HC452600EB CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcija PL Instrukcja obsługi RU Инструкция по эксплуатации 2 19 36 55
www.aeg.com OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ČESKY 3 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐ dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐ vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐ lých následků.
www.aeg.com • Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou. • Nepokládejte věci na varnou desku. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐ tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐ udem.
ČESKY • Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐ jen od elektrické sítě. • Použijte správný typ napájecího kabe‐ lu. • Elektrické kabely nesmí být zamotané. • Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐ ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐ částí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuv‐ ky. • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐ ván správně.
www.aeg.com Kontaktní gril Teppan Yaki • Zvuky během provozu spotřebiče jsou normální. Nepředstavují příznaky po‐ ruchy. • Časté používání spotřebiče může způ‐ sobit nerovnost jeho povrchu. Na vý‐ kon spotřebiče to nemá nežádoucí vliv. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐ těnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. 2.4 Likvidace UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní. 2.
ČESKY 7 3.2 Celkový pohled 1 1 Zadní grilovací zóna 1400 W 2 Přední grilovací zóna 1400 W 3 Skleněná lišta 2 4 Ovládací panel 3 4 3.3 Uspořádání ovládacího panelu 1 2 3 4 12 5 6 7 11 10 9 8 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové tlačítko Funkce 1 Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče. 2 Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu.
www.aeg.com Senzorové tlačítko Funkce 10 Slouží k nastavení grilovací zóny. . 11 Slouží k nastavení funkcí časovače. Ovládací lišta 12 Nastavení teploty. 3.4 Displeje nastavení teploty Displej Popis Grilovací zóna je vypnutá. 60 - 220 Grilovací zóna je zapnutá. + číslice Došlo k poruše. / Třístupňový ukazatel zbytkového tepla: pokračovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo. / Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní po‐ jistka. Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
ČESKY 9 • Vypnutí zvukového signálu: dotkněte se Měřič času Pokud nastavíte teplotu, displej bude bli‐ kat, dokud grilovací zóna nedosáhne na‐ stavené teploty. Poté zazní zvukový sig‐ nál a na displeji se zobrazí teplota. 4.4 Časovač Odpočítávání času. Odpočítání času použijte k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom vaření. Odpočítávání času nastavte až po výbě‐ ru varné zóny. Volba funkce Časovač je možná pouze u zapnutých varných zón s nastavenou teplotou.
www.aeg.com Tuto funkci zapnete dotykem . Na čtyři sekundy se rozsvítí symbol . Časovač zůstane zapnutý. Tuto funkci vypnete dotykem . Zapne se předchozí zvolené nastavení teploty. Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci. 4.6 Dětská bezpečnostní pojistka Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky. Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky • Zapněte varnou desku pomocí . Nenastavujte tepelné nastavení. • Dotkněte se na 4 sekundy. Symbol se rozsvítí. • Vypněte varnou desku pomocí .
ČESKY 5.2 Příklady použití kontaktního grilu Použití tuků a olejů 11 Když je teplota příliš vysoká, tuky za‐ čnou kouřit. Tato teplota představuje tzv. bod kouřivosti. Tuky / Oleje Max. teplota (°C) Bod kouřivosti (°C) Máslo 130 150 Vepřové sádlo 170 200 Hovězí sádlo 180 210 Olivový olej 180 200 Slunečnicový olej 200 220 Podzemnicový olej 200 235 Kokosový olej 200 240 Spotřebič vždy předehřejte.
www.aeg.com Jídlo k přípravě Teplota (°C) Doba přípravy / Tipy Hovězí steak, neprope‐ čený 180 6 minut, po 3 minutách obraťte. Hovězí steak, středně propečený 180 8 minut, po 2 minutách obraťte. Hovězí steak, dobře pro‐ pečený 180 8 minut, po 4 minutách obraťte. Bez tučných částí se doba grilování prodlužuje o přibližně 20 %. Hamburgery 160 6 až 8 minut, po 3 až 4 minutách obraťte.
ČESKY 13 Jídlo k přípravě Teplota (°C) Doba přípravy / Tipy Proužky krůtích prsou 160 6 minut, několikrát obrať‐ te. Klobásy 160 Spotřebič předehřejte. Smažené vejce 140 Spotřebič předehřejte. Palačinky / Omelety 140-160 Spotřebič předehřejte. Ovoce 140-160 Spotřebič předehřejte. Zelenina 140-160 10 až 20 minut, několi‐ krát obraťte. Zelenina 140-160 10 až 15 minut, pod po‐ kličkou (v polovině přípravy obraťte). Vaření předvařené rýže 140-160 10 až 15 minut, několi‐ krát obraťte.
www.aeg.com • K čištění skleněné lišty a prostoru mezi ní a sklokeramickým povrchem nepoužívejte škrabky nebo jiné ostré předměty. Tato skleněná lišta je přichycená ke sklokeramické desce. • Na skleněnou lištu nestavte žádné nádoby. • Ujistěte se, že se varné nádoby skle‐ něné lišty nedotýkají. 7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možná příčina a řešení Spotřebič nelze zapnout ani používat. • Stiskli jste dvě nebo více senzorových tlačítek současně. Stiskněte pouze jedno senzorové tla‐ čítko.
ČESKY 15 8. INSTALACE UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti. Před instalací spotřebiče Před instalací spotřebiče si poznamenej‐ te všechny údaje, které jsou uvedeny ve‐ spod na typovém štítku. Typový štítek se nachází na spodní straně skříně spotřebiče. • Model ........................... • Výrobní číslo (PNC) ............................. • Sériové číslo (S.N.) .................... 8.1 Vestavné spotřebiče vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. 8.
www.aeg.com min. 12 mm min. 2 mm min. 38 mm min. 2 mm • Pomocí silikonu utěsněte mezeru mezi pracovní deskou a sklokeramikou. • Silikon ošetřete mýdlovou vodou. • Přebytečný silikon stáhněte pomocí škrabky. 8.4 Instalace více než jednoho spotřebiče Přidané díly:spojovací lišta (lišty), žáru‐ vzdorný silikon, tvarovací pryž, těsnicí páska. + 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm 520 mm 580 mm Používejte pouze speciální, žáru‐ vzdorný silikon.
ČESKY 17 Instalace více než jednoho spotřebiče 1. Vyznačte si rozměry výřezu v pra‐ covní desce a vyřízněte jej. 2. Spotřebiče jeden po druhém položte na měkký povrch, např. přikrývku, spodní stranou nahoru. 3. Těsnicí proužek nalepte na spodní hraně spotřebiče podél vnějšího okraje sklokeramického povrchu. 4. Volně přišroubujte upínací destičky do příslušných otvorů na ochranném krytu. 5. Umístěte první spotřebič do výřezu v pracovní desce.
www.aeg.com 13. Pomocí škrabky opatrně odstraňte vytlačený silikon. 14. Sklokeramický povrch řádně očistě‐ te. 9. TECHNICKÉ INFORMACE Model HC452600EB Prod.Nr. 941 560 807 00 Typ 55 TEP 00 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 2,8 kW Made in Switzerland Ser.Nr. .......... 2,8 kW AEG 10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci.
LIETUVIŲ 19 TURINYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SAUGOS INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai per‐ skaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įren‐ gimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
LIETUVIŲ 21 • Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu. • Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti. • Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti. • Jei stiklo keraminis paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunki‐ te, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
www.aeg.com • • • • • • jungiate prietaisą ir netoli esančius liz‐ dus Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įreng‐ tas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikyti‐ na) gnybtas gali įkaisti. Įsitikinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros smūgių. Ant laido naudokite įtempimą maži‐ nančią sąvaržą. Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido.
LIETUVIŲ 2.3 Valymas ir priežiūra 2.4 Seno prietaiso išmetimas ĮSPĖJIMAS Pavojus sugadinti prietaisą. • Reguliariai valykite prietaisą, kad ap‐ saugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo. • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. • Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius plo‐ viklius. Nenaudokite šveičiamųjų pro‐ duktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių. 23 ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti arba uždusti.
www.aeg.com 3.2 Bendroji apžvalga 1 1 Galinė grilio zona, 1 400 W 2 Priekinė grilio zona, 1 400 W 3 Stiklo juosta 2 4 Valdymo skydelis 3 4 3.3 Valdymo skydelio išdėstymas 1 2 3 4 12 5 6 7 11 10 9 8 Prietaisą valdykite naudodami jutiklių laukus. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio laukas Funkcija 1 Skirta prietaisui įjungti ir išjungti. 2 Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atra‐ kinti. 3 Skirta valymo funkcijai įjungti ir išjungti.
LIETUVIŲ Jutiklio laukas 25 Funkcija Laikmačio funkcijoms nustatyti. 11 Valdymo juosta 12 Skirta kaitinimo temperatūrai nustatyti. 3.4 Kaitinimo lygių rodmenys Rodmuo Aprašymas Kepimo zona išjungta. 60 - 220 Kepimo zona veikia. + skaitmuo Įvyko veikimo triktis. / 3 žingsnis likusio karščio indikatorius: gaminamas mais‐ tas / palaikoma šiluma / likęs karštis. / Veikia užrakinimo / apsaugos nuo vaikų įtaisas. Veikia automatinio išjungimo funkcija. 3.
www.aeg.com garso signalas, o ekrane rodoma tempe‐ ratūra. 4.4 Laikmatis Atgalinės laiko atskaitos laikmatis Šį laikmatį naudokite kaitvietės maisto gaminimo trukmei nustatyti. Pasirinkę kaitvietę, nustatykite atgalinės atskaitos laikmatį. Funkciją „Laikmatis“ galima pasi‐ rinkti aktyvioms kaitvietėms su nustatytu kaitinimo nustatymu. • Norėdami nustatyti kaitvietę:kelis kar‐ , kol įsijungs reikia‐ tus palieskite mos kaitvietės indikatorius. .
LIETUVIŲ Vaikų saugos įtaiso įjungimas • Įjunkite kaitlentę su . Kaitinimo ly‐ gio nenustatykite. • Palaikykite nuspaudę 4 sekundes. Užsidegs simbolis . • Išjunkite kaitlentę su . Vaikų saugos įtaiso išjungimas • Įjunkite kaitlentę su . Kaitinimo ly‐ gio nenustatykite. Palieskite ir pa‐ laikykite 4 sekundes. Pasirodo simbo‐ lis . • Išjunkite kaitlentę su . Vaikų saugos įtaiso išjungimas vienai gaminimo sesijai • Įjunkite kaitlentę su . Pasirodo sim‐ bolis . • Palieskite ir palaikykite 4 sekun‐ des.
www.aeg.com Riebalai / aliejai Maks. temperatūra (°C) Nerūkstančios liepsnos aukštis (°C) Sviestas 130 150 Kiaulienos riebalai 170 200 Jautienos riebalai 180 210 Alyvuogių aliejus 180 200 Saulėgrąžų aliejus 200 220 Žemės riešutų aliejus 200 235 Kokosų aliejus 200 240 Visada įkaitinkite prietaisą. Gaminamas maistas Temperatūra (°C) Laikas / patarimai Žuvis ir kiaukutiniai 140–160 Įkaitinkite prietaisą. Lašišos filė 160 8 minutės; po 4 minučių apverskite.
LIETUVIŲ 29 Gaminamas maistas Temperatūra (°C) Laikas / patarimai Jautienos bifšteksas „Rosa“, vidutiniškai iš‐ keptas 180 8 minutės; po 2 minučių apverskite. Jautienos bifšteksas „Durch“, gerai iškeptas 180 8 minutės; po 4 minučių apverskite. Nenaudojant riebalų, kepimo laikas pailgėja maždaug 20 %. Mėsainis 160 6–8 minutės; po 3–4 mi‐ nučių apverskite.
www.aeg.com Gaminamas maistas Temperatūra (°C) Laikas / patarimai Kepti kiaušiniai 140 Įkaitinkite prietaisą. Blynai / omletai 140-160 Įkaitinkite prietaisą. Vaisiai 140-160 Įkaitinkite prietaisą. Daržovės 140-160 10–20 minučių; apverski‐ te kelis kartus. Daržovės 140-160 10–15 minučių; uždenki‐ te kepimo dangčiu (ap‐ verskite praėjus pusei laiko). Apvirtų ryžių kepimas 140-160 10–15 minučių; apverski‐ te kelis kartus.
LIETUVIŲ juosta yra pritvirtinta prie keraminės plokštės. • Nedėkite puodų ant stiklo juostos. 31 • Įsitikinkite, kad puodai ir padėklai ne‐ liečia stiklo juostos. 7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galima priežastis ir trikties šalinimas Prietaiso negalima įjungti • Vienu metu palietėte du arba daugiau jutiklių arba valdyti. laukų. Palieskite tik vieną jutiklio lauką. • Ant valdymo skydelio yra vandens arba riebalų dėmių.
www.aeg.com 8. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius. Prieš įrengiant Prieš įrengiant prietaisą užrašykite infor‐ maciją iš techninių duomenų lentelės. Duomenų lentelę rasite prietaiso korpu‐ so apačioje. • Modelis ........................... • PNC ............................. • Serijos numeris.................... 8.1 Įmontuojami prietaisai ti tinkamame standartus atitinkančia‐ me paviršiuje. 8.2 Elektros laidas • Prietaisas pateikiamas su elektros lai‐ du.
LIETUVIŲ 33 min. 12 mm min. 2 mm min. 38 mm min. 2 mm • Užsandarinkite silikonu tarpą tarp stal‐ viršio ir stiklo keramikos paviršiaus. • Ant silikono užpilkite truputį muiluoto vandens. • Silikono perteklių nugrandykite gran‐ dykle. 8.4 Daugiau nei vieno prietaiso įrengimas Pateiktosios dalys:jungiamoji juosta (os), karščiui atsparus silikonas, kaučiuki‐ nė forma, sandarinimo juostelė. + 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm 520 mm 580 mm Naudokite tik specialų, karščiui atsparų silikoną.
www.aeg.com Daugiau nei vieno prietaiso įrengimas 1. Užsirašykite stalviršio išpjovos mat‐ menis ir išpjaukite ją. 2. Padėkite prietaisus po vieną ant ko‐ kio nors minkšto paviršiaus, pvz., antklodės, apačia į viršų. 3. Apjuoskite tarpiklio juostą aplink apatinį prietaiso kraštą, pagal išorinį stiklo keramikos kraštą. 4. Ne iki galo įsukite fiksavimo plokšte‐ les į atitinkamas skyles apsauginia‐ me korpuse. 5. Įdėkite pirmąjį prietaisą į stalviršio išpjovą.
LIETUVIŲ 35 13. Atsargiai pašalinkite išlindusį siliko‐ ną skutimosi peiliuku. 14. Visiškai nuvalykite stiklo keramiką. 9. TECHNINĖ INFORMACIJA Model HC452600EB Prod.Nr. 941 560 807 00 Typ 55 TEP 00 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 2,8 kW Made in Switzerland Ser.Nr. .......... 2,8 kW AEG 10. APLINKOSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
www.aeg.com SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . .
POLSKI 37 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsłu‐ gi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐ nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eks‐ ploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządze‐ niem do wykorzystania w przyszłości. 1.
www.aeg.com 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrze‐ wają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych. • Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania. • Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
POLSKI • Zachować minimalne odstępy od in‐ nych urządzeń i mebli. • Zachować ostrożność podczas prze‐ noszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. • Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpo‐ wiedniego uszczelniacza. • Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci. • Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego na‐ czynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
www.aeg.com • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń. • Nie używać urządzenia jako powierz‐ chni roboczej ani miejsca do przecho‐ wywania przedmiotów. • Jeśli na powierzchni urządzenia poja‐ wią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prą‐ dem elektrycznym.
POLSKI 41 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Najważniejsze cechy urządzenia • Powierzchnia gotowania ma 2 warstwy ze stali nierdzewnej rozdzielone war‐ stwą aluminium. Charakteryzuje się ona dużym ciepłem właściwym, co za‐ pobiega szybkiemu spadkowi tempe‐ ratury (np. w przypadku przyrządzania mięsa wyjętego bezpośrednio z chło‐ dziarki). • Każda powierzchnia do grillowania Teppan Yaki jest unikalna, ponieważ została poddana procesowi ręcznego szlifowania.
www.aeg.com 3.3 Układ panelu sterowania 1 2 3 4 12 5 6 7 11 10 9 8 Urządzenie obsługuje się dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czujnika Funkcja 1 Włączanie i wyłączanie urządzenia. 2 Blokowanie/odblokowanie panelu stero‐ wania. 3 Włączanie i wyłączanie funkcji czy‐ szczenia. 4 Wskazanie temperatury Pokazuje wartość temperatury.
POLSKI Wskazanie 43 Opis Włączona jest blokada/blokada uruchomienia. Uruchomiła się funkcja samoczynnego wyłączenia. 3.5 OptiHeat Control (3stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego) OSTRZEŻENIE! \ \ Ryzyko poparzenia z powodu ciepła resztkowego! OptiHeat Control wskazuje poziom ciep‐ ła resztkowego. Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło wymagane do przy‐ rządzania potraw bezpośrednio w dnie naczynia. Powierzchnia ceramiczna jest nagrzewana przez ciepło pochodzące z naczyń. 4.
www.aeg.com 00 - 99 minut). Gdy lampka kontrol‐ na pola grzejnego zaczyna migać wol‐ no, rozpoczyna się odliczanie czasu. • Aby wyświetlić pozostały czas: wybrać pole grzejne za pomocą . Wskaź‐ nik pola grzejnego zacznie szybko mi‐ gać. Na wyświetlaczu pojawi się po‐ zostały czas. • Aby zmienić ustawienie wyłącznika czasowego:wybrać pole grzejne za i dotknąć lub . pomocą • Aby wyłączyć wyłącznik czasowy: wy‐ brać pole grzejne za pomocą . Dotknąć .
POLSKI 45 Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia • Uruchomić płytę dotykając . Pojawi się symbol . • Dotknąć na 4 sekundy. Ustawić moc grzania w ciągu maksymalnie 10 sekund.Teraz można korzystać z pły‐ ty. • Po wyłączeniu płyty grzejnej za pomo‐ funkcja blokady uruchomienia cą będzie ponownie działać. , zaświe‐ sygnał dźwiękowy. Dotknąć ci się , sygnał dźwiękowy został wyłą‐ czony. Gdy ta funkcja jest aktywna, emitowane są dźwięki jedynie w następujących sy‐ tuacjach: • po dotknięciu symbolu 4.
www.aeg.com Tłuszcz/olej Maks. temperatura (°C) Temperatura dymienia (°C) Tłuszcz wołowy 180 210 Oliwa z oliwek 180 200 Olej słonecznikowy 200 220 Olej arachidowy 200 235 Olej kokosowy 200 240 Zawsze należy wstępnie roz‐ grzać urządzenie. Rodzaj produktu Temperatura (°C) Czas/wskazówki Ryby i mięczaki 140–160 Najpierw rozgrzać urzą‐ dzenie. Łosoś, filety 160 8 minut, odwrócić po 4 minutach. Krewetki królewskie (bez 140 skorupek) 6 minut, odwrócić po 3 minutach.
POLSKI Rodzaj produktu Temperatura (°C) Czas/wskazówki Stek wołowy, średnio wypieczony 180 8 minut, odwrócić po 2 minutach. 47 Stek wołowy, dobrze wy‐ 180 pieczony 8 minut, odwrócić po 4 minutach. Bez dodatku tłuszczu czas pieczenia wydłuża się o około 20%. Hamburger 160 6–8 minut, odwrócić po 3–4 minutach. Châteaubriand 160, następnie 100 Podsmażyć mięso ze wszystkich stron na oleju (odwrócić tylko wtedy, gdy mięso nie przywiera do patelni). Dopiekać na jednej stronie przez 10 minut (100°C).
www.aeg.com Rodzaj produktu Temperatura (°C) Czas/wskazówki Paski piersi z indyka 160 6 minut, odwrócić kilka razy. Kiełbaski 160 Najpierw rozgrzać urzą‐ dzenie. Smażone jajka 140 Najpierw rozgrzać urzą‐ dzenie. Omlety 140-160 Najpierw rozgrzać urzą‐ dzenie. Owoce 140-160 Najpierw rozgrzać urzą‐ dzenie. Warzywa 140-160 10–20 minut, odwrócić kilka razy. Warzywa 140-160 10–15 minut, pod przy‐ kryciem (odwrócić po upływie połowy czasu).
POLSKI 5. Po osuszeniu urządzenia posmaro‐ wać powierzchnię do pieczenia ole‐ jem spożywczym. OSTRZEŻENIE! Pasek szklany 49 • Nie czyścić paska szklanego oraz przestrzeni między nim a płytą cera‐ miczną skrobakiem ani ostrymi przed‐ miotami. Pasek szklany jest przymo‐ cowany do płyty ceramicznej. • Nie stawiać garnków na pasku szkla‐ nym. • Patelnie i garnki nie mogą stykać się z paskiem szklanym. 7.
www.aeg.com Problem Wyświetla się cyfra. Możliwa przyczyna i rozwiązanie oraz Brak sygnałów dźwięko‐ wych podczas dotykania pól czujników na panelu. Urządzenie wykryło błąd. Za pomocą bezpiecznika w domowej skrzynce bez‐ pieczników wyłączyć na jakiś czas dopływ zasilania do urządzenia. Włączyć ponownie. Jeśli wskazanie pojawi się ponownie, należy skontaktować się z serwisem. Sygnały dźwiękowe są wyłączone. Włączyć sygnały dźwiękowe (patrz „Wyłączanie dźwięku sterowania”).
POLSKI 8.3 Montaż min. 500mm min. 50mm min. 2mm R 5mm 55mm 490+1mm 340+1mm min. 12 mm min.
www.aeg.com min. 38 mm min. 2 mm • Wypełnić sylikonem szczelinę między blatem roboczym a płytą ceramiczną. • Zwilżyć silikon wodą z mydłem. • Usunąć nadmiar sylikonu za pomocą skrobaka. 8.4 Instalacja więcej niż jednego urządzenia Dodatkowe części: poprzeczka/po‐ przeczki połączeniowe, silikon żarood‐ porny, kształtownik gumowy, taśma usz‐ czelniająca. + 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm 520 mm 580 mm Używać wyłącznie silikonu ża‐ roodpornego.
POLSKI 53 6. Lekko przykręcić płytki mocujące od spodu blatu i poprzeczki połączenio‐ wej. 7. Umieścić kolejne urządzenie w wy‐ cięciu blatu. Ustawić przednie kra‐ wędzie urządzeń na tym samym po‐ ziomie. 8. Dokręcić śruby płytki mocującej/uch‐ wytu mocującego. 9. Za pomocą silikonu uszczelnić prze‐ strzeń między blatem roboczym a urządzeniami oraz między urządze‐ niami. 10. Zwilżyć silikon wodą z mydłem. 11.
www.aeg.com 10. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi.
РУССКИЙ 55 СОДЕРЖАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внима‐ тельно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправиль‐ ной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора. 1.
РУССКИЙ 57 1.2 Общие правила техники безопасности • Прибор и его доступные для контакта части силь‐ но нагреваются во время эксплуатации. Не прика‐ сайтесь к нагревательным элементам. • Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего таймера или отдельной системы ди‐ станционного управления. • Оставление на варочной панели продуктов, гото‐ вящихся на жире или масле, может представлять опасность и привести к пожару.
www.aeg.com • Выдерживайте минимально допу‐ стимые зазоры между соседними приборами и предметами мебели. • Прибор имеет большой вес: не за‐ бывайте о мерах предосторожности при его перемещении. Обязательно используйте защитные перчатки. • Поверхности срезов столешницы необходимо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воз‐ действием влаги. • Защитите днище прибора от пара и влаги. • Не устанавливайте прибор возле дверей или под окнами.
РУССКИЙ • • • • • • сайтесь прибора, если на него попа‐ ла вода. Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут сильно нагреться. После каждого использования вы‐ ключайте конфорки. Не полагайтесь на детектор наличия посуды. Не используйте прибор как столеш‐ ницу или подставку для каких-либо предметов. В случае образования на приборе трещин немедленно отключите его от сети электропитания. Это позво‐ лит предотвратить поражение элек‐ трическим током.
www.aeg.com 2.4 Утилизация ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. прибор, обратитесь в местные му‐ ниципальные органы власти. • Отключите прибор от электросети. • Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания. • Для получения информации о том, как надлежит утилизировать данный 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 3.1 Важнейшие особенности вашего прибора • Поверхность прибора состоит из двух слоев нержавеющей стали, между которыми находится слой из алюминия.
РУССКИЙ 61 3.2 Общий обзор 1 1 Мощность задней конфорки 1400 Вт 2 Мощность передней конфорки 1400 Вт 2 3 Стеклянная полоска 4 Панель управления 3 4 3.3 Функциональные элементы панели управления 1 2 3 4 12 5 6 7 11 10 9 8 Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сенсорное поле Функция 1 Включение и выключение прибора.
www.aeg.com Сенсорное поле Увеличение или уменьшение време‐ ни. / 9 Функция 10 Выбор конфорки. . 11 Установка режимов таймера. Линейка управления 12 Установка температуры нагрева. 3.4 Индикаторы ступеней нагрева Дисплей Описание Конфорка выключена. 60 - 220 Конфорка работает. + число. Возникла неисправность. / Трехступенчатый индикатор остаточного тепла: в процессе приготовления / подогрев / остаточное тепло. / Включена блокировка / функция «Защита от детей».
РУССКИЙ стройки проведите пальцем по линей‐ ке управления. Не отпускайте, пока не выберете необходимую мощность на‐ грева. На дисплее отобразится вы‐ бранное значение мощности нагрева. Если задать температуру, дисплей бу‐ дет мигать до тех пор, пока конфорка не достигнет заданной температуры. Затем будет выдан звуковой сигнал, а на дисплее отобразится значение температуры. 4.4 Таймер Функция обратного отсчета времени.
www.aeg.com При одновременной работе двух функций таймера на дис‐ плее сначала отображается таймер отсчета времени с на‐ чала приготовления. Таймер. Таймер можно использовать для от‐ счета времени, когда конфорки не ис‐ пользуются. Нажмите на . Коснитесь или таймера, чтобы задать время. По истечении заданно‐ го времени подается звуковой сигнал и начинает мигать 00 . • Отключение звука: прикоснитесь к 4.5 Блокировка Можно заблокировать панель упра‐ вления за исключением клавиши .
РУССКИЙ На три секунды коснитесь . Заго‐ рится символ , потому что звук вы‐ 65 . Загорится сим‐ ключен. Коснитесь вол . Звук включен. 5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 5.1 Приготовление блюд при помощи «Теппан Йаки» (Teppan Yaki) Продукты готовятся непосредственно на поверхности прибора, и с маслом, и без него. На этой же поверхности можно использовать кастрюли и ско‐ вороды, но посуда не нагревается на ней так же быстро, как на стеклокера‐ мической или газовой варочной пане‐ ли.
www.aeg.com Приготавливаемое блюдо Температура (°C) Время/Советы Филе лосося 160 8 минут, перевернуть через 4 минут. Большие креветки (очи‐ 140 щенные) 6 минут, перевернуть через 3 минуты. Акульи стейки, ок. 2,5 см толщиной 160 10 минут, перевернуть через 5 минут. Обжаренный в муке морской язык (на сли‐ вочном масле) 140 8 минут, перевернуть через 4 минуты, снача‐ ла светлой стороной. Филе камбалы 140 6 минут, перевернуть через 3 минуты.
РУССКИЙ 67 Приготавливаемое блюдо Температура (°C) Время/Советы Стейк «Шатобриан» 160, затем 100 Обжарьте мясо в масле со всех сторон (перево‐ рачивайте только когда мясо перестанет при‐ липать к сковороде). Завершите приготовле‐ ние, дожарив на одной стороне 10 минут при 100°C. Свинина 160–180 Предварительно разо‐ грейте прибор Медальоны из свинины 160 8 минут, перевернуть через 4 минуты ( в за‐ висимости от толщи‐ ны). Стейки из свинины 180 8 минут, перевернуть через 4 минуты.
www.aeg.com Приготавливаемое блюдо Температура (°C) Время/Советы Блинчики / Омлеты 140-160 Предварительно разо‐ грейте прибор Фрукты 140-160 Предварительно разо‐ грейте прибор Овощи 140-160 10–20 минут, несколько раз перевернуть. Овощи 140-160 10–15 минут, готовить под крышкой (перевер‐ нуть на середине приготовления). Приготовление пропа‐ ренного риса 140-160 10–15 минут, несколько раз перевернуть.
РУССКИЙ 69 полоски и пространства между ним и стеклокерамической поверхно‐ стью. Стеклянная полоска прикре‐ плена к стеклокерамической пане‐ ли. • Не ставьте на стеклянную полоску посуду. • Позаботьтесь о том, чтобы сковоро‐ ды и кастрюли не касались стеклян‐ ной полоски. • Не используйте скребок или острые предметы для чистки стеклянной 7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина и способ ее устранения Прибор не включается или не работает.
www.aeg.com Неисправность Загорается Возможная причина и способ ее устранения и цифра. Произошла ошибка в работе прибора. Отключите прибор на несколько минут от элек‐ тросети, вынув предохранитель из распредели‐ тельного электрощита Вашей квартиры. Затем восстановите подключение. Если индикатор загорится снова, обратитесь в сервисный центр. При нажатии на сен‐ Звуковая сигнализация отключена. сорные поля панели Включите звуковую сигнализацию (см. «Отклю‐ управления отсут‐ чение сигнализации»).
РУССКИЙ 8.3 Сборка min. 500mm min. 50mm min. 2mm R 5mm 55mm 490+1mm 340+1mm min. 12 mm min.
www.aeg.com min. 38 mm min. 2 mm • Заполните зазор между столешни‐ цей и стеклокерамической поверх‐ ностью силиконовым герметиком. • Смочите силикон небольшим количеством мыльной воды. • Удалите излишек силиконового гер‐ метика при помощи скребка. 8.4 Установка более одного прибора Требуемые инструменты: соедини‐ тельная шина(ы), термостойкий сили‐ кон, резиновая рамочная прокладка, герметизирующая полоска.
РУССКИЙ 73 6. Не затягивая, привинтите к соеди‐ нительной планке и столешнице крепежные накладки. 7. Вставьте в вырез столешницы следующий прибор. Убедитесь, что передние грани приборов на‐ ходятся на одном уровне. 8. Затяните винты в крепежных на‐ кладках / стопорных вставках. 9. Заполните зазор между столеш‐ ницей и приборами, а также меж‐ ду самими приборами силиконо‐ вым герметиком. 10. Смочите силикон небольшим количеством мыльной воды. 11.
www.aeg.com 10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
РУССКИЙ 75
892946857-B-062013 www.aeg.