Atlas Copco Electric Tools GmbH HBS 65 65x410mm 2,5x16inch GB Instructions for use D Gebrauchsanleitung F Instruction d’utilisation I Istruzioni d’uso E P NL Please read and save these instructions. DK Brugsanvisning S Bruksanvisning SF Käyttöohje TR Kullanøm kølavuzu Bitte lesen und aufbewahren. Prière de lire et de conserver. Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle. Instrucciones de uso Lea y conserve estas instrucciones por favor.
You have high standards and expect to purchase quality goods – quality offered by Atlas Copco. We have built a durable and reliable electric power tool for you. Please read the instructions for use before first operation so you can handle your power tool effectively and safely. We are sure that buying an AEG Electric Power Tool from Atlas Copco was the right choice! Nominal power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Belt speed no load . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Sanding width . . . . .
Brief description Dust bag Clamping lever Sanding belt support 65x410mm 2,5x16inch Locking button On-/off switch Suction connector Adjusting screw for belt Integrated dust removal Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice. Prior the changing belt, adjust sanding belt by turning the belt adjusting screw approx.
Intermittent use Switching on: Press On-/off switch Switching off: Release On-/off switch Switching the machine on and off Continuous use Switching on: Press the On-/off switch and then the locking button, after that release on-off switch. Switching off: Press the On-/off switch and then release. Always hold machine firmly with both hand prior to switching on. Only switch on in raised position. 2 1 Dust extraction Position the connection piece with the dust bag over the machine outlet.
Maintenance The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales service agencies. Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Sie sind anspruchsvoll und erwarten Qualität, die Ihnen Atlas Copco bietet. Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können. Wir sind sicher, daß Sie mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige Wahl getroffen haben. Nennaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Bandgeschwindigkeit Leerlauf . . . . . . . .
Kurzbeschreibung Staubsack Entspannhebel für Schleifbandwechsel Schleifbandauflage 65x410mm 2,5x16inch Arretierknopf für Schalterdrücker Schalterdrücker Absaugstutzen Justierschraube für Bandlauf Integrierte Staubabsaugung Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
Momentschaltung Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken. Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslassen. Ein-/Ausschalten Dauerschaltung Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken und dann Arretierknopf drücken, Ein-/Ausschalter loslassen. Ausschalten: Ein-/Ausschalter drücken und loslassen. Maschine schon vor dem Einschalten fest mit beiden Händen festhalten. Einschalten nur in abgehobener Position. 2 1 Absaugstutzen mit Staubsack auf den Ausblaskanal der Maschine stecken.
Wartung Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmal jährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunkt untersucht werden. Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre Atlas Copco. Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée vous offrant un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’en tirer le plus d’efficacité et d’éviter tout risque de danger. Nous sommes convaincus qu’avec les outils électriques Atlas Copco vous avec fait le choix qu’il fallait. Puissance absorbée . . . . . . . . . . . . .
Description Sac à poussières Lever de tension de la bande Semelle 65x410mm 2,5x16inch Bouton de blocage Interrupteur Manchon d’aspiration Vis de réglage de la bande (centrage) Aspiration intégrée de la poussière Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent. Remplacement de la bande Mettre la machine en route.
Mise en marche/arrêt Marche momentanée Mise en marche: appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt Arrêt: lâcher l’interrupteur Marche/Arrêt Marche continue Mise en marche: appuyer d’abord sur l’interrupteur marche/arrêt puis sur le bouton de blocage, lâcher l’interrupteur marche/arrêt. Arrêt: appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt et lâcher. Avant la mise en route, maintenir la machine en l’air avec les deux mains. 2 1 Aspiration de la poussière Mettre en place le manchon d’aspiration et le sac.
Entretien Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la partie moteur. Afin de garantir une disponibilité de service permanente, il est recommandé de faire contrôler une fois par an les balais (charbons) auprès d’un service après–vente AEG. N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
La vostra richiesta ed aspettativa è quella di acquistare merce d’elevata qualità qualità offerta da Atlas Copco. Noi costruiamo per voi utensili elettrici durevoli e affidabili. Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si possa utilzzare l’utensile elettrico in modo più sicuro e corretto. Siamo sicuri che acquistare gli utensili elettrici AEG di Atlas Copco sia la scelta migliore. Potenza assorbita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Velocità a vuoto . . . . . . . . . .
Breve indicazione Sacchetto raccoglipolvere Leva sboccaggio nastro Appoggio nastro 65x410mm 2,5x16inch Blocco interruttore Interruttore Attacco aspirazione Vite aggiustaggio nasto Aspirazione integrata Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti.
Accensione– Spegnimento Inserimento momentaneo Accensione: premere l’interruttore. Fermo: lasciare libero l’interruttore. Funzionamento continuo Accensione: premere l’interruttore e successivamente il blocco interruttore, poi lasciare libero l’interruttore. Fermo: premere e poi lasciare libero l’interruttore. Ancora prima dell’aziona tenere l’apparecchio con ambedue le mani. Avviamento solo con apparecchio sollevato.
Manutenzione Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio. Al fine di garantire un rendimento costante durante le operazioni le spazzole di carbone della macchina dovrebbe essere controllate annualmente presso i centri assistenza AEG. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved.
Usted exige lo mejor y compra calidad – la calidad que ofrece Atlas Copco. Hemos fabricado para usted una herramienta fiable y duradera. Sólo es posible trabajar de forma eficaz y sin riesgo para su salud si lee atentamente estas instrucciones antes de usar la herramienta. Queremos satisfacer a nuestros clientes y nos gustaría que Vd. volviera a comprar una Herramienta Eléctrica AEG de Atlas Copco. Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve descripción Bolsa para polvo Planca de distensión Platforma de la banda de lijado 65x410mm 2,5x16inch Botón de retención. Interruptor. Bocas de aspiración Mando de centraje de la banda de lija Extración integrada de polvo Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso.
Conexión momentánea Conexión: Presionar el interruptor de co/desconexión. Desconexión: Soltar el interruptor de co/desconexión. Conexión permanente Conexión: Presionar el interruptor de co/desconexión y entonces el botón de bloqueo, soltar el interruptor de co/desconexión. Desconexión: Presionar el interruptor de co/desconexión y entonces soltarlo. Control de conexión desconexión En cualquier caso, antes de conectarla deberá sujetarse la máquina con las dos manos.
Mantenimiento Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Para garantizar que la máquina esté siempre lista para trabajar, las escobillas deben ser sustituidas siempre en un centro de servicio técnico AEG. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Como pessoa exigente decidiu-se pela qualidade – qualidade Atlas Copco. Construimos para si uma ferramenta eléctrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pelas Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco Potência absorvida . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Velocidade da cinta em vazio . . . . . . . . 190 Largura de lixagem . . . . . . . . . .
Breve descrição Saco de poeiras Patilha de aperto Suporte da cinta de lixa 65x410mm 2,5x16inch Botão de bloqueio Interruptor Ligação ao dispositivo de sucção Parafuso de ajuste para a cinta Dispositivo de sucção integrado Alterações: Texto, figura e características correspondem ao desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu aperfeiçoamento.
Ligar–Desligar Comando do interruptor, sem fixação Ligar: premir o interruptor. Desligar: soltar o interruptor. Comando do interruptor, com fixação Ligar: premir primeiro o interruptor e seguidamente o botão de fixação. Soltar o interruptor. Desligar: premir o interruptor e soltá–lo. Segure sempre a máquina com firmeza com as duas mãos antes de a ligar. Ligue-a apenas na posição com a cinta para baixo. 2 1 Aspiração de poeiras Coloque a peça de ligação com o saco de poeiras na saída da máquina.
Manutenção Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. De modo a garantir uma aptidão constante de operação, deve–se verificar se as escovas de carvão da máquina estão danificadas num dos centros de assistência técnica AEG. Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG.
U stelt hoge eisen aan uw gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit – Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u heeft gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én de instructies nauwiettend opvolgt. Wij zijn ervan overtuigd, dat u met de aanschaf van het AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco de juist keuze heeft gemaakt. Opgenomen vermogen . . . . . . .
Beschrijving Stofzak Spanner Plaat voor de schuurband 65x410mm 2,5x16inch Vergrendelknop Schakelaar Afzuigstuk Justeerschroef voor de bandloop Geïntegreerde stofafzuiging Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden.
Momentschakeling Inschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken Uitschakelen: Aan-/uitschakelaar loslaten In-/uitschakelen Kontinuschakeling Inschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken en dan vergrendelknop indrukken, aan-/uitschakelaar loslaten. Uitschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken en loslaten. Buij het inschakeln de machine met beide handen vasthouden en niet op het te schuren materiaal laten staan. 2 1 Stofafzuiging Steek het aansluitstuk met de stofzak op de uitblaasopening van de machine.
Onderhoud Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Wanneer u ervan verzekerd wilt zijn dat uw AEG machine goede prestaties blijft leveren, dient u de machine een keer per jaar door een erkende AEG sevicedienst te laten kontroleren op o.a. versleten koolborstels. Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Atlas Copco kan tilbyde den krævende og ønskede kvalitet. Vi har fremstillet et holdbart og sikkert elektroværktøj til Dem. Læs brugsanvisningen godt igennem, før værktøjet tages i brug, så De er sikker på at benytte elektroværktøjet på en effektiv og sikker måde. Vi er sikre på, at De har truffet det rigtige valg ved at købe et AEG–elektroværktøj fra Atlas Copco. Nominelt strømforbrug . . . . . . . . . . . . . . 600 Båbdhastighed tomgang . . . . . . . . . . . . . 190 Slibebredde . . . . . . . . . . . . . .
Kort beskrivelse Støvsæk Spændeåndtag Slibebåndsunderlag 65x410mm 2,5x16inch Låseknap Afbryder Udsugningsstuds Justerskrue til bånløb Integreret støvudsugning Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter. Indstil - før båndskiftet - slibebåndet ca.
Momentkobling Indkobling: Der trykkes på ind–/udkobler. Udkobling: Der gives slip på ind–/udkobler. Afbryderkontakt Kontinuerlig kobling Indkobling: Der trykkes på ind–/udkobler og dernæst på låseknap, der gives slip på ind–/udkobler. Udkobling: Der trykkes på ind–/udkobler og gives slip. Hold altid maskinen fast med begge hænder før den startes. Start kun i løftet position. 2 1 Støvudsugning Sæt udsugningsstudsen med støvsækken på maskinens udblæsningskanal.
Vedligeholdelse Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. For at sikre en lang levetid skal maskinen undersøges en gang om året for slidte kul hos et autoriseret AEG–værksted. Brug kun Atlas Copco tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr.
Du har köpt en kvalitetsprodukt från Atlas Copco. Vi har byggt ett hållbart och säkert elverktyg åt Dig, men för att Du effektivt och säkert skall kunna använda Ditt elverktyg måste Du läsa igenom denna bruksanvisning. Vi är säkra på att Du gjort ett bra val genom Ditt köp av ett AEG–elverktyg från Atlas Copco. Upptagen effekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Bandhastighet: tomgång . . . . . . . . . . . . . 190 Slipbredd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Bandlängd . . . . .
Kort beskrivning Dammpåse Spännarm Slipbandsunderlägg 65x410mm 2,5x16inch Spärrknapp Strömbrytare Utsugningstos Justerskruv för bandlöpningen Integrerad dammutsugning Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna. Före bandbytet omställes bandet under gång, genom att bandjusteringsskurven vrides åt vänster.
In-/urkoppling Temporärt användande Starta: tryck in strömbrytaren. Stopp: släpp strömbrytaren. Kontinuerlig användning Starta: tryck först in strömbrytaren sedan låsknappen och släpp strömbrytaren. Stopp: tryck in strömbrytaren utan att röra stoppknappen. Hål maskinen med båda händerna när den tillkopplas och se till att den ej ligger an mot arbetsstycket. 2 1 Dammutsug Skjut dammpåse med utsugsstos på maskines utblåskanal. Töm dammpåsen när sugeffekten minskar.
Skötsel Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. För att garantera drift, skall maskinens kolborstar undersökas av en Atlas Copco-serviceverkstad ungefär en gång per år. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr.
Vaadit parasta ja ostat laatua – laatua, jota Atlas Copco tuottaa. Olemme valmistaneet käyttöösi kestävän ja varman sähkötyökalun. Tämän työkalun mahdollisimman tehokas ja tumvallinen käyttö edellyttää kuitenkin ennen koneen käyttöottoa tämän käyttöohjeen huolellista lukemista. Olemme varmoja siitä, että olet tyytyväinen Atlas Copcon AEG–sähkötyökalun valintaasi. Tekniset arvot Nimellisteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Nauhan nopeus tyhjäkäynnillä . . . . . . . . 190 Neuhan leveys .
Toimintakuvaus Pölypussi Nauhan vapautusvipu Hiomanauhan aluslevy 65x410mm 2,5x16inch Lukitusnuppi Kytkin Pölynimuliitin Hiomanauhan säätöruuvi Integroitu pölynpoisto Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. Hiomanauhan vaihto Koneen käydessä kierrä nauhansäätöruuvista niin paljon, että nauha siirtyy 2-3 cam telojen reunan yli.
Käynnistyskytkin Hetkellinen käyttö: Käynnistys: Paina käynnistyskytkimestä Pysäytys: Vapauta käynnistyskytkin Jatkuva käyttö: Käynnistys: Paina käynnistyskytkimestä ja sen jälkeen lukitusnupista, vapauta käynnistyskytkin. Pysäytys: Paina käynnistyskytkimestä ja vapauta kytkin tämän jälkeen. Koneesta on pidettävä kiinni molemmin käsin jo ennen käynnistämistä. Käynnistä kone ennenkuin painat sen työstettävää pintaa vasten. 2 1 Pölynpoisto Aseta pölypussi adapterila pölynpoistoaukkoon.
Huolto Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Koneen toiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi, moottorin hiilet on tarkistettava kerran vuodessa. Tarkistuksen ja mahdollisen vaihdon suorittaa lähin AEG huoltopiste. Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Daima daha iyiyi istiyorsunuz ve Atlas Copco' nun size sunduðu kaliteyi arøyorsunuz. Sizin için uzun ömürlü ve olduðunca güvenli bir elektrikli el aleti geliþtirdik. Lütfen çaløþmaya baþlamadan önce, aletinizden optimal verimi alabilmek ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmek için kullanøm kølavuzunu okuyun. Atlas Copco' nun AEG elektrikli el aleti ile en doðru seçimi yaptøðønøzdan eminiz. Giriþ gücü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Þerit høzø Boþta çaløþma . . . . . . . . . . . . .
Køsa tanømlama Toz torbasø Zømpara þeritinin deðiþtirilmesi için gevþetme kolu Zømpara þeriti dayanma yüzeyi 65x410mm 2,5x16inch Basmalø þalter kilitleme düðmesi Basmalø þalter Emme rakoru Þerit hareketi ayar vidasø Alete entegre toz emme tertibatø Deðiþiklikler: Metin, þekil ve veriler basøm tarihi itibariyle geçerlidir. Ürünlerimizin geliþtirilmesi anlamøndaki deðiþiklik haklarømøz saklødør.
Geçici anahtarlama Açma: Açma/kapama þalterine basøn Kapama: Açma/kapama þalterini børakøn. Açma/kapama Sürekli anahtarlama Açma: Açma/kapama þalterine basøn, kilitleme düðmesine basøn ve daha sonra açma/kapama þalterini børakøn. Kapama: Açma/kapama þalterine basøn ve børakøn. Aleti çaløþtørmadan önce iki elinizle søkøca tutun. Aleti malzeme üzerinden kaldørdøktan sonra çaløþtørøn. 2 1 Toz torbasø ile birlikte emme rakorunu aletin üfleme kanaløna takøn.
Bakøm Aletin havalandørma araløklarønø daima temiz tutun. Sürekli olarak kullanøma hazør olabilmesi için, aletin kömür førçalarønøn yøpranøp yøpranmadøðø yølda bir kez AEG Müþteri Servisi Merkezlerinden birinde kontrol ettirilmelidir. Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti broþürüne ve müþteri servisi adreslerine dikkat edin).
Âàì òðåáóåòñÿ è Âû õîòèòå êóïèòü êà÷åñòâåííóþ ïðîäóêöèþ - êà÷åñòâî, ïðåäëàãàåìîå Atlas Copco. Ìû ïðîèçâåëè äëÿ Âàñ íàäåæíûé èíñòðóìåíò äëÿ ïðîäîëæèòåëüíîé ðàáîòû.Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì, ÷òîáû Âû ìîãëè ðàáîòàòü Âàøèì èíñòðóìåíòîì ýôôåêòèâíî è áåçîïàñíî.Ìû óâåðåíû, ÷òî ïîêóïêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà AEG ôèðìû Atlas Copco áûëà ïðàâèëüíûì âûáîðîì! Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü (Bàòò) . . . . 600 Ñêîðîñòü ëåíòû áåç íàãðóçêè . . . . . . 190 Øèðèíà øëèôîâàíèÿ . . . . . . . . . . . .
Êðàòêîå îïèñàíèå Ìåøîê äëÿ ïûëè Çàæèìíîé ðû÷àã Îïîðà íàæäà÷íîé ëåíòû 65x410mm 2,5x16inch Áëîêèðóþùàÿ êíîïêà Bûêëþ÷àòåëü On–Off ("Bêë./Bûêë.") Ïàòðóáîê äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ ïûëåîòñîñà Ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò äëÿ ëåíòû Bñòðîåííàÿ ñèñòåìà ïûëåîòñîñà Ìîäèôèêàöèè: Òåêñò, èëëþñòðàöèè è äàííûå âåðíû íà ìîìåíò âûõîäà èç ïå÷àòè. B èíòåðåñàõ ïîñòîÿííîãî óñîâåðøåíñòâîâàíèÿ íàøèõ èçäåëèé, òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ìîãóò èçìåíÿòüñÿ áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî óâåäîìëåíèÿ.
Bêëþ÷åíèå: íàæàòü êóðêîâûé âûêëþ÷àòåëü Îòêëþ÷åíèå: îòïóñòèòü êóðêîâûé âûêëþ÷àòåëü Bûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë.") Äëèòåëüíàÿ ðàáîòà: Bêëþ÷åíèå: íàæàòü âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë.") è çàòåì ôèêñèðóþùóþ êíîïêó, ïîñëå ýòîãî îòïóñòèòü âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë."). Îòêëþ÷åíèå: íàæàòü è çàòåì îòïóñòèòü âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë."). Ïåðåä âêëþ÷åíèåì âñåãäà êðåïêî óäåðæèâàéòå ìàøèíó äâóìÿ ðóêàìè. Bêëþ÷àéòå òîëüêî â ïðèïîäíÿòîì ïîëîæåíèè.
Îáñëóæèâàíèå Båíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ èíñòðóìåíòà äîëæíû âñåãäà áûòü îòêðûòûìè. Äëÿ òîãî ÷òîáû ãàðàíòèðîâàòü ïîñòîÿííóþ ãîòîâíîñòü ê ðàáîòå èíñòðóìåíò íåîáõîäèìî ïðîâåðÿòü íà ïðåäìåò èçíîñà óãîëüíûõ ùåòîê â îäíîì èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ Atlas Copco / AEG. Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû AEG. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê íàøèõ ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ îðãàíèçàöèé).
ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.