimentos congelados. Carcasa Limpie el aparato humedeciéndolo y pase un trapo para secarlo. Cuchillo • Puede limpiar estas partes manualmente en agua con lavavajillas. • Luego límpie las partes con agua clara y séquelos.
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Português • Meça a distância entre os orifícios na parte de trás e faça dois furos para as buchas com esse afastamento. ATENÇÃO: Certifique-se primeiro, de que ao brocar não vai danificar condutas que se encontram de baixo da superfície da parede! ATENÇÃO: • Não utilize uma escova de arame ou outros objectos abrasvos. • Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Italiano • A tal fine misurare la distanza tra le tacche sul retro e a questa distanza praticare due fori per i tasselli. ATTENZIONE: Prima accertarsi che non si possano danneggiare cavi nella parete! Le lame ATTENZIONE: Nessuna delle lame è adatta per tagliare ossi o alimenti di durezza similare! Con il coltello per prodotti congelati (5) è possibile tagliare unicamente questi prodotti. Con la lama normale (4) si taglia per esempio: pane fresco, carne, arrosto, eccetera.
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
English CAUTION: Please ensure beforehand that you will not be damaging any electrical wiring or pipes hidden in the wall! The Blades CAUTION: None of the blades is suitable for cutting bones or other similar hard items! Housing Wipe off the housing with a damp cloth and dry with a dry cloth. Blades • These parts can be cleaned by hand in soapy water. • Rinse off with clear water and dry the parts off. Noise development With the frozen food knife (5) it is only possible to cut deep frozen food.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Język polski Montaż naścienny Uchwyt można zamontować także na ścianie. Pamiętaj, że w pobliżu musi znajdować się gniazdo sieciowe. • Zmierz odległość między nacięciami na tylnej ściance i w takim odstępie wywierć dwa otwory pod kołki rozporowe. UWAGA: Przedtem upewnij się, czy w miejscu planowanego wiercenia nie ma w ścianie przewodów! Noże UWAGA: Noże nie nadają się do krojenia kości lub innych produktów o podobnej twardości. Nożem do mrożonek (5) mogą Państwo kroić wyłącznie mrożoną żywność.
Język polski 21 Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Česky Nože POZOR: Žádný nůž není vhodný k řezání kostí či jiných podobně tvrdých věcí! Nožem pro mražené zboží (5) můžete krájet výhradně hlubokomražené výrobky. Pomocí normálního nože (4) můžete např. krájet: čerstvý chléb, maso, pečeně atd. 23 Nože • Tyto části můžete ručně omýt ve dřezu. • Části opláchněte čistou vodou a osušte je. Technické údaje Model:...................................................................................EM 5512 Pokrytí napětí: ...........................................
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Magyarul távolságot és ilyen távolságra fúrjon két lyukat a tipliknek. VIGYÁZAT: Előtte győződjön meg róla, hogy nem sértette-e meg a falban húzódó vezetékeket! A kések VIGYÁZAT: Egyik kés sem való csonthoz vagy más hasonló keménységű élelmiszer felvágásához! A fagyasztott termékhez való késsel (5) kizárólag mélyhűtött élelmiszert vágjon. A normál késsel (4) pl. friss kenyeret, húst, sültet, stb. lehet vágni. Üzembehelyezés • Illessze össze a pengéket az 1. ábrán (Abb.
Українська Загальні вказівки щодо безпеки, ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Українська УВАГА: Спочатку переконайтеся в тому, що Ви не пошкодите проводи, що сховані в стіні! • • Ножі УВАГА: Жодний з цих ножів не придатний для різання кісток або подібних твердих продуктів! Ножом для заморожених продуктів (5) можна різати виключно заморожені продукти. Нормальним ножом (4) можна різати, наприклад: свіжий хліб, м‘ясо сире або змажене и т.д. Уведення в експлуатацію 27 УВАГА: Не використовуйте дротяної щітки або інших абразивних предметів.
Русский Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Русский ВНИМАНИЕ: Сначала убедитесь в том, что Вы не повредите скрытую в стене проводку! 29 ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь проволочными щётками или другими царапающими предметами. Не используйте сильные или царапающие чистящие средства. • • Ножи Корпус ВНИМАНИЕ: Ни один из ножей не предназначен для резки костей или других таких же твёрдых продуктов! Ножом для замороженных продуктов (5) можно резать исключительно только замороженные продукты.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка Stünings Medien, Krefeld • 08/08 EM 5512 EM 5512 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de g