FAVORIT 88009 NL EN FR DE AFWASAUTOMAAT DISHWASHER LAVE-VAISSELLE GESCHIRRSPÜLER GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL NOTICE D'UTILISATION BENUTZERINFORMATION 2 24 45 69
INHOUD 4 6 7 8 10 11 14 17 18 22 23 VEILIGHEIDSINFORMATIE BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT BEDIENINGSPANEEL PROGRAMMA’S OPTIES VOOR HET EERSTE GEBRUIK DAGELIJKS GEBRUIK ONDERHOUD EN REINIGING PROBLEEMOPLOSSING MONTAGE TECHNISCHE INFORMATIE MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
NEDERLANDS 3 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
NEDERLANDS • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen. • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. GEBRUIK WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 2 1 3 4 13 12 11 10 9 8 7 6 5 1 Bovenblad 2 Top sproeiarm 8 Waterhardheidsknop 9 Glansmiddeldoseerbakje 3 Bovenste sproeiarm 4 Onderste sproeiarm 10 Wasmiddeldoseerlade 11 Bestekmand 5 Filters 6 Typeplaatje 12 Onderrek 13 Bovenrek 7 Zoutreservoir
NEDERLANDS BEDIENINGSPANEEL 2 1 3 A 4 B C 8 9 5 6 7 1 Aan/uit-toets 2 Programmagids 6 Delay-aanraaktoets 7 Start-aanraaktoets 3 Program-aanraaktoets 4 Programma-indicatielampjes 8 Indicatielampjes 9 Option-aanraaktoets 5 Display Indicatielampjes Beschrijving Multitab-indicatielampje. ÖKO PLUS-indicatielampje. ExtraHygiene-indicatielampje. Wasfase-indicatielampje. Spoelfase-indicatielampje. Droogfase-indicatielampje. Einde-indicatielampje. Glansmiddelindicatielampje.
PROGRAMMA’S Programma Soort vuil Type lading Programmafasen Opties Alles Serviesgoed, bestek en pannen Voorspoelen Wassen 45°C of 70°C Spoelen Drogen ExtraHygiene ÖKO PLUS Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelen Drogen ÖKO PLUS 3) Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelen Drogen 4) Net gemaakt vuil Serviesgoed en bestek Wassen 60 °C Spoelen ExtraHygiene Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Wassen 50 °C Spoele
NEDERLANDS Verbruikswaarden Programma1) Energie (kWh) Water (l) 0.9 - 1.7 8 - 15 1.4 - 1.6 13 - 14 1.1 - 1.2 9 - 11 0.8 9 0.9 - 1.0 9 - 11 1.0 - 1.1 10 - 11 1.3 - 1.5 14 - 15 0.8 - 0.9 11 - 12 1) Op het display verschijnt de programmaduur. De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan deze verbruikswaarden en de programmaduur veranderen.
OPTIES MULTITAB-FUNCTIE Activeer deze functie alleen als u allesin-1-tabletten gebruikt. Deze functie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De bijbehorende indicatielampje gaan uit. De programmaduur kan stijgen. Druk op de tiptoets Option. 1 keer aan uit uit 2 keer uit aan uit 3 keer aan aan uit ÖKO PLUS 4 keer uit uit aan Met deze functie wordt de temperatuur in de droogfase verlaagd. Het stroomverbruik gaat met 25% omlaag.
NEDERLANDS 11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving. 2. Het zoutreservoir vullen. 3. Vul het glansmiddeldoseerbakje. 4. Draai de waterkraan open. 5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat achtergebleven zijn.
Handmatig instellen Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of 2. Elektronische instelling 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'. 3. Houd Delay en Start tegelijkertijd ingedrukt tot de indicatielampjes (A), (B) en (C) gaan knipperen. 4. Druk op Program. • De indicatielampjes (B) en (C) gaan uit. • Het indicatielampje (A) blijft knipperen. • Het display toont de instelling van de waterontharder.
NEDERLANDS 13 HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN LET OP! Gebruik alleen glansspoelmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen. B A M AX 4 3 2 1 + - C D Het glansspoelmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en vlekken. 1. Druk op de ontgrendelknop (D) om de deksel (C) te openen. 2. Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'. 3.
DAGELIJKS GEBRUIK 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'. • Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt. • Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansspoelmiddel brandt. 3. Ruim de rekken in. 4. Voeg vaatwasmiddel toe. 5. U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
NEDERLANDS 15 VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN A LET OP! Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten. B 30 4 MAX + 32 - 1 20 C 1. Druk op de ontgrendelknop (B) om de deksel (C) te openen. 2. Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) . 3. Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft. 4. Als u vaatwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A). 5. Sluit de deksel.
• De duur van het programma knippert op display. • De fase-indicatielampjes van het ingestelde programma gaan branden. 6. Indien gewenst kunt u de opties instellen. 7. Druk op Start. Het programma wordt gestart. • Alleen de indicatie van de fase in werking blijft aan. • Het display toont de programmaduur die afloopt in stappen van 1 minuut. Een programma starten met een uitgestelde start 1. Stel het programma en de opties in. 2.
NEDERLANDS 17 ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig. DE FILTERS REINIGEN C C A B A1 A2 1. Draai het filter (A) linksom en verwijder het. 2. Haal om het filter (A) te demonteren, (A1) en (A2) uit elkaar. 3. Verwijder het filter (B). 4. Reinig de filters met water. 5.
PROBLEEMOPLOSSING Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de service-afdeling. Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergegeven: • - Het apparaat wordt niet gevuld met water. • - Het apparaat pompt geen water weg. • - Het bescherminssysteem tegen waterlekkage is in werking getreden. WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
NEDERLANDS 19 Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze service-afdeling. DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR TEVREDENHEID Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De borden zijn niet schoon. De filters zijn verstopt. Reinig de filters. De filters zijn niet juist gemonteerd en geplaatst. Zorg ervoor dat de filters juist zijn gemonteerd en geinstalleerd. De sproeiarmen zijn verstopt. Verder het vuil met een dun, puntig voorwerp.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Witte strepen of vlekken of een blauwe waas op glazen en serviesgoed. De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Stel de hoeveelheid glansmiddel lager in. Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt. Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbakje voordat u een programma start. De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Stel de hoeveelheid glansmiddel hoger in.
NEDERLANDS 6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen. 7. Stel de hoeveelheid glansmiddel in. 8. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
MONTAGE WAARSCHUWING! Zie “VEILIGHEIDSINFORMATIE”. PLAATSING ONDER EEN KEUKENAANRECHT 1. Zorg er voor dat de afmetingen van de opening overeenkomen met de afmetingen in de afbeelding. 2. Zet het apparaat naast een waterkraan en een afvoer. 570-600 mm 820 mm 600 mm 3. 4. 1 5. 2 3 4 Verwijder het werkbad van het apparaat. Gebruik de instelbare voetjes om het apparaat waterpas te zetten. Als het apparaat waterpas staat sluit de deur goed af. Installeer het apparaat onder het aanrecht van de keuken.
NEDERLANDS 23 AANSLUITING WATERAFVOERSLANG max. 850 mm max. 4000 mm min. 400 mm Sluit de waterafvoerslang aan op: • De afvoer van de gootsteen. Bevestig de waterafvoerslang onder het keukenaanrecht. Hiermee wordt voorkomen dat het afvalwater van de gootsteen terug het apparaat in. • Een standpijp met ventilatieopening. De binnendiameter moet minimaal 40 mm zijn. Verwijder de stop uit de afvoer als het apparaat het water wegpompt. Dit voorkomt dat het water terug loopt naar het apparaat.
CONTENTS 26 28 29 30 32 33 36 39 40 43 44 SAFETY INFORMATION PRODUCT DESCRIPTION CONTROL PANEL PROGRAMMES OPTIONS BEFORE FIRST USE DAILY USE CARE AND CLEANING TROUBLESHOOTING INSTALLATION TECHNICAL INFORMATION ENVIRONMENT CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances.
ENGLISH 25 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY • Make sure not to cause damage to the water hoses. • Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
ENGLISH • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. USE WARNING! Risk of injury. • Use this appliance in a household environment. • Do not change the specification of this appliance. • Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal position.
PRODUCT DESCRIPTION 2 1 3 4 13 12 11 10 9 8 7 6 5 1 Worktop 2 Top spray arm 8 Water hardness dial 9 Rinse aid dispenser 3 Upper spray arm 4 Lower spray arm 10 Detergent dispenser 11 Cutlery basket 5 Filters 6 Rating plate 12 Lower basket 13 Upper basket 7 Salt container
ENGLISH CONTROL PANEL 2 1 3 9 A 4 B C 5 8 6 7 1 On/off button 2 Programme guide 6 Delay touchpad 7 Start touchpad 3 Program touchpad 4 Programme indicators 8 Indicators 9 Option touchpad 5 Display Indicators Description Multitab indicator. ÖKO PLUS indicator. ExtraHygiene indicator. Washing phase indicator. Rinsing phase indicator. Drying phase indicator. End indicator. Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates. Salt indicator.
PROGRAMMES Programme Type of soil Type of load Programme phases Options All Crockery, cutlery, pots and pans Prewash Wash 45 °C or 70 °C Rinses Dry ExtraHygiene ÖKO PLUS Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans Prewash Wash 70 °C Rinses Dry ÖKO PLUS 3) Normal soil Crockery and cutlery Prewash Wash 50 °C Rinses Dry 4) Fresh soil Crockery and cutlery Wash 60 °C Rinse ExtraHygiene Normal soil Crockery and cutlery Prewash Wash 50 °C Rinses Dry ExtraHygiene ÖKO PLUS Light soil Crockery
ENGLISH Consumption values Programme1) Energy (kWh) Water (l) 0.9 - 1.7 8 - 15 1.4 - 1.6 13 - 14 1.1 - 1.2 9 - 11 0.8 9 0.9 - 1.0 9 - 11 1.0 - 1.1 10 - 11 1.3 - 1.5 14 - 15 0.8 - 0.9 11 - 12 1) The display shows the programme duration. The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
OPTIONS MULTITAB FUNCTION Activate this function only when you use the combi detergent tablets. This function deactivates the flow of rinse aid and salt. The related indicators are off. The programme duration can increase. Press Option touchpad 1 time on off off 2 times off on off 3 times on on off ÖKO PLUS 4 times off off on This function decreases the temperature in the drying phase. The energy consumption decreases by 25%. The dishes can be wet at the end of the programme.
ENGLISH 33 BEFORE FIRST USE 1. Make sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area. 2. Fill the salt container. 3. Fill the rinse aid dispenser. 4. Open the water tap. 5. Processing residues can stay in the appliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent and do not load the baskets.
Manual adjustment Turn the water hardness dial to the position 1 or 2. Electronic adjustment 1. Press the on/off button to activate the appliance. 2. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’. 3. Press and hold Delay and Start at the same time until the indicators (A), (B) and (C) flash. 4. Press Program. • The indicators (B) and (C) go off. • The indicator (A) continues to flash. • The display shows the setting of the water softener.
ENGLISH 35 FILLING THE RINSE AID DISPENSER CAUTION! Only use rinse aid for dishwashers. Other products can cause damage to the appliance. B A M AX 4 3 2 The rinse aid, during the last rinsing phase, helps to dry the dishes without streaks and stains. 1 + - C D 1. Press the release button (D) to open the lid (C). 2. Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'. 3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam. 4. Close the lid.
DAILY USE 1. Open the water tap. 2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ’SETTING AND STARTING A PROGRAMME’. • If the salt indicator is on, fill the salt container. • If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser. 3. Load the baskets. 4. Add the detergent. 5. Set and start the correct programme for the type of load and soil. LOADING THE BASKETS Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the baskets.
ENGLISH 37 USING THE DETERGENT A CAUTION! Use only detergents for dishwashers. B 30 4 MAX + 32 - 1 20 C 1. Press the release button (B) to open the lid (C). 2. Put the detergent in the compartment (A) . 3. If the programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent on the inner part of the appliance door. 4. If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A). 5. Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
• The display shows the programme duration that decreases with steps of 1 minute. Starting a programme with delay start 1. Set the programme and the options. 2. Press Delay again and again until the display shows the delay time you want to set (from 1 to 24 hours). • The delay time flashes in the display. • The delay indicator is on. 3. Press Start. The countdown starts. • The display shows the countdown of the delay start that decreases with steps of 1 hour.
ENGLISH 39 CARE AND CLEANING WARNING! Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing results. Make a check regularly and, if necessary, clean them. CLEANING THE FILTERS C C A B A1 A2 CLEANING THE SPRAY ARMS Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
TROUBLESHOOTING The appliance does not start or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact Service. With some problems, the display shows an alarm code: • - The appliance does not fill with water. • - The appliance does not drain the water. • - The anti-flood device is on. WARNING! Deactivate the appliance before you make the checks. Problem Possible cause Possible solution The programme does not start.
ENGLISH 41 THE WASHING RESULTS AND DRYING RESULTS ARE NOT SATISFACTORY Problem Possible cause Possible solution The dishes are not clean. The filters are clogged. Clean the filters. The filters are not correctly assembled and installed. Make sure that the filters are correctly assembled and installed. The spray arms are clogged. Remove remaining soil with a thin pointed object. The programme was not applicable for the type of load and soil.
Problem Dry water drop stains on glasses and dishes. Possible cause Possible solution The quantity of detergent was too much. Make sure that you add the correct quantity of detergent in the dispenser before you start a programme. The released quantity of rinse aid was not sufficient . Increase the released quantity of rinse aid. The quality of the detergent Try a different brand of decan be the cause. tergent. The dishes are wet. • The programme had no drying phase.
ENGLISH INSTALLATION WARNING! Refer to “SAFETY INFORMATION”. INSTALLATION UNDER A KITCHEN COUNTER 1. Make sure that the dimensions of the recess agree with the dimensions in the figure. 2. Put the appliance adjacent to a water tap and a water drain. 570-600 mm 820 mm 600 mm 3. 4. 1 5. 2 3 4 Remove the worktop of the appliance. Loosen or tighten the adjustable feet for a correct level of the appliance. With a correct level the appliance door closes and seals correctly.
WATER DRAIN CONNECTION max. 850 mm max. 4000 mm min. 400 mm Connect the water drain hose to: • The sink spigot. Attach the water drain hose under the kitchen counter. This prevents that waste water from the sink goes back to the appliance. • A stand pipe with vent-hole. The internal diameter must be minimum 40 mm. Remove the sink plug when the appliance drains. This prevents water to go back to the appliance.
FRANÇAIS 45 SOMMAIRE 47 49 50 51 53 54 58 62 63 67 68 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION DE L'APPAREIL BANDEAU DE COMMANDE PROGRAMMES OPTIONS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION UTILISATION QUOTIDIENNE ENTRETIEN ET NETTOYAGE EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT INSTALLATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
FRANÇAIS 47 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES AVERTISSEMENT Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• • • • • seau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation.
FRANÇAIS 49 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2 1 3 4 13 12 11 10 9 8 7 6 5 1 Plan de travail 2 Bras d'aspersion supérieur 8 Sélecteur de dureté de l'eau 9 Distributeur de liquide de rinçage 3 Bras d'aspersion intermédiaire 4 Bras d'aspersion inférieur 10 Distributeur de produit de lavage 11 Panier à couverts 5 Filtres 6 Plaque signalétique 12 Panier inférieur 13 Panier supérieur 7 Réservoir de sel régénérant
BANDEAU DE COMMANDE 2 1 3 A 9 4 B C 5 8 6 7 1 Touche Marche/Arrêt 2 Guide des programmes 6 Touche Delay 7 Touche Start 3 Touche Program 4 Voyants des programmes 8 Voyants 9 Touche Option 5 Écran Voyants Description Voyant « Tout en 1 ». Voyant ÖKO PLUS. Voyant ExtraHygiene. Voyant de phase de lavage. Voyant de phase de rinçage. Voyant de phase de séchage. Voyant de fin. Voyant de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme. Voyant du réservoir à sel.
FRANÇAIS 51 PROGRAMMES Programme Type de salissure Type de charge Phases des programmes Options Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles Prélavage Lavage à 45 °C ou 70 °C Rinçage Séchage ExtraHygiene ÖKO PLUS Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles Prélavage Lavage 70 °C Rinçage Séchage ÖKO PLUS 3) Normalement sale Vaisselle et couverts Prélavage Lavage 50 °C Rinçage Séchage 4) Légèrement sale Vaisselle et couverts Lavage 60 °C Rinçage ExtraHygiene Normalement sale Vaissel
Valeurs de consommation Programme1) Énergie (KWh) Eau (l) 0.9 - 1.7 8 - 15 1.4 - 1.6 13 - 14 1.1 - 1.2 9 - 11 0.8 9 0.9 - 1.0 9 - 11 1.0 - 1.1 10 - 11 1.3 - 1.5 14 - 15 0.8 - 0.9 11 - 12 1) L'affichage indique la durée du programme. La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
FRANÇAIS 53 OPTIONS FONCTION « TOUT EN 1 » Activez cette fonction uniquement si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions. Cette fonction désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. Les voyants correspondants sont éteints. La durée du programme peut augmenter. ÖKO PLUS Cette fonction diminue la température pendant la phase de séchage. La consommation d'énergie diminue ainsi de 25 %. Il se peut que la vaisselle soit encore mouillée à la fin du programme.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant. 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Ouvrez le robinet d'eau. 5. Des résidus de traitement peuvent subsister dans votre lave-vaisselle.
FRANÇAIS 55 Adoucisseur d'eau réglage Dureté de l'eau Degrés allemands (°dH) Degrés français (°TH) mmol/l Degrés Clarke Manuel Électronique <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Réglage d'usine. 2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau. Réglage manuel Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2. Réglage électronique 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre en fonctionnement l'appareil. 2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT ATTENTION Utilisez uniquement du sel régénérant pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un programme. 1. Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régénérant. 2.
FRANÇAIS 57 REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE ATTENTION Utilisez uniquement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. B A M AX 4 3 2 1 + - C D Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de taches. 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C). 2.
UTILISATION QUOTIDIENNE 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre en fonctionnement l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ». • Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez celui-ci. • Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 3. Chargez les paniers. 4. Ajoutez du produit de lavage. 5.
FRANÇAIS 59 UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE A ATTENTION Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaisselle. B 30 4 MAX + 32 - 1 20 C 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez du produit de lavage dans le compartiment (A). 3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil. 4.
5. Appuyez sur Program à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant du programme que vous souhaitez sélectionner s'allume. • La durée du programme clignote sur l'affichage. • Les voyants des phases correspondant au programme sélectionné s'allument. 6. Si vous le souhaitez, vous pouvez définir des options. 7. Appuyez sur Start. Le programme démarre. • Seul le voyant correspondant à la phase en cours reste allumé. • L'affichage indique le décompte de la durée du programme par intervalles d'une minute.
FRANÇAIS La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. • Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. 61 Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez la prise secteur. Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire. NETTOYAGE DES FILTRES C C A B A1 A2 NETTOYAGE DES BRAS D'ASPERSION Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
FRANÇAIS 63 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service aprèsvente. Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme : • - L'appareil n'est pas approvisionné en eau. • • - L'appareil ne se vidange pas. - Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente. LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS SATISFAISANTS Problème Cause possible La vaisselle n'est pas Les filtres sont obstrués. propre. Solution possible Nettoyez les filtres. Les filtres sont mal montés et installés. Assurez-vous que les filtres sont montés et installés correctement. Les bras d'aspersion sont obstrués.
FRANÇAIS Problème Cause possible 65 Solution possible Traînées et taches La quantité de liquide de blanchâtres ou pelli- rinçage libérée est trop imcules bleuâtres sur portante. les verres et la vaisselle. Diminuez la quantité de liquide de rinçage libérée. La quantité de produit de lavage était excessive. Vérifiez que vous ajoutez la bonne quantité de produit de lavage dans le distributeur avant de démarrer un programme. La quantité de liquide de rinçage libérée n'était pas suffisante.
• L'écran indique le réglage choisi pour le distributeur de liquide de rinçage. Off (Arrêt) On (Marche) 5. Appuyez sur Option pour modifier le réglage. 6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer. 7. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. 8. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
FRANÇAIS 67 INSTALLATION AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ ». INSTALLATION SOUS UN PLAN DE TRAVAIL DE CUISINE 1. Vérifiez que les dimensions de la niche correspondent aux dimensions de l'illustration. 2. Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation d'eau. 570-600 mm 820 mm 600 mm 3. 4. 1 5. 2 3 4 Retirez le plan de travail de l'appareil. Desserrez ou serrez les pieds réglables pour que l'appareil soit de niveau.
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE max. 850 mm max. 4000 mm min. 400 mm Raccordez le tuyau de vidange au : • Siphon de l'évier. Fixez le tuyau d'évacuation d'eau sous le plan de travail de la cuisine. Cela empêche tout reflux des eaux usées de l'évier vers l'appareil. • Une conduite verticale avec évent. Le diamètre intérieur ne doit pas être inférieur à 40 mm. Retirez la bonde de l'évier lorsque l'appareil évacue l'eau. Cela empêche l'eau de repartir dans l'appareil.
DEUTSCH 69 INHALT 71 73 74 75 77 78 82 85 86 90 91 SICHERHEITSHINWEISE GERÄTEBESCHREIBUNG BEDIENFELD PROGRAMME OPTIONEN VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME TÄGLICHER GEBRAUCH REINIGUNG UND PFLEGE FEHLERSUCHE MONTAGE TECHNISCHE DATEN UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
DEUTSCH 71 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf. SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN WARNUNG! Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• • • • • den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker. Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker. Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose.
DEUTSCH GERÄTEBESCHREIBUNG 2 1 3 4 13 12 11 10 9 8 7 6 5 1 Arbeitsplatte 2 Oberer Sprüharm 8 Wasserhärtestufen-Wähler 9 Klarspülmittel-Dosierer 3 Mittlerer Sprüharm 4 Unterer Sprüharm 10 Reinigungsmittelbehälter 11 Besteckkorb 5 Filter 6 Typenschild 12 Unterkorb 13 Oberkorb 7 Salzbehälter 73
BEDIENFELD 2 1 3 A 4 B C 5 8 9 6 7 1 Taste Ein/Aus 2 Programmübersicht 6 Touchpad Delay 7 Touchpad Start 3 Touchpad Program 4 Programm-Kontrolllampen 8 Anzeigen 9 Touchpad Option 5 Display Anzeigen Beschreibung Multitab-Anzeige. ÖKO PLUS-Anzeige. ExtraHygiene-Anzeige. Hauptspülgang-Anzeige. Klarspülphasen-Anzeige. Trocknungsphasen-Anzeige. Programmende-Anzeige. Klarspülmittel-Anzeige. Diese Anzeige ist ausgeschaltet, während das Programm läuft. Salz-Anzeige.
DEUTSCH 75 PROGRAMME Programm Verschmutzungsgrad Beladung Programmphasen Optionen Alle Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen Vorspülen Hauptspülgang 45 °C oder 70 °C Klarspülgänge Trocknen ExtraHygiene ÖKO PLUS Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Klarspülgänge Trocknen ÖKO PLUS 3) Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Klarspülgänge Trocknen 4) Vor Kurzem benutz- Hauptspülgang 60 °C tes Geschirr Klarspülgang Gesch
6) Mit diesem Programm können Sie Geschirr mit unterschiedlichem Verschmutzungsgrad spülen. Ordnen Sie das stark verschmutzte Geschirr in den Unterkorb und das normal verschmutzte Geschirr in den Oberkorb ein. Der Wasserdruck und die -temperatur sind im Unterkorb höher als im Oberkorb. Verbrauchswerte Programm1) Energie (kWh) Wasser (l) 0.9 - 1.7 8 - 15 1.4 - 1.6 13 - 14 1.1 - 1.2 9 - 11 0.8 9 0.9 - 1.0 9 - 11 1.0 - 1.1 10 - 11 1.3 - 1.5 14 - 15 0.8 - 0.
DEUTSCH 77 OPTIONEN MULTITAB-FUNKTION Schalten Sie diese Funktion nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Die Funktion Multitab sperrt automatisch die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz. Die entsprechenden Anzeigen sind ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlängern. Drücken Sie das Touchpad Option. Einmal ein aus aus Zweimal aus ein aus Dreimal ein ein aus ÖKO PLUS Viermal aus aus ein Diese Funktion senkt die Temperatur in der Trocknungsphase.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren. 2. Füllen Sie den Salzbehälter. 3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer. 4. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 5. Möglicherweise haben sich im Gerät Verarbeitungsrückstände angesammelt.
DEUTSCH 79 WasserenthärterEinstellung Wasserhärte Deutsche Wasserhärtegrade (°dH) Französische Wasserhärtegrade (°fH) mmol/l Clarke Wasserhärtegrade Manuell Elektronisch <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Werkseinstellung. 2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten. Manuelle Einstellung Stellen Sie den WasserhärtestufenWähler auf Stufe 1 oder 2. Elektronische Einstellung 1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. 2.
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS VORSICHT! Verwenden Sie nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen. Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden. 1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter. 2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal). 3.
DEUTSCH 81 FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS VORSICHT! Verwenden Sie nur Klarspülmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen. B A M AX 4 3 2 1 + - C D Das Klarspülmittel während der letzten Spülphase lässt das Geschirr ohne Streifen und Flecken trocknen. 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen. 2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus. 3.
TÄGLICHER GEBRAUCH 1. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“. • Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Salz-Anzeige leuchtet. • Leuchtet die Klarspülmittel-Anzeige, füllen Sie den KlarspülmittelDosierer. 3. Beladen Sie die Körbe. 4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein. 5.
DEUTSCH 83 VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS A VORSICHT! Verwenden Sie nur Reinigungsmittel für Geschirrspüler. B 30 4 MAX + 32 - 1 20 C 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen. 2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A). 3. Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür. 4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A). 5.
6. Stellen Sie nach Bedarf die Optionen ein. 7. Drücken Sie Start. Das Programm startet. • Es leuchtet nur noch die Anzeige der laufenden Programmphase. • Das Display zeigt die Programmdauer an, die in 1-Minuten-Schritten zurückgezählt wird. Starten eines Programms mit Zeitvorwahl 1. Wählen Sie das Programm und die gewünschten Optionen. 2. Drücken Sie Delay wiederholt, bis das Display die gewünschte Startzeitverzögerung anzeigt (1 bis 24 Stunden). • Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
DEUTSCH 85 REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig. REINIGEN DER FILTER C C A B A1 A2 1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus. 2. Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander. 3.
FEHLERSUCHE Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenden Sie sich andernfalls an den Kundendienst. Bei manchen Störungen zeigt das Display einen Alarmcode an: • - Es läuft kein Wasser in das Gerät. • - Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. • - Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst. WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
DEUTSCH Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. 87 Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst. DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT ZUFRIEDENSTELLEND. Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Geschirr ist nicht sauber. Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter.
Problem Weißliche Streifen und Flecken oder blauschimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr. Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Der Deckel des Salzbehälters ist locker. Drehen Sie den Deckel fest. Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Verringern Sie die Menge des Klarspülmittels. Die Reinigungsmittelmenge Bevor Sie ein neues Prowar zu hoch. gramm starten, prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehälter mit der richtigen Menge Reinigungsmittel gefüllt ist.
DEUTSCH • Die Kontrolllampe (B) blinkt weiterhin. • Das Display zeigt die Einstellung des Klarspülmittel-Dosierers an. Aus Ein 5. Drücken Sie Option zur Änderung der Einstellung. 89 6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus. 7. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein. 8. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
MONTAGE WARNUNG! Siehe „SICHERHEITSHINWEISE“. MONTAGE ALS EINBAUGESCHIRRSPÜLER 1. Achten Sie darauf, dass die Einbaunische die in der Abbildung gezeigten Abmessungen aufweist. 2. Installieren Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns und eines Wasserablaufs. 570-600 mm 820 mm 600 mm 3. 4. 1 2 3 4 5. Nehmen Sie die Arbeitsplatte des Geräts ab. Richten Sie das Gerät mit den Schraubfüßen waagerecht aus. Die Tür eines waagerecht ausgerichteten Geräts lässt sich dicht und sicher schließen.
DEUTSCH 91 ANSCHLUSS DES ABLAUFSCHLAUCHS max. 850 mm max. 4000 mm min. 400 mm Schließen Sie den Wasserablaufschlauch an Folgendes an: • Den Siphon eines Spülbeckens. Befestigen Sie den Wasserablaufschlauch unter der Arbeitsplatte. Dadurch wird verhindert, dass Abwasser aus dem Siphon in das Gerät zurückfließen kann. • Ein Standrohr mit Entlüftungsöffnung. Der Innendurchmesser muss mindestens 40 mm betragen. Nehmen Sie den Spülbeckenstöpsel aus dem Becken, während das Gerät das Wasser abpumpt.
www.aeg.