INSTRUCTION BOOK EWA78xx 7-Series Waterkettle GB INSTRUCTION BOOK FR MODE D’EMPLOI DE GEBRAUCHSANWEISUNG GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ AR IT ES LIBRO DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING EWA78xx_Pragati_WaterKettle_NEW_NO-FARSI.
B H J K D I L C E F A G M M www.aeg.com EWA78xx_Pragati_WaterKettle_NEW_NO-FARSI.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 B B A A 10 11 www.aeg.com EWA78xx_Pragati_WaterKettle_NEW_NO-FARSI.
CONTENTS ENGLISH DEUTSCH 6 8 11 14 عربي ESPAÑOL FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ ITALIANO NEDERLANDS 17 20 23 26 PORTUGUÊS 29 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
www.aeg.com EWA78xx_Pragati_WaterKettle_NEW_NO-FARSI.
ENGLISH Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. COMPONENTS A. B. C. D. E. F. G. Jug Removable mesh filter Spout Lid Open lid button Handle Water level indicator H. I. J. K. L. M.
according to decalcifyer product instructions. Do not boil the solution as it could foam over. Afterwards, rinse kettle thorougly with fresh water. GB Enjoy your new AEG product! DE SAFETY ADVICE Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time.
• The kettle can only be used with the stand provided. • While water boiling, avoid contacting with steam from the spout when water is boiling or just after it has switched off. Do not be anxious to uncover the lid. • This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The appliance switches off before boiling. Too much lime scale at the base of the kettle.
2 Die Basis auf eine stabile ebene Fläche stellen. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Nicht benötigtes Kabel kann an der Unterseite der Basis aufgewickelt werden. GB 3 Drücken Sie die Taste zum Öffnen des Deckels. Füllen Sie den Kessel mit frischem Leitungswasser bis zur gewünschten Höhe (min. 0,5 l - max. 1,7 l). DE 4 Die Abdeckung schließen und sicherstellen, dass sie einrastet. Andernfalls funktioniert die automatische Abschaltung nicht zuverlässig. Den Wasserkocher auf die Basis setzen.
ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt. • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
FEHLERSUCHE GB PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät schaltet sich aus, bevor das Wasser kocht. Der Boden des Wasserkochers ist zu stark verkalkt. Den Entkalkungsvorgang durchführen. Das Gerät schaltet sich nicht aus. Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden. DE AR Abdeckung einrasten lassen. Nach dem Betrieb mit wenig oder ohne Wasser hat sich das Gerät nicht genügend abgekühlt. Das Sieb korrekt einsetzen. ES Kurz abkühlen lassen und erneut versuchen.
اآلن الجهاز اآلن في وضع االستعداد. 5اضغطي على مفتاح التشغيل/اإليقاف لبدء أو إيقاف غلي الماء( .ستصدر الغالية صافرة تنبيه واحدة قصيرة) مالحظة :اضغطي باستمرار على مفتاح التشغيل/اإليقاف لفترة أطول لتشغيل وضع توفير الطاقة (يتم إيقاف تشغيل شاشة عرض ( .)LCDستصدر الغالية صافرة تنبيه واحدة طويلة) عند انتهاء عملية غلي الماء ،تصدر الغالية صافرتين قصيرتين يتبعهما صافرة تنبيه واحدة طويلة. 6وظيفة إيقاف التشغيل التلقائي .
GB – تلف الهيكل الخارجي للجهاز. يجب توصيل الجهاز بمأخذ أرضي فقط .يمكن استخدام سلك اطالة مناسب بقوة 10أمبير إذا لزم األمر. إذا كان الجهاز أو سلك إمداد الطاقة تال ًفا ،فيجب استبداله من قبل الشركة المُصنعة أو وكيل الصيانة التابع لها أو غيره من األشخاص المؤهلين لتفادي التعرض للخطر. ومستو. ضع الجهاز دائمًا على سطح ثابت ٍ ال تترك الجهاز أب ًدا من دون مراقبة عندما يكون متصالً بمصدر الطاقة الرئيسي.
ESPAÑOL Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado. COMPONENTES A. B. C. D. E. F. G. H.
GB ¡Advertencia! Nunca sumerja la carcasa, el conector ni el cable en agua u otro líquido. 11 Para limpiar el filtro de malla, levántelo para extraerlo. Enjuáguelo con agua corriente limpia y vuelva a insertarlo en el hervidor con la orientación adecuada. Limpieza de la placa de base: para limpiar el metal de la placa base puede utilizar un producto de limpieza para acero inoxidable. 12 Recomendamos descalcificar cada tres meses para obtener el mejor rendimiento.
• No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido. • Ponga siempre suficiente agua, de forma que llegue al nivel mínimo. ‘ Atención: si el hervidor se llena demasiado, existe el riesgo de que salpique agua hirviendo, pudiendo provocar escaldaduras o incluso quemaduras. Por tanto, nunca llene el hervidor por encima de la marca máxima. • Nunca haga funcionar el electrodoméstico con la tapa abierta.
FRANÇAIS Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage. Bouilloire Filtre anti-calcaire amovible Bec verseur Couvercle Bouton d’ouverture du couvercle Poignée Indicateur de niveau d’eau DE AR COMPOSANTS A. B. C. D. E. F.
11 Pour nettoyer le filtre, saisissez-le pour le sortir. Rincez-le sous un jet d’eau claire, puis insérez-le à nouveau dans la bouilloire en vous assurant qu’il est bien en place. Nettoyage de la surface extérieure inox: vous pouvez utiliser un produit de nettoyage spécial acier inoxydable. 12 Pour obtenir des performances optimales, il est recommandé de détartrer la bouilloire tous les trois mois.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Le niveau d’eau doit toujours être maintenu au-dessus du niveau minimal. ‘ Attention : si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être projetée et entraîner des brûlures ! Par conséquent, ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du repère maximum. • Ne jamais faire fonctionner la bouilloire couvercle ouvert. • Ne pas utiliser ou poser l’appareil sur une surface brûlante ou à proximité d’une source de chaleur.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της AEG. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για το προϊόν σας. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ A. Θήκη B. Αποσπώμενο φίλτρο C. Κάδος D. Καπάκι E. Κουμπί ανοίγματος καπακιού F. Λαβή G. Ένδειξη στάθμης νερού H. I. J. K. L. M.
GB Προσοχή! Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση της συσκευής, το καλώδιο και το φις σε νερό ή άλλο υγρό. 11 12 Για να καθαρίσετε το φίλτρο, πιάστε το φίλτρο και σηκώστε το για να το αφαιρέσετε. Ξεβγάλετέ το κάτω από καθαρό, τρεχούμενο νερό, και τοποθετήστε το πάλι στο βραστήρα με τη σωστή κατεύθυνση. Καθαρισμός της βάσης – μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα προϊόν καθαρισμού για ανοξείδωτο ατσάλι για τον καθαρισμό του μεταλλικού τμήματος της βάσης.
‘ Προσοχή: Αν ο βραστήρας υπερπληρωθεί, υπάρχει κίνδυνος υπερχείλισης του βραστού νερού και πρόκλησης εγκαυμάτων. Γι’ αυτό ποτέ μη γεμίζετε το βραστήρα πάνω από την μέγιστη ένδειξη. • Ποτέ μην θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή με το καπάκι ανοιχτό. • Μη χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε τη συσκευή σε καυτή επιφάνεια ή κοντά σε πηγές θερμότητας. • Χρησιμποιήστε το βραστήρα μόνο για θέρμανση νερού! • Ο βραστήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με το παρεχόμενο στήριγμα.
ITALIANO Grazie per aver scelto un prodotto AEG. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali AEG, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai fini del riciclaggio. Involucro Filtro a maglie rimovibile Beccuccio Coperchio Premere il tasto del coperchio Impugnatura Indicatore di livello dell’acqua DE AR COMPONENTI A. B.
Attenzione: non immergere mai il corpo motore, la spina o il filo dell’alimentazione in acqua o in nessun altro liquido. 11 Per pulire il filtro a maglia, afferrarlo ed estrarlo sollevandolo. Risciacquarlo sotto acqua corrente pulita e reinserirlo nella caraffa nella direzione corretta. Pulizia della piastra base – per pulire il metallo della piastre base, è possibile utilizzare un prodotto per la pulizia dell’acciaio inossidabile.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. • Assicurarsi che l’acqua sia sempre sopra il livello minimo richiesto. • Attenzione: Se il bollitore viene riempito oltre il livello massimo, l’acqua in ebollizione potrebbe schizzare, con il rischio di provocare scottature o ustioni. Non riempire il bollitore oltre il livello massimo. • Non utilizzare l’apparecchio con il coperchio aperto. • Non utilizzare o posizionare l’apparecchio su una superficie calda o in prossimità di fonti di calore.
NEDERLANDS Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een product van AEG. Gebruik voor het beste resultaat altijd originele AEG accessoires en reserveonderdelen. Deze zijn speciaal voor uw product ontwikkeld. Dit product is ontworpen met aandacht voor het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden. ONDERDELEN A. B. C. D. E. F. G. Behuizing Uitneembaar netfilter Tuit Deksel Deksel openen-toets Greep Waterniveau-indicatie H. I. J. K. L. M.
11 Om het gaasfilter te reinigen, neem deze vast en til omhoog. Spoel af met schoon, stromend water en plaats terug in de waterkoker; let op de juiste richting. Reiniging van de bodemplaat – het metaal van de bodemplaat mag gereinigd worden met een schoonmaakmiddel voor roestvrij staal. 12 Voor de beste resultaten raden we u aan om het apparaat driemaandelijks te ontkalken. Vul de waterkoker met water en ontkalker, volgens de gebruiksaanwijzing van het ontkalkingsproduct.
‘ Let op! Als de waterkoker te vol is, kan het kokende water gaan spetteren. Dit kan leiden tot brandwonden! Vul de waterkoker daarom nooit tot boven de maximummarkering. • Gebruik het apparaat niet met geopend deksel. • Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron. • Gebruik de waterkoker alleen voor het verhitten van water! • U mag de waterkoker alleen gebruiken met de bijbehorende voet. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
PORTUGUÊS Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem. Corpo Filtro anti-impurezas amovível Bico Tampa Botão de abrir a tampa Pega Indicador do nível da água DE AR COMPONENTES A. B. C. D. E. F. G. GB H. I. J. K. L. M.
Aviso! Nunca mergulhe a caixa, a ficha ou o cabo em água ou qualquer outro líquido. 11 Para limpar o filtro de malha, pegue no filtro de malha e puxe-o para fora. Lave o filtro debaixo de água corrente limpa e volte a colocá-lo no jarro, na orientação correta. Limpar a placa da base: pode utilizar um produto de limpeza de aço inoxidável para limpar o metal da placa da base. 12 É recomendável fazer uma descalcificação a cada três meses para manter o melhor desempenho.
• Não mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro líquido. • Mantenha sempre uma quantidade de água superior ao nível mínimo. ‘ Atenção: Se a chaleira estiver cheia demais, existe o risco de a água a ferver transbordar, o que pode provocar escaldões ou queimaduras! Assim, nunca encha a chaleira acima da marca de nível máximo. • Nunca utilize o aparelho com a tampa aberta. • Não utilize nem coloque o aparelho numa superfície quente ou perto de uma fonte de calor.
Printed on recycled paper Electrolux Hausgerate GmbH Further Strasse 246 D-90429 Nurnberg Germany 3482 A EWA78XX 02 04 0717 www.aeg.com/shop www.aeg.com EWA78xx_Pragati_WaterKettle_NEW_NO-FARSI.