ULTRASPEED EWA7550 WATER KETTLE KETTLE ULTRASPEED EWA7550 • GR•• NL NL ••FF• GB D •DGR • GB
D Anleitung..................................3–14 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. GR Βιβλίο οδηγιών...................3–14 Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το μιξεράκι, παρακαλούμε διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 5. NL Gebruiksaanwijzing ........3–14 Lees het veiligheidsadvies op pagina 6 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. F Mode d’emploi...................
D A GR NL J F GB B I H G F C E D D GR NL F Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. Herausnehmbarer Kalkfilter B. Ausgusstülle C. Gehäuse D. Separate Basis und Netzkabel E. Griff F. Taste „Temperatureinstellung“ G. Taste „Ein- und Ausschalten“ H. Taste „Warmhalten I. LED-Anzeige J. Taste zum Öffnen der Abdeckung A. B. C. D. A. B. C. D. A. Filtre anti-calcaire amovible B. Bec verseur C. Bouilloire D. Socle séparé et cordon d’alimentation E. Poignée F.
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. • Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen.
GR Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid. • Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
F Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik / D GR NL F 8 Première utilisation 1. Vor der ersten Inbetriebnahme des Wasserkochers sollten Sie ihn innen ausspülen und außen mit einem feuchten Tuch abwischen. 2. Die Taste zum Öffnen der Abdeckung drücken, Wasser in den Kocher füllen. Die Wasserbefüllung ist auch direkt über die Ausgusstülle möglich, so muss der Deckel nicht geöffnet werden.
* modellabhängig / * εξαρτάται από το μοντέλο / * afhankelijk van het model / * selon le modèle D GR NL F GB 4. Füllen Sie den Wasserkocher mit mindestens einem halben Liter Wasser, um eine zuverlässige Temperaturanzeige zu gewährleisten. Empfohlene Temperatureinstellungen: 50-60 °C für Babynahrung; 80 °C für grünen/weißen Tee; 90 °C für löslichen Kaffee oder Trockensuppen; 100 °C für schwarzen Tee. 5. Die Abdeckung schließen und sicherstellen, dass sie einrastet.
Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik / * modellabhängig / * εξαρτάται από το μοντέλο / * afhankelijk van het model / D GR NL F 10 Première utilisation * selon le modèle 7. Zum Erhitzen von Wasser auf die gewünschte Temperatur (nicht kochen): 1. Drücken Sie die Taste „Temperatureinstellung“, und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. 2. Drücken Sie anschließend die Taste „Ein- und Ausschalten“.
Reinigen / Καθαρισμός / Reinigen / Nettoyage D GR NL F GB D GR NL F 1. Vor der Reinigung immer den Netzstecker des Geräts ziehen. Den Wasserkocher oder die Basis nie abspülen oder in Wasser eintauchen. Nur mit einem feuchten Tuch ohne scheuernde Reinigungsmittel abwischen. Den Wasserkocher gelegentlich mit sauberem Wasser ausspülen. 2. Zum Reinigen des Kalkfilters den Siebeinsatz nach oben herausziehen. Reinigen der Heizplatte – Auf der Heizplatte können sich oberflächliche Rostflecken bilden.
Fehlersuche / Επίλυση προβλημάτων / Problemen oplossen / Gestion des pannes D Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät schaltet sich aus, bevor das Wasser kocht. Das Heizelement des Wasserkochers ist zu stark verkalkt. Den Entkalkungsvorgang durchführen. Das Gerät schaltet sich nicht aus. Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden. GR Abdeckung einrasten lassen. Kalkfilter richtig einsetzen. Nach dem Betrieb mit wenig oder ohne Wasser hat sich das Gerät nicht genügend abgekühlt.
Entsorgung / Απόρριψη / Verwijdering / Mise au rebut D GR NL F Entsorgung Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw. Bitte entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien in einem geeigneten Container eines Wertstoffhofes. Altgerät Διάθεση Υλικών συσκευασίας Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα.
D A GR NL J F GB B I H F G C E D GB Components A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
GB 16 Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Getting started D GR NL F GB GB 1. Before first use, rinse the inside and wipe the outside of the kettle with a damp cloth. 2. Press the button to open the lid, pour water into the kettle. It is also possible to fill the kettle through the spout, without opening the lid. Make sure water level is visible in the water level indicator, but not exceeding the Max. mark. 3. Place the base unit on a firm and flat surface. Plug the mains plug into a wall socket.
Getting started GB 7. To heat water to selected temperature (not boiling): 1. Press the Temperature selection button to select temperature. 2. Then press the Power button. When the selected temperature is reached, the kettle will automatically switch off. 8. To boil water then keep it warm at selected temperature: 1. Press the Keep warm button to select the keep warm temperature. 2. Then press the Power button. This function will switch off after 30 minutes. Then the buzzer will buzz. 9.
Troubleshooting Problem Possible cause Solution The appliance switches off before boiling. Too much lime scale at the heating element of the kettle. Run the decalcifying procedure. The appliance does not switch off. The appliance cannot be switched on. GR Close lid until it locks. Insert the mesh filter correcttly. After operating with little or no water, the appliance has not cooled down suffiently. D Allow to cool a short time and try again.
Printed on recycled paper www.aeg-home.