H 500 H 750 HB 750 HBE 800 GB Instructions for use D Gebrauchsanleitung F Instruction d’utilisation I E P NL Please read and save these instructions. Bitte lesen und aufbewahren. Prière de lire et de conserver. DK Brugsanvisning S Bruksanvisning Instrucciones de uso Lea y conserve estas instrucciones por favor. Instruções de serviço Por favor leia e conserve em seu poder. Gebruiksaanwijzing Lees en let goed op deze adviezen. Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner.
Introduction You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and lasting tool. Working effectively and without endangering your health is only possible if these instructions for use are being read carefully before first using this tool. We want to satisfy our customers and would like you to buy again AEG Electric Power Tools from Atlas Copco. Technical Data H 500 H 750 HB 750 HBE 800 Nominal power . . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . 750 W . . .
Brief description Switching on the machine is only possible when pressing the switch–lock (for your safety). On-/off switch The planing depth can be infinitely varied by means of the adjusting wheel. Limited r.p.m. in neutral reduces operating noise – the r.p.m. are reduced when the machine is not under load. (only applicable for HBE 800) Protective swing cover swings back automatically or can be operated by hand using the lever. Integrated suction channel for connection to a vacuum-cleaner.
Changing the plane blade Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine. As soon as one of the edges of the plane blades becomes blunt please turn plane blade or if worn out replace planer blades (only in pairs!). 1. Swing the protective cover back using the lever and hold it firmly. 2. Loosen the screws (F) by turning them to the right. 3. Press the blade drive cover (E) down and pull the tension unit (D) out to the side complete with the planer blade. 4.
Setting the planing depth With setting wheel. The notches represent 0,1 mm cutting depth. In setting ”P” (parking) the planer blades are recessed in the housing. Sawdust removal (Accessory*) A dust bag or suction hose with adaptor can be attached to the machine for sawdust removal with an wet- and- dry vacuum cleaner. *Not included in standard equipment, available as an accessory. Parallel fence (Accessory*) The planing/chamfering width can be set on the scale after attaching the rip fence.
Vorwort Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von Atlas Copco. Wir haben für Sie ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen und danach handeln. Wir wollen, daß Sie sich auch in Zukunft entscheiden für AEG-Elektrowerkzeuge von Atlas Copco. Technische Daten H 500 H 750 HB 750 HBE 800 Nennaufnahme . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . 750 W . . . . . 750 W . . . . .
Kurzbeschreibung Ein Einschalten der Maschine ist erst nach Drücken der Einschaltsperre möglich (für Ihre Sicherheit). Schalterdrücker Stufenlose Spantiefeneinstellung über Stellrad. Leerlaufdrehzahlbegrenzung für geräuscharmen Lauf – die Drehzahl wird bei Entlastung der Maschine vermindert. (nur bei HBE 800) Pendelschutzhaube selbstätig zurückschwenkend oder von Hand am Hebel zu betätigen. Integrierter Absaugkanal zum Anschluß einer Späneabsaugung.
Wechsel der Hobelmesser Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen. Sobald eine Schneide des Hobelmessers stumpf ist, Hobelmesser wenden bzw. nach deren Verschleiß neue Hobelmesser einsetzen (nur paarweise!). 1. Pendelschutzhaube mit dem Hebel zurückschwenken und festhalten. 2. Schrauben (F) nach rechts drehend lösen. 3. Messerwellenschutz (E) nach unten drücken und Spannelement (D) komplett mit Hobelmesser seitlich herausziehen. 4. Hobelmesser aus Spannelement herausziehen. 5.
Einstellen der Spantiefe Mit Stellrad. Die Rastung erfolgt in 0,1 mm–Schritten. In Stellung ”P” (Parkstellung) sind die Hobelmesser im Gehäuse versenkt. Späneabsaugung (Zubehör*) An das Gerät ist ein Staubsack oder mit einem Adapter ein Saugschlauch für Späneabsaugung mit einem Naß- und Trockensauger oder einem Haushaltsstaubsauger anschließbar. * Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm. Die Hobelbreite bzw.
Introduction Vous exigez ce qu’il y a de meilleur et vous achetez de la qualité – la qualité offerte par Atlas Copco. Vous vous êtes dotés d’un outil de qualité durable. Ce n’est qu’en lisant attentivement ces instructions avant d’utiliser l’outil que vous assurerez un travail efficace et sans risque. Nous tenons à satisfaire notre clientèle et nous espérons que vous achèterez encore des outils électriques AEG d’Atlas Copco. Caractéristiques techniques H 500 H 750 HB 750 HBE 800 Puissance absorbée . . .
Description Pour votre sécurité, la mise en marche de la machine n’est possible qu’après avoir débloqué le verrouillage de mise en marche. Interrupteur Réglage en continu de la profondeur du copeau au moyen du bouton sélecteur. Limitation du régime de marche à vide, assurant un fonctionnement silencieux tout en diminuant le régime et en ménageant la machine. (uniquement sur HBE 800) Capot protecteur pendulaire à rappel automatique ou au moyen du levier.
Remplacement des couteaux raboteurs 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Montage des couteaux rustiques de rabotage FRANÇAIS 11 Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant. Quand une lame du couteau raboteur est émoussée, tourner le couteau raboteur ou, lorsque celui-ci est usé, monter un nouveau jeu de coteaux (monter toujours un jeu de couteaux complet. Procéder au rappel du capot protecteur pendulaire au moyen du levier et le maintenir.
Réglage de la profondeur du copeau Avec le bouton gradué. Chaque graduation correspond à 0,1 mm. En position ”P” les couteaux ne débordent plus de la carcasse de la machine. Aspiration des copeaux (accessoire*) Un sac collecteur de poussière ou un tuyau d’aspiration muni d’un adaptateur prévu pour l’aspiration des copeaux peuvent être raccordés à un aspirateur ou à un aspirateur ménager. *Ces pièces ne font pas partie de la livraison.
Premessa Lei è decisamente esigente e per questa ragione acquista solo prodotti di qualità. Qualità che la Atlas Copco è perfettamente in grado di garantirLe. Abbiamo realizzato proprio per Lei un utensile che sia il più possibile affidabile e sicuro. Ora tocca a Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler leggere attentamente le istruzioni per l’uso. E’ nostro desiderio, infatti, che anche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco.
Breve indicazione La messa in funzione è possibile solamente dopo aver premuto l’interruttore di sicurezza. Interruttore Regolazione continua della profonditá di piallatura tramite rotella. Limitato numero dei giri per un funzionamento silenzioso. Il numero dei giri viene ridotto quando la macchina non é sotto carico. (solo per HBE 800) La cuffia di protezione oscillante scatta automaticamnete o puó essere azionata a mano tramite la leva. Canalina integrata di aspirazione per attaco aspiratrucioli.
Sostituzione delle lame Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente. Sobald eine Schneide des Hobelmessers stumpf ist, Hobelmesser wenden bzw. nach deren Verschleiß neue Hobelmesser einsetzen (nur paarweise!). 1. Spostare indietro la cuffia di protezione oscillante tramite la leva e tenerla. 2. Svitare la vite (F) ruotando verso destra. 3.
Regolazione della profonditá di battuta Regolzaione dello spessore dei trucioli Mediante la rotella di regolazione. Regolazione in passi da 0,1 mm. In posizione ”P” (posizione di riposo) le lame sono incassate. Aspirazione trucioli (Accessorio*) All’utensile è possibile collegare un sacchetto raccoglitrucioli o, mediante un adattatore, un tubo aspiratore (aspiratori a secco o a umido Atlas Copco o aspiratori di tipo domestico). * Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
Introducción Usted exige lo mejor, y ha optado por una calidad profesional – de Atlas Copco. Utilice correctamente su nueva herramienta eléctrica. Está fabricada con todo cuidado, pero primero debe leer las siguientes instrucciones. Una herramienta eléctrica sólo ofrece su mejor rendimiento cuando se maneja adecuadamente. Herramientas Eléctricas AEG de Atlas Copco. Datos técnicos H 500 H 750 HB 750 HBE 800 Potencia nominal . . . . . . . . . . 500 W . . . . . 750 W . . . . . 750 W . . . . .
Breve descripción Bloqueo de puesta en marcha – impide que la herramienta se conecte de manera involuntaria. Interruptor. Regulación sin escalonamiento de la profundidad de cepillado en la rueda. El protector automático se retira por sí solo al cepillar o a mano tirando de la palanca. Canal de aspiración integrado para conexión a una aspiradora. El protector del rodillo se retira automáticamente al hacer rebajes.
Cambio de cuchillas Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. Cuando uno de los filos de las cuchillas está gastado se les puede dar la vuelta y utilizar el corte sin usar, cuando éste también está gastado, hay que instalar nuevas cuchillas (cambiar las dos cuchillas a la vez). 1. Retirar el protector de las cuchillas tirando de la palanca y fijarlo. 2. Aflojar los tornillos (F) girándolos hacia la derecha. 3.
Regulación de profondidad de cepillado Con la rueda: El regulador está graduado en divisiones de 0,1 mm. Eliminación del serrín (accessorio*) Al aparato se puede conectar un saco de polvo o por medio de un adaptor un tubo de aspiración para absorver virutas por medio de un aspirador de Atlas Copco seco/humédo o doméstico. * No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. El ancho de cepillado, así como de rebaje se regula en el tope paralelo.
Como pessoa exigente decidiu-se pela qualidade – qualidade Atlas Copco. Construimos para si uma ferramenta eléctrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pelas Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco Preâmbulo H 500 Características técnicas Indicações sobre segurança no trabalho Potência absorvida . . . . . . . . 500 Largura da plaina .
Breve descrição A máquina só pode ser ligada quando fôr premido o encravamento de ligaçåo (para sua segurança). Interruptor Ajuste da espessura de apara sem escalonamento através da roda. Limitação da velocidade de rotação em vazio, para marcha silenciosa - a velocidade de rotação é reduzida ao deslastrar a máquina. (só nos HBE 800) A protecção giratória bascula automaticamente para trás, podendo também ser actuada manualmente por meio da alavanca.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada. Substituição das lâminas Logo que a aresta de corte da lâmina esteja gasta, virar a lâmina ou substitui-la, se a outra aresta também estiver gasta (as lâminas só devem ser substituídas aos pares!). 1. Rebater a cobertura de protecção giratória por meio da alavanca e segurá-la. 2. Soltar os parafusos (F) rodando-os à direita. 3.
Ajuste da espessura de apara Com a roda de regulação. Existem esperas a passos de 0,1 mm. Na posição ”P” (posição nula) as lâminas da plaina encontram-se retraidas na carcaça. Aspiraçáo de aparas (acessório*) Pode ligar–se à máquina um saco de captação de pó ou, através de um adaptador, uma mangueira de aspiração com o aspirador de secos e molhados Atlas Copco ou um aspirador doméstico. * Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.
U stelt hoge eisen aan gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit – Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u nu heeft gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én daanaar handelt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco.
Beschrijving Inschakelen van de machine is pas mogelijk na het indrukken van de inschakelvergrendeling (voor uw veiligheid). Schakelaar Traploze spaandiepte-instelling via het stelwiel. Begrenzing van het onbelaste toerental, dus geruislarme loop. Het toerental neemt af bij het niet belasten van de machine. (alleen bij de HBE 800) Pendelbeschermkap zelfstandig terugzwenkend of met de hand via de greep in te stellen. Geïntegreerd afzuigkanaal voor aansluiting van spaanafzuiging.
Verwisselen van de schaafmessen Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken. Zodra een snede van het schaafmes bot is, het schaafmes omkeren resp. na slijtage nieuwe schaafmessen inzetten (alleen paarsgewijtze). 1. Pendelbeschermkap met greep terugzwenken en vasthouden. 2. Schroeven (F) naar rechts draaiend losdraaien. 3. Messenwalsbeschermer (E) naar onder drukken en spanelement (D) compleet met schaafmes zijdelings verwijderen. 4. Schaafmes uit het spanelement nemen.
Instellen van de spaandiepte. Met stelwiel: Per klik is dit 0,1 mmIn stand P zijn de messen in het huis verzonken. Spaanafzuiging (Toebehoren*) Aan de machine is een stofzak of met een adapter de slang van de Atlas Copco alleszuiger of huishoud stofzuiger aan tesluiten. * Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma. Parallelaanslag (Toebehoren*) De schaafzowel de sponning breedte is na het monteren van de parallel aanslag aan de schaalverdeling instelbaar.
De er krævende og køber kvalitet – kvalitet fra Atlas Copco. Vi har konstrueret et solidt elektroværktøj til Dem med så stor en sikkerhed som mulig. Effektivt og yderst ufarligt arbejde er imidlertid kun muligt, såfremt De læser denne brugsanvisning og handler derefter. Vi vil, at De også i fremtiden bestemmer Dem for AEG-elektroværktøj fra Atlas Copco. Forord H 500 Tekniske data Nominelt strømforbrug . . . . . 500 Høvlbredde . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Spåndybde . . . . . . . . . . . . .
Kort beskrivelse Kontaktspærren trykkes ind, før maskinen tændes (for Deres egen sikkerheds skyld). Afbryder Trinløs spåndybdeindstilling vha. indstillingshjulet. Støjsvag høvl ved ubelastet omdrejning. (Kun på HBE 800) Pendulbeskyttelsesskærmen svinger tilbage af sig selv eller aktiveres manuelt med armen. Integreret udsugningskanal til tilslutning af en spånudsugning. Høvlejernsakselbeskyttelsesskærmen svinger tilbage af sig selv ved falsning.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. Udskiftning af høvlekniv Så snart et skær på høvlekniven er uskarpt, vendes høvlekniven. Når høvlekniven er slidt, isættes nye høvleknive (altid parvist!). 1. Sving pendulbeskyttelsesskærmen tilbage med armen og hold den fast. 2. Løsne skruerne (F) mod højre. 3. Tryk beskyttelsen for høvlejernsakslen (E) ned og træk spændeelement (D) samt høvleknive ud til siden. 4. Træk høvleknivene ud af spændeelementet. 5.
Indstilling af spåndybde Indstillingen sker i 0,1 mm interval. I stilling ”P” (parkering) er høvlekniven nedsænket i huset. Spånudblæsning (Tilbehør*) An das Gerät ist ein Staubsack oder mit einem Adapter ein Saugschlauch für Späneabsaugung mit einem Naß- und Trockensauger oder einem Haushaltsstaubsauger anschließbar. * Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør. Høvlebredden og falsebredden kan indstilles på skalaen, når parallelanslaget er monteret.
Du är anspråksfull och köper kvalité – kvalité från Atlas Copco.Vi har byggt ett hållbart och ytterst säkert elverktyg till Dig. För effektiv och säker användning skall Du läsa denna bruksanvisning innan elverktyget tas i bruk för första gången. Vi vill att Du även i framtiden väljer ett AEG–elverktyg från Atlas Copco. Förord H 500 Tekniska data. H 750 Upptagen effekt . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . 750 Hyvelbredd . . . . . . . . . . . . . . . . 82 mm . . . . 82 Spåndjup . . . . . . . . . . . . .
Kort beskrivning För Din säkerhet! Maskinen kan först startas upp när inkopplings–spärrknappen trycks in. Strömbrytare Steglös inställning av spåndjup med ställratt. Tomgångsvarvtalsbegränsning för minskad ljudnivå d.v.s. varvtalet minska när hyveln inte belastas. (endast HBE 800) Automatisk rörlig pendelskyddshuv eller manövrerbar med hävarm. Integrerad utsugsstos för direktanslutning till spånutsug Kutterskyddet återföres automatisk när man utför falsning.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. Byte av hyvelskär När ett hyvelskär blir trubbing, så vänd skäret eller byt ut båda hyvelskär. 1. Sväng undan pendelskyddshuv med hävarm och håll fast. 2. Lossa på skruvar. 3. Tryck undan kutterskydd (E) och drag ut, spännelement (D) inklusiv hyvelskär, sidledes. 4. Drag ut hyvelskär ur spännelement. 5. Rengör spännelement (D) och kutter (B). 6.
Inställning av spåntjockleken Med ställratten: Varje delstreck = 0,1 mm. I inställning ”P” (parkering) är hyvelskären nersänkta i höljet. Spånutsug (Tillbehör*) Till maskinen kan anslutas en dammpåse eller en sugslang med hjälp av adapter. * Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör. Efter montering av parallellanslaget kan hyvelbredden resp. falsbredden ställas in efter skalan. Parallelanslag (Tillbehör*) * Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.
Vaadit parasta ja ostat laatua – laatua, jota Atlas Copco tuottaa. Olemme valmistaneet käyttöösi luotettavan ja kestävän työkalun. Tämän työkalun tehokas ja terveydellesi vaaraton toiminta edellyttää kuitenkin sinulta perusteellista tutustumista näihin ohjeisiin ennen käyttöönottoa. Pyrimme siihen, että asiakkaamme olisivat tyytyväisiä sekä pysyisivät asiakkainamme ja ostaisivat Atlas Copco AEG sähkötyökaluja jatkossakin. Johdanto H 500 Tekniset arvot H 750 Nimellisteho . . . . . . . . . . . . . . .
Toimintakuvaus Kone käynnistyy vain painamalla myös käynnistyspainikkeen varmistinta. Kytkin Lastun paksuuden säätö portaattomasti säätöpyörästä. Vähämeluinen käynti kuormittamattoman kierroslukurajoittimen ansiosta - laitteen rasituksen vähetessä kierrosluku pienenee. (vain mallissa HBE 800) Heiluriteräsuoja automaattisesti sulkeutuva tai käsikäyttöisesti vivusta. Integroitu imukanava purunimuriliitäntään. Teräakselin suoja itsestään sulkeutuva huullostettaessa.
Terien vaihto Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä. Kunhöylän terä tyslyy, käänna se. Jos kääntöpuolikin on jo tylsä, vaihda terä (terät vaihdetaan aina pareittain). 1. Heilauta heiluriteräsuoja vivusta paikaltaan ja pidä sitä kiinni. 2. Löysää ruuvit (F) myötäpäivään kääntämällä. 3. Paina teräakselin suoja (E) alas ja vedä kiinnitysosa (D) kokonaan terän kanssa sivuttain ulos. 4. Vedä terä irti kiinnitysosasta. 5.
Lastunpaksuude n säätö Säätöpyörällä. Uritus on 0,1 mm:n välein. Asennossa ”p” (lepoasento) ovat terät rungon sisällä. Purunimulaite (Lisälaite*) Koneeseen voi liittää pölypussin tai adapterilla imuletkun. * Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena. Suuntaisohjain (Lisälaite*) Höyläys- tai huullosleveyden voi säätää suuntaisohjaimen asteikolla. * Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.
Önsöz Çok titizsiniz ve kalite satøn almak istiyorsunuz – Atlas Copco kalitesini. Sizin için dayanøklø ve mümkün olduðu kadar güvenli bir elektrikli el aleti ürettik. Ancak bu aletle verimli ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmeniz için, elinizdeki kullanøm kølavuzunu okumanøz ve buna göre hareket etmeniz gerekir. Gelecekte de Atlas Copco'nun AEG elektrikli el aletlerini seçmenizi istiyoruz. Teknik veriler H 500 H 750 HB 750 HBE 800 Giriþ gücü . . . . . . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . 750 W . . . .
Køsa tanømlama Alet ancak kapama emniyetine basøldøktan sonra çaløþtørølabilir (güvenliðiniz için). Basmalø þalter Ayar düðmesi ile kademesiz talaþ derinliði ayarø. Sessiz çaløþma saðlayan boþta devir sayøsø sønørlandørmasø - alet üzerindeki yük kalkønca devir sayøsø kendiliðinden düþer. (Sadece þu tiplerde HBE 800) Pandül koruma kapaðø kendiliðinden hareket eder veya kol yardømøyla elle hareket ettirilebilir. Talaþ emme kanalønøn baðlantøsø için alete entegre emme kanalø.
Planya bøçaðønøn deðiþtirilmesi Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin. Planya bøçaðønøn bir kesici kenarø körelince, bøçaðø çevirin veya bu tarafø da körelince yenisini takøn (her zaman çift olarak!). 1. Pandül koruma kapaðønø kol yardømø ile arkaya getirin ve o konumda tutun. 2. SVidalarø (F) saða çevirerek, gevþetin. 3. Bøçak mili koruma tertibatønø (E) aþaðø doðru bastørøn ve germe elemanønø (D) planya bøçaðø ile birlikte komple olarak yandan døþarø çekin. 4.
Talaþ derinliði ayarø Ayar düðmesi ile. Kilitlenme 0,1 mm'lik adømlar halinde olur. "P" konumunda (park konumu) planya bøçaklarø gövde içine indirilmiþ durumdadør. Talaþ emme (Aksesuar*) Bu alete, bir toz torbasø veya adaptör yardømøyla øslak/kuru emiþ yapan elektrik süpürgesine ait emme hortumu veya bir ev elektrik süpürgesi baðlanabilir. * Teslimat kapsamønda deðildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programønda.
)*+'# % 5EQWUJFXJ5 WM VZ_ cSWMOWXJTMOẀE\JVWGJRRXb TUSIXO[Mb 4 OE\JVWGS TUJIPEHEJQSJ 2+#1 ./%. :_ TUSMLGJPM IPc 5EV REIJKR_N MRVWUXQJRW IPc TUSISPKMWJP`RSN UEFSW_ =SKEPXNVWE TUS\WMWJ IERRXb MRVWUXO[Mb TJUJI TJUG_Q MVTSP`LSGERMJQ \WSF_ 5_ QSHPM UEFSWEW` 5E]MQ MRVWUXQJRWSQ aYYJOWMGRS M FJLSTEVRS :_ XGJUJR_ \WS TSOXTOE aPJOWUSMRVWUXQJRWE YMUQ_ 2+#1 ./%. F_PE TUEGMP`R_Q G_FSUSQ -% / )" %%1 H 500 H 750 HB 750 HBE 800 ;SQMREP`REc QS^RSVW` . 500 W . . . . . 750 W . . . . . 750 W . . . .
( *"& &' ) % OPb\JRMJ MRVWUXQJRWE GSLQSKRS WSP`OS TUM REKEWMM FPSOMUXb^JN ORSTOM IPc E]JN FJLSTEVRSVWM _OPb\EWJP` -– (( OP _OP 6PXFMRE VWUSHERMc QSKJW TPEGRS UJHXPMUSGEW`Vc TUM TSQS^M UJHXPMUSGS\RSHS OSPJVMOE
$ % # ! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
)* %& " #+ %1 )*(& % 5 AVWERSGS\R_Q OSPJVMOSQ >MVOM SWQJ\EbW QQ HPXFMR_ UJLERMc TSPSKJRMM > ZUERJRMJ TJUJRSVOE PJLGMc UXFEROE XWSTPJR_ G OSUTXV *)&) )*(+ " 7STSPRMWJP`d REc TUMREId PJKRSVW` 9 MRVWUXQJRWX \JUJL EIETWJU QSHXW F_W` TSIVSJIMRJR_ T_PJSWVEV_GEb^MN ]PERH MPM QJ]SO IPc T_PM VWERIEUWRXb OSQTPJOWE[Mb RJ GZSIMW TSVWEGPcJWVc G OE\JVWGJ ISTSPRMWJP`RSN TUMREIPJKRSVWM CMUMRE VWUSHERMc VRcWMc YEVSO QSKJW F_W` XVWERSGPJRE TS ]OEPJ TSVPJ XVWERSGOM RETUEGPcb^JN TPEROM '( #
ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.