DA FI PT Brugsanvisning Kogesektion Käyttöohje Keittotaso Manual de instruções Placa 2 21 41 HC452401EB
www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED........................................................................................................ 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER.................................................................................... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE........................................................................................... 6 4. DAGLIG BRUG...........................................................................................................8 5.
DANSK 1. 3 OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug. 1.
www.aeg.com • • • • • Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme. Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet. Efter brug skal der slukkes for kogesektionen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. Hvis den glaskeramiske overflade / glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet for ikke at risikere elektrisk stød.
DANSK • • • • • • • • • • • • • eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm. Brug den korrekte elledning. Elledningerne må ikke være viklet sammen. Sørg for, at der installeres en beskyttelse mod stød. Kablet skal forsynes med trækaflastning. Sørg for, at elledningen eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med det varme apparat eller varmt kogegrej, når du tilslutter apparatet til de nærmeste kontakter Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger.
www.aeg.com • Læg ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet. • Lad ikke kogegrej koge tørt. • Pas på, at genstande eller kogegrej ikke falder ned på apparatet. Overfladen kan tage skade. • Aktivér ikke kogezonerne med en tom gryde/pande eller uden kogegrej. • Anbring ikke alufolie på apparatet. • Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glasset/ glaskeramikken. Løft altid disse ting op, når du skal flytte dem på kogesektionen.
DANSK 3.2 Oversigt over betjeningspanel 1 2 3 4 5 14 6 7 8 9 13 12 11 10 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar 1 TÆND/SLUK Tænder/slukker for kogesektionen. 2 Lås / Børnesikring Låser/låser op for betjeningspanelet. 3 STOP+GO Aktiverer/deaktiverer funktionen. 4 Bridge Aktiverer/deaktiverer funktionen. - Display for varmetrin Viser varmetrinnet.
www.aeg.com 3.3 Display for varmetrin Display Forløb Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. - STOP+GO-funktionen er i brug. Opkogningsautomatik-funktionen er i brug. Boosterfunktion er i brug. Der er en funktionsfejl. + tal / / OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): tilbereder stadig/holde varm/restvarme. Lås / Børnesikring-funktionen er i brug. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezonen. Automatisk slukning-funktionen er i brug. 3.
DANSK Efter et stykke tid lyser og kogesektionen deaktiveres. Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres: Varmetrin Kogesektionen deaktiveres efter 6 timer ,1-3 9 Sådan aktiveres funktionen: Tryk på . Tryk på en af betjeningssensorerne for at indstille eller skifte varmetrin. Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på . Nu fungerer kogezonerne uafhængigt. Når du kun bruger én af parrets kogezoner, anbefales det, at du bruger den bageste kogezone.
www.aeg.com 4.8 Timer Sådan får du vist, hvor længe kogezonen er tændt: Indstil kogezonen Nedtællingstimer Du kan bruge funktionen til at indstille, hvor længe kogezonen skal være tændt under én tilberedning. med . Kontrollampen for kogezonen begynder at blinke hurtigt. Displayet viser, hvor længe zonen har været tændt. Under det første minut viser displayet tiden i sekunder. Efter det første minut viser displayet tiden i minutter. Indstil først kogezonen og derefter funktionen.
DANSK Indstil først varmetrinnet. Tryk på Sådan aktiveres funktionen: Tryk på . tændes i 4 sekunder.Timeren forbliver tændt. Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på . Det forrige varmetrin aktiveres. Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion. Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen. Sådan deaktiveres funktionen: Tænd varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. . Sådan deaktiveres funktionen: Tænd for kogesektionen med varmetrin. Tryk på . Indstil ikke i 4 sekunder.
www.aeg.com Brug induktionskogezonerne med kogegrej, der er egnet hertil. Kogegrej • korrekt: støbejern, stål, emaljeret stål, rustfrit stål, sandwichbund (mærket som egnet af producenten). • ukorrekt: aluminium, kobber, messing, glas, keramik, porcelæn. Kogegrej er egnet til induktionskogesektioner, hvis: • vand kommer meget hurtigt i kog på en zone, der står på det højeste varmetrin. • En magnet hæfter ved kogegrejets bund. Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt.
DANSK 13 Varmetrin Anvendes til: Tid (min.) Råd 3-5 Videre kogning af ris og mælkeretter, opvarmning af færdigretter. 25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så meget væske som ris, rør rundt i mælkeretter under tilberedningen. 5-7 Dampning af grøntsager, fisk, kød. 20 - 45 Tilføj nogle spsk. væske. 7-9 Dampning af kartofler. 20 - 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler. 7-9 Kogning af større portioner, sammenkogte retter og supper. 60 - 150 Op til 3 l væske plus ingredienser.
www.aeg.com 7. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 7.1 Hvis noget går galt... Problem Mulige årsager Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tæn- Kogesektionen er ikke tilslut- Kontrollér, om kogesektiodes eller betjenes. tet til en strømforsyning, el- nen er tilsluttet korrekt til ler den er forkert tilsluttet. strømforsyningen. Se tilslutningsdiagrammet. Fejlstrømsrelæet har afbrudt Se efter, om fejlen skyldes strømmen. en defekt sikring.
DANSK 15 Problem Mulige årsager Afhjælpning Tasterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller det er placeret for tæt på betjeningspanelet. Sæt om muligt stort kogegrej på de bageste kogezoner. Der lyder intet signal, når der trykkes på sensorfelterne. Signalerne er slået fra. Slå signalerne til. Se kapitlet "Daglig brug". tændes. Automatisk slukning er i brug. Sluk og tænd for kogesektionen. tændes. Børnesikring eller Lås-funktionen er i brug. Se kapitlet "Daglig brug". tændes.
www.aeg.com Problem Mulige årsager Afhjælpning tændes. Der er en fejl i kogesektionen, fordi et kogegrej koger uden vand, Automatisk slukning og overophedningssikringen for zonerne er blevet udløst. Sluk for kogesektionen. Fjern det varme kogegrej. Tænd for kogezonen igen efter ca. 30 sekunder. Hvis kogegrejet var problemet, slukkes fejlmeddelelsen. Restvarmeindikator kan stadig være tændt. Lad kogegrejet køle tilstrækkeligt af. Kontrollér, om kogegrejet er egnet til kogesektionen.
DANSK placeres i midten af kogesektionens ene side. 3. Læg nogle mm til, når du tilpasser pakningslisten til længden. 4. Tryk de to ender af pakningslisten sammen. 8.5 Montering min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm A min. 2 mm B < 20 mm B 57 mm 41 mm 31 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min 30 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm R 5mm min.
www.aeg.com min. 12 mm min. 2 mm Medfølgende tilbehør: forbindelsesbjælke, varmebestandig silikone, gummiform, forseglingsstribe. Brug kun en speciel varmebestandig silikone. Bordpladeudskæring Afstand fra væggen minimum 50 mm Dybde 490 mm Bredde summen af alle tværmål på kogesektioner, du installerer, minus 20 mm Eksempel: 580 mm + 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm 8.6 Installation af mere end én kogesektion min. 38 mm min. 2 mm 520 mm 18 Montering 1. Beregn korrekte udskæringsmål. 2.
DANSK derefter forbindelsesbjælken i bordpladeudskæringen. Skub den halvt ind under kogesektionen. 19 9. Stram skruerne til fastgørelsespladerne. 10. Brug silikone til at forsegle mellemrummene mellem kogesektionerne og mellem kogesektionerne og bordpladen. 11. Kom sæbevand på silikonen. 12. Pres gummiet med nogen kraft mod glaskeramikken, og bevæg det langsom langs mellemrummet. 7. Skru fastgørelsespladerne løst på nedefra på bordpladen og forbindelsesbjælken. 8.
www.aeg.com Kogezonernes effekt kan afvige en smule fra dataene i tabellen. Variationerne skyldes kogegrejets materiale og mål. Til optimale madlavningsresultater bør du ikke bruge kogegrej, der er større end diameteren i tabellen. 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktoplysninger i overensstemmelse med EU 66/2014 Identifikation af model HC452401EB Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogeområder 1 Opvarmningsteknologi Induktion Længde (L) og bredde (B) af kogeområde Midt L 37.3 cm B 27.
SUOMI 21 SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT.......................................................................................... 22 2. TURVALLISUUSOHJEET......................................................................................... 23 3. LAITTEEN KUVAUS................................................................................................. 25 4. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ......................................................................................... 27 5. VIHJEITÄ JA NEUVOJA........
1. www.aeg.com TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten. 1.
SUOMI • • • • • • • 23 Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä. Älä säilytä mitään keittotason päällä. Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa panna liesitasolle, koska ne voivat kuumentua. Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria. Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke lieden vastus pois päältä vääntimellä.
www.aeg.com • • • • • • • • • • • • • olemassa) voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen. Käytä oikeaa virtajohtoa. Varo, ettei virtajohto takerru kiinni mihinkään. Varmista, että iskusuojaus on asennettu. Käytä kaapelissa vedonpoistajaa. Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos olemassa) kosketa kuumaan laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin, kun liität laitteen lähellä oleviin pistorasioihin. Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
SUOMI puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä. • Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle. • Valuraudasta tai -alumiinista valmistetut tai vaurioituneen pohjan omaavat keittoastiat voivat naarmuttaa lasi- tai keraamista pintaa. Nosta ne aina irti keittotasosta liikuttamisen aikana. • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, esimerkiksi huoneen lämmittämiseen. 2.
www.aeg.com Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske- Toiminto tuspainike Kuvaus PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukitus / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. 3 STOP+GO Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. 4 Bridge Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. - Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen.
SUOMI Näyttö 27 Kuvaus + numero Toimintahäiriö. / OptiHeat Control (kolmivaiheinen jälkilämmön ilmaisin): edelleen toiminnassa / lämpimänäpito / jälkilämpö. / Lukitus /Lapsilukko-toiminto on toiminnassa. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa. Automaattinen virrankatkaisu -toiminto on toiminnassa. 3.4 OptiHeat Control (kolmivaiheinen jälkilämmön ilmaisin) Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima lämpö kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan.
www.aeg.com Tehotaso Keittotason pois kytkeytymisaika 4-7 5 tuntia 8-9 4 tuntia 10 - 14 1,5 tunti Kun käytät vain toista toiminnon kattavista keittoalueista, suosittelemme takimmaisen keittoalueen käyttämistä. Kun käytät suurikokoista keittoastiaa, suosittelemme sen asettamista takimmaiselle keittoalueelle. 4.6 Automaattinen kuumennus 4.
SUOMI 29 keittoalueille, jotka on otettu käyttöön ja kun tehoasetus on asetettu. Keittoalueen jäljellä olevan toimintaajan tarkistaminen: valitse keittoalue Keittoalueen asettaminen: kosketa painikkeella . Keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan nopeasti. Näytössä näkyy keittoalueen toiminta-aika. Ensimmäisen minuutin aikana näytössä näkyy aika sekunteina. Ensimmäisen minuutin jälkeen näytössä näkyy aika minuutteina. painiketta toistuvasti, kunnes vaaditun keittoalueen merkkivalo syttyy.
www.aeg.com 4.10 Lukitus Voit lukita käyttöpaneelin keittoalueiden toimiessa. Lukitseminen estää tehotason muuttamisen vahingossa. 4.12 OffSound Control (Äänimerkkien käyttöön ottaminen ja käytöstä poistaminen) Aseta ensin tehotaso. Kytke keittotaso pois päältä. Kosketa Toiminnon kytkeminen toimintaan: kolmen sekunnin ajan. painiketta Näyttö syttyy ja sammuu. Kosketa kosketa painiketta . syttyy neljän sekunnin ajaksi.Ajastin toimii edelleen. painiketta kolmen sekunnin ajan.
SUOMI 31 5. VIHJEITÄ JA NEUVOJA VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Keittoastiat Induktiokeittoalueilla voimakas sähkömagneettinen kenttä luo keittoastian lämmön erittäin nopeasti. Käytä induktiokeittoalueille soveltuvia keittoastioita. Keittoastian materiaali • sopivat: valurauta, teräs, emaloitu teräs, ruostumaton teräs, monikerroksinen pohja (valmistajan merkintä ilmaisee soveltuvuuden). • sopimattomat: alumiini, kupari, messinki, lasi, keramiikka, posliini.
www.aeg.com 5.4 Esimerkkejä keittotoiminnoista Tehotason ja keittoalueen virrankulutuksen suhde ei ole lineaarinen. Keittoalueen virrankulutus ei kasva suhteellisesti suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla toimiva Tehotaso keittoalue kuluttaa vähemmän kuin puolet maksimitason vaatimasta energiasta. Taulukossa annetut tiedot ovat ainoastaan suuntaaantavia. Käyttökohde: Aika (min) Vinkkejä Valmiiden ruokien lämpimänäpito.
SUOMI 33 6. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Yleistä • Puhdista keittotaso jokaisen käytön jälkeen. • Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas. • Pinnan naarmut tai tummat läiskät eivät vaikuta keittotason toimintaan. • Käytä keittotason pintaan sopivaa erityistä puhdistusainetta. • Käytä erityistä lasipintaan tarkoitettua kaavinta. 6.2 Keittotason puhdistaminen • Poista välittömästi: sulanut muovi, muovikelmu ja sokeripitoinen ruoka.
www.aeg.com Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotasosta kuuluu äänimerkki ja se kytkeytyy pois toiminnasta. Äänimerkki kuuluu, kun keittotaso on kytketty pois toiminnasta. Yksi tai useampi kosketuspainike on peitetty. Poista esineet kosketuspainikkeiden päältä. Keittotaso kytkeytyy pois päältä. Kosketuspainikkeen pääl- Poista esineet kosketuspainikkeen päältä. le on asetettu jokin esine. Jälkilämmön merkkivalo ei syty. Alue ei ole kuuma, koska sitä on käytetty vain vähän aikaa.
SUOMI 35 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide ja numero syttyy näyttöön. Keittoalueessa on jokin vika. Kytke keittoalue irti verkkovirrasta lyhyeksi ajaksi. Irrota sulake sulaketaulusta. Kytke virta uudelleen. Jos syttyy uudelleen, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. syttyy. Sähköliitäntä on virheellinen. Ota yhteyttä pätevään sähSyöttöjännite poikkeaa salli- köasentajaan asennuksen tuista arvoista. tarkistamiseksi. syttyy.
www.aeg.com 8.2 Kalusteeseen sijoitettavat keittotasot Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja työtasoihin. 8.3 Liitäntäjohto • Keittotason mukana toimitetaan liitäntäjohto. • Käytä seuraavaa (tai sitä suurempaa) virtajohtotyyppiä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi: H05BB-F T min 90°C. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 8.4 Tiivisteen kiinnittäminen 1. Puhdista työtaso leikkausalueen ympäriltä. 2.
SUOMI R 5mm min. 55mm min. 12 mm min. 2 mm 8.6 Useamman kuin yhden keittotason asennus Toimitetut lisävarusteet: tukipalkki, lämmönkestävä silikoni, kumimuotti, tiivistenauha. 490+1mm 340+1mm min. 38 mm min. 2 mm Käytä ainoastaan erityistä lämmönkestävää silikonia.
www.aeg.com 7. Ruuvaa asennuslevyt löysästi sisään työtasoon ja tukipalkkiin alapuolelta. Työtason leikkaus Välimatka seinästä vähintään 50 mm Syvyys 490 mm Leveys kaikkien asennettavien keittotasojen leveyden summa miinus 20 mm Esimerkki: 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm + 520 mm 580 mm 8. Aseta seuraava keittotaso työtason leikkaukseen. Varmista, että keittotasojen etureunat ovat samalla tasolla. Asennus 1. Laske oikeat leikkausmitat. 2. Valmistele leikkaus työtasoon. 3.
SUOMI 39 9.2 Keittoalueiden määritykset Keittoalue Nimellisteho (suurin tehotaso) [W] Power-toiminto Power-toiminto Keittoastian hal[W] kesto enintään kaisija [mm] [min] Keskellä edessä 2300 3200 10 145 - 265 Keskellä takana 2300 3200 10 145 - 265 Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan taulukon arvoista. Se vaihtelee keittoastian materiaalin ja koon mukaan. Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten saavuttamiseksi. 10. ENERGIATEHOKKUUS 10.
www.aeg.com kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
PORTUGUÊS 41 ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................42 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................ 43 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................................................................................46 4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA...............................................................................................48 5. SUGESTÕES E DICAS....................................
1. www.aeg.com INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. 1.
PORTUGUÊS • • • • • • • • 43 Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio. Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio. Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura. Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas de tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque podem ficar quentes.
www.aeg.com falta de espaço de ventilação adequado. 2.2 Ligação eléctrica ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e choque eléctrico. • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. • Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
PORTUGUÊS • Se a superfície do aparelho apresentar fendas, desligue-o imediatamente da corrente eléctrica. Isso evitará choques eléctricos. • Os utilizadores portadores de pacemaker devem manter-se a mais de 30 cm de distância da zonas de indução quando o aparelho estiver a funcionar. • Quando coloca alimentos em óleo quente, o óleo pode salpicar. ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e explosão. • As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos.
www.aeg.com 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Disposição da placa 1 Zona de cozedura de indução 2 Painel de comandos 1 1 2 3.2 Disposição do painel de comandos 1 2 3 4 5 14 6 7 8 9 13 12 11 10 Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. CamFunção po do sensor Comentário 1 ON/OFF 2 Bloqueio de Funções / Dis- Para bloquear/desbloquear o painel de copositivo de Segurança para mandos.
PORTUGUÊS CamFunção po do sensor 47 Comentário CountUp Timer Para indicar que a função está em funcionamento. 9 Temporizador da Contagem Decrescente / Conta-Minutos Para indicar que a função está em funcionamento. 10 - Para seleccionar a função Temporizador. 11 - Para seleccionar a zona de cozedura. - Para aumentar ou diminuir o tempo. Função Power Para activar e desactivar a função. Barra de comandos Para regular o grau de cozedura. 8 / 12 13 14 - 3.
www.aeg.com 3.4 OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 níveis) ADVERTÊNCIA! As zonas de cozedura de indução criam o calor necessário para cozinhar directamente na base dos tachos. A vitrocerâmica é aquecida pelo calor dos tachos. / / O calor residual pode provocar queimaduras. O indicador mostra o nível de calor residual. 4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança. 4.
PORTUGUÊS dimensão da base do tacho. Pode cozinhar com um tacho grande sobre duas zonas de cozedura. 49 tempo, a zona de cozedura de indução muda automaticamente para o grau de cozedura mais elevado. Consulte o capítulo “Informação técnica”. 4.5 Função Bridge Esta função liga as duas zonas de cozedura do lado esquerdo de forma a funcionarem como uma só. Para activar a função para uma zona Comece por definir o grau de cozedura para uma das zonas de cozedura do lado esquerdo.
www.aeg.com trás até 00. O indicador da zona de cozedura apaga-se. Para activar a função: toque em Quando o tempo terminar, é emitido um som e a indicação 00 fica intermitente. A zona de cozedura é desactivada. Para desligar o som: toque em . CountUp Timer (Temporizador da contagem crescente) Pode utilizar esta função para monitorizar o tempo de funcionamento de uma zona de cozedura.
PORTUGUÊS Para activar a função: active a placa com . Não defina o grau de cozedura. Toque em durante 4 segundos. acende. Desactive a placa com . Para desactivar a função: active a placa com . Não defina o grau de cozedura. Toque em durante 4 segundos. acende. Desactive a placa com . Para contornar a função por apenas um período de cozedura: active a placa com . acende. Toque em durante 4 segundos. Defina o grau de cozedura em menos de 10 segundos. Pode utilizar a placa.
www.aeg.com Os tachos são adequados para uma placa de indução se: • uma pequena quantidade de água ferver muito rapidamente numa zona de cozedura com o grau de cozedura mais elevado. • a base do tacho atrair um íman. A base do tacho ou panela deve ser o mais espessa e plana possível. Dimensões dos tachos As zonas de cozedura de indução adaptam-se automaticamente à dimensão da base dos tachos, até um determinado limite. A eficiência da zona de cozedura está relacionada com o diâmetro do tacho.
PORTUGUÊS Grau de coze- Utilize para: dura Tempo (min.) 53 Sugestões 3-5 Cozer arroz e pratos à base de 25 - 50 leite em lume brando, aquecer refeições pré-cozinhadas. Adicione, no mínimo, duas vezes mais líquido do que arroz; mexa os pratos de leite a meio da cozedura. 5-7 Cozer legumes, peixe e carne a vapor. 20 - 45 Adicione algumas colheres de sopa de líquido. 7-9 Cozer batatas a vapor. 20 - 60 Utilize, no máximo, ¼ l de água para 750 g de batatas.
www.aeg.com 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança. 7.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue activar ou uti- A placa não está ligada à Verifique se a placa está lilizar a placa. corrente eléctrica ou não es- gada correctamente à cortá ligada correctamente. rente eléctrica. Consulte o diagrama de ligações. O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o disjuntor é a causa da anomalia.
PORTUGUÊS Problema 55 Causa possível Solução Está definido o grau de cozedura mais elevado. O grau de cozedura mais elevado tem a mesma potência que a função. O grau de cozedura alterna entre dois níveis. A função Gestão de Energia está a funcionar. Consulte o capítulo “Utilização diária”. Os campos do sensor ficam quentes. O tacho é demasiado gran- Coloque o tacho numa das de ou foi colocado demasia- zonas de cozedura de trás, do perto dos comandos. se possível.
www.aeg.com Problema Causa possível Solução está aceso. A placa indica um erro porque um tacho ferveu até ficar sem água. A função Desactivação Automática e a protecção contra sobreaquecimento das zonas foram activadas. Desactive a placa. Retire o tacho quente. Após cerca de 30 segundos, active novamente a zona. Se o problema era o tacho, a mensagem de erro deve desaparecer do visor. A indicação Indicador de calor residual pode manter-se. Deixe o tacho arrefecer o suficiente.
PORTUGUÊS 8.4 Instalar a junta vedante 1. Limpe o tampo na zona da área cortada. 2. Cole a tira vedante fornecida na extremidade inferior da placa, ao longo da extremidade exterior da vitrocerâmica. Não estique a tira. Faça com que as extremidades da tira vedante fiquem no meio de um dos lados da placa. 3. Adicione alguns milímetros quando cortar a tira vedante de acordo com o perímetro necessário. 4. Junte as duas extremidades da tira vedante. 8.5 Montagem min. 500mm min. 50mm min. 2mm min.
www.aeg.com R 5mm min. 55mm min. 12 mm min. 2 mm 8.6 Instalação de mais de uma placa Suportes fornecidos: barra de ligação, silicone resistente ao calor, molde em borracha, tira vedante. 490+1mm 340+1mm min. 38 mm min. 2 mm Utilize apenas silicone especial resistente ao calor.
PORTUGUÊS 7. Aperte ligeiramente as placas de fixação na parte inferior da bancada e na barra de ligação. Corte da bancada Distância mínimo de 50 mm a partir da parede Profundidade 490 mm Largura soma das larguras de todas as placas que instalar, menos 20 mm Exemplo: + 360 mm - 20 mm = 8. Coloque a placa seguinte no corte da bancada. Certifique-se de que as extremidades dianteiras das placas ficam alinhadas. 920 mm 490 mm 520 mm 580 mm 59 Montagem 1. Calcule as dimensões correctas do corte.
www.aeg.com 9. INFORMAÇÃO TÉCNICA 9.1 Placa de características Modelo HC452401EB Tipo 55 FED 02 AU Indução 3.7 kW N.º de série ................. AEG PNC 949 595 444 00 220 - 240 V / 50 - 60 Hz Fabricado na Alemanha 3.7 kW 9.2 Especificações das zonas de cozedura Zona de cozedura Potência nomi- Função Power nal (grau de co- [W] zedura máx.) [W] Duração máxima [min.
PORTUGUÊS 10.2 Poupança de energia Pode poupar energia todos os dias se adoptar as seguintes sugestões. • Quando aquecer água, utilize apenas a quantidade necessária. • Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos. • Coloque o tacho na zona de cozedura antes de a activar. 61 • Coloque os tachos mais pequenos nas zonas de cozedura mais pequenas. • Centre o tacho no centro da zona de cozedura. • Utilize o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos. 11.
www.aeg.
PORTUGUÊS 63
867322491-B-392015 www.aeg.