HC652600EB NL EN FR DE TEPPAN YAKI-GRILLPLAAT TEPPAN YAKI GRILL PLATE GRILL TEPPAN YAKI TEPPAN YAKI GRILLPLATTE GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL NOTICE D'UTILISATION BENUTZERINFORMATION 2 22 41 62
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Inhoud 3 INHOUD 4 5 8 10 13 15 16 17 21 Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Dagelijks gebruik Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Technische informatie In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat. Algemene informatie en tips Milieu-informatie Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Veiligheidsvoorschriften 5 • Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden. • Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen. • Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
Veiligheidsvoorschriften • Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert. • Gebruik de juiste stroomkabel. • Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken. • Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit • Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd.
Veiligheidsvoorschriften 7 • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat. • Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel. • Laat kookgerei niet droogkoken. • Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen. • Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop. • Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
Beschrijving van het product BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT De belangrijkste eigenschappen van uw apparaat • De kookplaat bestaat uit 2 lagen roestvrij staal met een laag aluminium ertussen. De plaat heeft een hoge thermale capaciteit die een snelle daling van de temperatuur voorkomt (bijvoorbeeld als u vlees bereidt dat rechtstreeks uit de koelkast komt). • Elke Teppan Yaki-grillplaat is uniek, omdat ze handmatig worden bewerkt en worden geslepen door deskundigen.
Beschrijving van het product 9 Indeling Bedieningspaneel 1 2 3 4 12 5 6 7 11 10 9 8 Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets -functie 1 Het apparaat in- en uitschakelen. 2 Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. 3 De reinigingsfunctie in- en uitschakelen. 4 Temperatuurdisplay Voor het weergeven van de temperatuur.
Dagelijks gebruik OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie) WAARSCHUWING! \ \ Gevaar van brandwonden door restwarmte! OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan. De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen. DAGELIJKS GEBRUIK In- en uitgeschakeld Raak gedurende 1 seconde aan om het apparaat in- en uit te schakelen.
Dagelijks gebruik 11 • Voor het afstellen van de kookzone:raak meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt. Wanneer deze functie wordt ingeschakeld, gaat branden. • De timer met aftelfunctie activeren: raak van de timer aan om de tijd in te stellen ( 00 - 99 minuten). Als het lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld. . Het indicatielampje van de • Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met kookzone gaat sneller knipperen.
Dagelijks gebruik Raak om deze functie te starten aan. Het symbool gaat gedurende 4 seconden branden. De timer blijft aan. Raak om deze functie te stoppen aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld verschijnt. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook. De kinderbeveiliging Deze functie voorkomt het ongewenste gebruik van de kookplaat. De kinderbeveiliging inschakelen • Schakel het kooktoestel in met . Stel geen kookstand in. • 4 seconden aanraken Het symbool gaat branden.
Nuttige aanwijzingen en tips 13 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS Eten bereiden met Teppan Yaki U bereidt het voedsel direct op de grillplaat, met of zonder vet. U kunt ook pannen gebruiken maar de opwarmtijd is langer dan op de glazen keramische kookplaat of op de gaskookplaat. U kunt bijgerechten zoals sauzen, rijst etc. in potten of pannen bereiden of warmhouden. Plaats deze direct op de kookplaat. We raden niet aan om grote hoeveelheden op de grillplaat te koken, voor bijv. spaghetti.
Nuttige aanwijzingen en tips Gerecht Temperatuur (°C) Tijd / Tips Scholfilets 140 6 minuten, draaien na 3 minuten Kalfsvlees 140–180 Verwarm het apparaat voor.
Onderhoud en reiniging Gerecht Temperatuur (°C) 15 Tijd / Tips Varkensfilet 160 6–8 minuten, goed aangebakken aan alle zijden Lamsvlees 160–180 Verwarm het apparaat voor. Lamsbout 180 10 minuten, draaien na 5 minuten Lamsfilet 160 10 minuten, draaien na 5 minuten De filet moet aan beide zijden worden gebakken Lamssteaks 160 6 - 8 minuten, draaien na 3 - 4 minuten Gevogelte 140–160 Verwarm het apparaat voor.
Probleemoplossing 2. 3. 4. Als de temperatuur 80°C bereikt is, klinkt er een geluidssignaal en wordt het bedieningspaneel ontgrendeld. Plaats de ijsklontjes één voor één op de grillzone (u kunt ook koud water gebruiken). Gebruik tegelijkertijd een spatel om de braadresten los te maken en schuif alles in de geul. Droog het apparaat af met een schone doek. Reinigen als het apparaat is afgekoeld 1. 2. 3. 4. 5. Breng een normaal schoonmaakmiddel op het grilloppervlak aan en laat dit 5 minuten intrekken.
Montage Probleem 17 Mogelijke oorzaak en oplossing Er klinkt een geluid als het apparaat wordt uitgeschakeld. U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt. Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen. De restwarmte-indicatie gaat niet aan. De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice. Er klinkt een geluid en het apparaat schakelt in en weer uit. Na vijf seconden klinkt er nog een geluid.
Montage Aansluitkabel • Het apparaat is voorzien van een aansluitsnoer. • Vervang de beschadigde voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt. Het bevestigen van de afdichtstrip. • Het werkblad op de plaats van de uitsnijding reinigen. • Trek de afdichtstrip rondom de onderrand van het apparaat langs de buitenrand van de glazen keramische plaat. Rek het afdichtband daarbij niet uit.
Montage 19 min. 12 mm min. 2 mm min. 38 mm min. 2 mm • Dicht het gat tussen het werkblad en het glaskeramiek met siliconen. • Breng wat sop op de siliconen aan. • Trek overmatige siliconen eraf met de schraper. De installatie van meer dan één apparaat Aanvullende onderdelen:aansluitstang(en), hittebestendig silicone, afsluitstrip. + 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm 520 mm 580 mm Gebruik alleen speciaal hittebestendig silicone.
Montage 3. 4. 5. Trek de afdichtstrip rondom de onderrand van het apparaat langs de buitenrand van de glazen keramische plaat. Schroef losjes de bevestigingsplaten in de juiste gaten van de beschermende behuizing. Plaats het eerste apparaat in de opening van het werkblad. Plaats de verbindingstang in de opening van het werkblad en duw de halve breedte omhoog tegen het apparaat. 6. Draai de bevestigingsplaten losjes aan van onder het werkblad op de aansluitstang. 7.
Technische informatie TECHNISCHE INFORMATIE Modell HC652600EB Typ 55 TEP 01 AU Induction 5,6 kW Ser.Nr. .......... AEG Prod.Nr.
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
Contents 23 CONTENTS 24 25 27 29 32 35 36 37 40 Safety information Safety instructions Product description Daily use Helpful hints and tips Care and cleaning Troubleshooting Installation Technical information The following symbols are used in this user manual: Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance. General information and tips Environmental information Subject to change without notice.
Safety information SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
Safety instructions 25 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • If the glass ceramic surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector. SAFETY INSTRUCTIONS Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • • • • • • • • • • • Remove all the packaging.
Safety instructions • Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets • Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot. • Make sure that a shock protection is installed. • Use the strain relief clamp on cable. • Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable.
Product description • • • • • • 27 Do not keep hot cookware on the control panel. Do not let cookware to boil dry. Be careful not let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged. Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. Do not put aluminium foil on the appliance. Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
Product description – Decreases the temperature of the installation surfaces, which lets you install the cooking surface into different types of kitchen worktops. – Absorbs some of the expansion of the heated cooking surface through its indentation. – Collects small food remnants and liquids which you can easily remove after the operation. The necessary temperature can be kept constant by the thermostat with a readable temperature setting.
Daily use Sensor field 29 Function To activate and deactivate the cleaning function. 3 4 Temperature display To show the temperature. 5 Timer indicators of cooking zones To show for which of the roasting zones you set the time 6 Timer display To show the time in minutes. 7 To show that the Count Up operates (1 to 59 minutes). 8 To show that the Count Down Timer (1 to 99 minutes) or Minute Minder function operates. / 9 To increase or decrease the time. 10 To set the roasting zone. .
Daily use Automatic Switch Off The function deactivates the appliance automatically if: • All roasting zones are deactivated . • You do not set the temperature after you activate the appliance. • You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). The sound operates some time and the appliance deactivates. Remove the object or clean the control panel. • You do not deactivate a roasting zone or change the temperature.
Daily use 31 • To deactivate the sound: touch The Count up timer Use the Count up timer to monitor how long the cooking zone operates. • The selection of the cooking zone (if more than 1 cooking zone operates) : touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on. When this function is activated, comes on. • To activate the Count up timer: Touch The symbol goes out and comes on. .
Helpful hints and tips • Stop the hob with . Overriding the Child Safety Device for one cooking session • Start the hob with . The symbol comes on. • Touch for 4 seconds. Set the heat setting in less than 10 seconds. You can operate the hob. • When you stop the hob with , the Child Safety Device operates again. OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds) Deactivation of the sounds Deactivate the appliance. Touch for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds.
Helpful hints and tips Fats/Oils Max. temperature (°C) 33 Smoke point (°C) Butter 130 150 Pork fat 170 200 Beef fat 180 210 Olive oil 180 200 Sunflower oil 200 220 Groundnut oil 200 235 Coconut oil 200 240 Always preheat the appliance. Food to be cooked Temperature (°C) Time / Tips Fish and shellfish 140–160 Preheat the appliance. Salmon fillets 160 8 minutes, turn after 4 minutes. King prawns (without shell) 140 6 minutes, turn after 3 minutes. Shark steaks, approx. 2.
Helpful hints and tips Food to be cooked Temperature (°C) Time / Tips Beef steak rosa, medium 180 8 minutes, turn after 2 minutes. Beef steak durch, well done 180 8 minutes, turn after 4 minutes. Without fatty substances, the roasting time increases by approximately 20%. Hamburger 160 6 - 8 minutes, turn after 3 - 4 minutes. Châteaubriand 160 then 100 Sauté the meat in oil on all sides (turn only when the meat does not stick to the pan). Finish off on one side for 10 minutes (100 °C).
Care and cleaning Food to be cooked Temperature (°C) 35 Time / Tips Vegetables 140-160 10 – 20 minutes, turn several times. Vegetables 140-160 10 - 15 minutes, under a cooking lid (turn halfway through). Cooking precooked rice 140-160 10 – 15 minutes, turn several times. Cooking precooked noodles 140-160 15 - 20 minutes, turn halfway through. CARE AND CLEANING Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
Troubleshooting • Do not use the scraper or sharp objects to clean the glass bar and the space between it and glass ceramic. Glass bar is attached to the ceramic plate. • Do not put the pots on the glass bar. • Make sure that the pans and pots do not touch the glass bar. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause and remedy You cannot activate the appliance or operate it. • You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only touch one sensor field.
Installation 37 If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the Customer Care Department. Give the data from the rating plate, three-digit-letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the cooking surface) and an error message that comes on. If you operated the appliance incorrectly, the servicing by a customer service technician or dealer will not be free of charge, even during the warranty period.
Installation Assembly min. 500mm min. 50mm min. 2mm R 5mm 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min.
Installation 39 min. 38 mm min. 2 mm • Seal the gap between the worktop and glass ceramic with silicone. • Put some soapy water on the silicone. • Pull off the excess silicone with the scraper. The installation of more than one appliance Added parts:connection bar(s), heat resistant silicon, rubber shape, sealing strap. + 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm 520 mm 580 mm Only use special a heat - resistant silicon.
Technical information 6. Loosely turn in fixing plates from below on the worktop and on the connection bar. 7. Put the subsequent appliance in the worktop cut out . Make sure that the front ends of the appliances are on the same level. 8. Tighten the fixing plate / retaining grip screws. 9. Seal the gap between the worktop and appliances and between appliances with silicone. 10. Put some soapy water on the silicon. 11.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Sommaire SOMMAIRE 43 44 47 49 52 55 56 Consignes de sécurité Instructions de sécurité Description de l'appareil Utilisation quotidienne Conseils utiles Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement 57 Installation 61 Caracteristiques techniques Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil. Informations générales et conseils Informations écologiques Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité 43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Instructions de sécurité • N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. • N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson. • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. • Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
Instructions de sécurité 45 Branchement électrique AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • • • • • • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. L'appareil doit être relié à la terre. Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché. Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié. Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
Instructions de sécurité • Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement. AVERTISSEMENT Risque d'explosion ou d'incendie. • Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
Description de l'appareil 47 Mise au rebut AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur. • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Les caractéristiques essentielles de votre appareil • La surface de cuisson comporte 2 couches en acier inoxydable séparées par une couche d'aluminium.
Description de l'appareil Description de l'appareil 1 1 2 3 4 2 3 Zone arrière du gril 2800 W Zone avant du gril 2800 W Plaque en verre Bandeau de commande 4 Description du bandeau de commande 1 2 3 4 12 5 6 7 11 10 9 8 Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche sensitive Fonction 1 Pour allumer et éteindre l'appareil.
Utilisation quotidienne Touche sensitive Fonction 10 Pour choisir la zone de rôtissage. . 11 Pour régler les fonctions du minuteur. Bandeau de sélection 12 49 Pour régler la température. Indicateurs de niveau de cuisson Affichage Description La zone de rôtissage est désactivée. 60 - 220 La zone de rôtissage est en fonctionnement. + chiffre Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Utilisation quotidienne Le niveau de cuisson Appuyez, sur le bandeau de commande, sur le niveau de cuisson souhaité. Corrigez-le au besoin en effleurant une autre position, à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de cuisson souhaité n’est pas atteint. L'affichage indique le niveau de cuisson. Si vous réglez la température, l'affichage clignote jusqu'à ce que la zone de rôtissage atteigne la température. Un signal sonore retentit alors et l'affichage indique la température.
Utilisation quotidienne 51 • Pour activer le minuteur progressif : Appuyez sur Le symbole s'éteint et s'affiche. • Pour voir comment fonctionne la zone de cuisson :paramétrez la zone de cuisson avec . Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement. L'afficheur indique l'heure à laquelle la zone de cuisson fonctionne. et • Pour désactiver le minuteur progressif : choisissez la zone de cuisson à l'aide de appuyez sur ou pour désactiver le minuteur. Le symbole s'éteint et s'allume.
Conseils utiles • Lorsque vous éteignez la table de cuisson en appuyant sur enfants est de nouveau activé. , le dispositif de sécurité OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores) Désactivation des signaux sonores Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est activé. Appuyez sur , s'allume, le signal sonore est désactivé.
Conseils utiles Graisses / Huiles Température max. (°C) 53 Point de fumée (°C) Beurre 130 150 Graisse de porc 170 200 Graisse de bœuf 180 210 Huile d'olive 180 200 Huile de tournesol 200 220 Huile d'arachide 200 235 Huile de noix de coco 200 240 Préchauffez toujours l'appareil. Aliment à cuire Température (°C) Durée/Conseils Poisson et crustacés 140–160 Préchauffez l'appareil. Darnes de saumon 160 8 minutes, retournez au bout de 4 minutes.
Conseils utiles Aliment à cuire Température (°C) Durée/Conseils Steak de bœuf, saignant 180 6 minutes, retournez au bout de 3 minutes. Steak de bœuf, à point 180 8 minutes, retournez au bout de 2 minutes. Steak de bœuf, bien cuit 180 8 minutes, retournez au bout de 4 minutes. Sans matières grasses, les temps de cuisson augmentent d'environ 20 %. Steak haché 160 6 - 8 minutes, retournez au bout de 3 - 4 minutes.
Entretien et nettoyage Aliment à cuire Température (°C) 55 Durée/Conseils Saucisses 160 Préchauffez l'appareil. Œufs au plat 140 Préchauffez l'appareil. Crêpes / Omelettes 140-160 Préchauffez l'appareil. Fruits 140-160 Préchauffez l'appareil. Légumes 140-160 10 - 20 minutes, retournez plusieurs fois. Légumes 140-160 10 - 15 minutes, sous une cloche de cuisson (retournez à micuisson). Riz précuit 140-160 10 - 15 minutes, retournez plusieurs fois.
En cas d'anomalie de fonctionnement 5. Lorsque l'appareil est sec, frottez la surface de cuisson avec de l'huile de cuisine. AVERTISSEMENT Barre en verre • Ne nettoyez pas la barre en verre ni l'espace qui la sépare de la vitrocéramique avec le grattoir ou des objets pointus. La barre en verre est fixée à la plaque en céramique. • Ne posez pas les casseroles sur la barre en verre. • Veillez à ce que les casseroles et récipients ne touchent pas la barre en verre.
Installation 57 Problème Cause et solution possibles et un chiffre s'affichent. Une erreur s'est produite dans l'appareil. Débranchez le fusible du système électrique de l'habitation afin de déconnecter l'appareil de l'alimentation électrique pendant s'allume à nouveau, contactez quelque temps. Rebranchez. Si votre service après-vente. Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau. Les signaux sonores sont désactivés.
Installation • Reliez le joint d'étanchéité fourni au niveau de la surface inférieure de l'appareil le long des bords externes de la section vitrocéramique. N'étirez pas le joint. Les points de jonction doivent se trouver au milieu d'un des côtés. Après avoir mesuré la longueur (prévoyez quelques mm en plus), appuyez fermement les deux extrémités l'une contre l'autre. Montage min. 500mm min. 50mm min.
Installation 59 min. 12 mm min. 2 mm min. 38 mm min. 2 mm • Isolez l'espace entre le plan de travail et la vitrocéramique avec du silicone. • Appliquez de l'eau savonneuse sur le silicone. • Retirez l'excédent de silicone avec le grattoir. Installation de plusieurs appareils Pièces ajoutées : barre(s) d'accouplement, silicone résistant à la chaleur, forme en caoutchouc, bride d'étanchéité. + 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm 520 mm 580 mm N'utilisez que du silicone spécial résistant à la chaleur.
Installation 3. 4. 5. Placez le joint d'étanchéité autour du bord inférieur de l'appareil le long du bord externe de la surface vitrocéramique. Vissez légèrement les plaques de fixation dans les trous prévus dans le boîtier de protection. Placez le premier appareil dans la découpe du plan de travail. Placez la barre d'accouplement dans la découpe du plan de travail et appuyez-la contre l'appareil sur la moitié de la largeur. 6.
Caracteristiques techniques 61 13. Enlevez soigneusement le silicone en trop avec une lame de rasoir. 14. Nettoyez soigneusement la surface vitrocéramique. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modell HC652600EB Typ 55 TEP 01 AU Induction 5,6 kW Ser.Nr. .......... AEG Prod.Nr.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Inhalt INHALT 64 65 68 70 73 75 77 77 81 Sicherheitsinformationen Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Täglicher Gebrauch Praktische Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Fehlersuche Montage Technische Daten In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet: Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
Sicherheitshinweise 65 • Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab. • Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger. • Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können. • Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr! • Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Sicherheitshinweise • Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden. • Das Gerät muss geerdet sein. • Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden. • Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
Sicherheitshinweise 67 WARNUNG! Es besteht Explosions- und Brandgefahr. • Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern. • Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen. • Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl einen Brand verursachen.
Gerätebeschreibung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. GERÄTEBESCHREIBUNG Die wichtigsten Merkmale Ihres Gerätes • Die Kochfläche besteht aus zwei Schichten Edelstahl mit einer Aluminiumschicht dazwischen. Sie verfügt über eine hohe Wärmekapazität, welche einen schnellen Temperaturabfall verhindert (z. B. wenn Sie Fleisch aus dem Kühlschrank zubereiten möchten).
Gerätebeschreibung 69 Bedienfeldanordnung 1 2 3 4 12 5 6 7 11 10 9 8 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion 1 Ein- und Ausschalten des Geräts. 2 Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds. 3 Ein- und Ausschalten der Reinigungsfunktion. 4 Temperaturanzeige Zeigt die Temperatur an.
Täglicher Gebrauch OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig) WARNUNG! \ \ Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme! OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt. TÄGLICHER GEBRAUCH Ein- und Ausschalten Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Täglicher Gebrauch 71 • Auswahl der Kochzone:Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone leuchtet. Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird angezeigt. • Einschalten des Kurzzeitmessers: Berühren Sie am Timer, um die Zeit einzustellen ( 00 - 99 Minuten). Wenn die Anzeige der Kochstelle langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt. aus. Die Anzeige • So wird die verbleibende Zeit angezeigt: Wählen Sie die Kochzone der Kochzone blinkt schneller.
Täglicher Gebrauch Verriegelung Das Bedienfeld kann mit Ausnahme von verriegelt werden. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird. Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Berühren Sie zum Einstellen der Funktion. Das Symbol wird 4 Sekunden lang angezeigt. Der Timer bleibt eingeschaltet. Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
Praktische Tipps und Hinweise 73 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE Speisenzubereitung mit dem Teppan Yaki Sie können die Speisen direkt auf der Kochzone mit oder ohne Öl zubereiten. Sie können aber auch Töpfe und Pfannen verwenden, die Aufheizzeit ist jedoch länger als auf dem Glaskeramikfeld oder auf dem Gaskochfeld. Sie können Beilagen oder Saucen in Töpfen oder Pfannen kochen oder warm halten. Setzen Sie das Kochgeschirr direkt auf die Kochstelle.
Praktische Tipps und Hinweise Zu garende Speise Temperatur (°C) Dauer/Tipps Seezungen, Müllerin Art 140 8 Minuten, nach 4 Minuten wenden, helle Seite zuerst. Schollenfilets 140 6 Minuten, nach 3 Minuten wenden. Kalbfleisch 140–180 Gerät vorheizen. Kalbskotelett 180 10 Minuten, nach 5 Minuten wenden. Kalbsmedaillons, 4 cm dick 160 10 Minuten, nach 5 Minuten wenden. Kalbssteaks, 3–4 cm dick 160 6 Minuten, nach 3 Minuten wenden.
Reinigung und Pflege Zu garende Speise Temperatur (°C) 75 Dauer/Tipps Rippchen 160 8 - 10 Minuten, mehrmals wenden. Schweinefleischspießchen 160 6 - 8 Minuten, von allen Seiten gut anbraten. Lammfleisch 160–180 Gerät vorheizen. Lammkoteletts 180 10 Minuten, nach 5 Minuten wenden. Lammfilets 160 10 Minuten, nach 5 Minuten wenden. Filet auf beiden Seiten anbraten. Lammsteaks 160 6 - 8 Minuten, nach 3 - 4 Minuten wenden. Geflügel 140–160 Gerät vorheizen.
Reinigung und Pflege Reinigungsfunktion 1. 2. 3. 4. Berühren Sie . Jede Zone wird auf 80 °C gestellt. Das Display blinkt, bis die Temperatur von 80 °C erreicht wird. Durch die Funktion wird das Bedienfeld verriegelt, außer . Ist die eingestellte Temperatur von 80 °C erreicht, ertönt ein akustisches Signal und das Bedienfeld wird entriegelt. Legen Sie einen Eiswürfel nach dem anderen auf die Kochzone (Sie können auch kaltes Wasser verwenden).
Fehlersuche 77 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache und Abhilfe Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient werden. • Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Berühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld. • Wasser- oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld. Reinigen Sie das Bedienfeld. • Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von 7 Sekunden die Kochstufe ein. • Die Kindersicherung oder die Tastenverriegelung ist eingeschaltet.
Montage Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse. • Modell ........................... • Produktnummer (PNC) ........................................ • Seriennummer ............ Einbaugeräte • Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden. Anschlusskabel • Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
Montage 79 min. 12 mm min. 2 mm min. 38 mm min. 2 mm • Dichten Sie den Spalt zwischen der Arbeitsplatte und der Glaskeramik mit Silikon ab. • Geben Sie etwas Seifenlauge auf das Silikon. • Entfernen Sie das überschüssige Silikon mit einem Schaber. Montage von mehr als einem Gerät Mitgelieferte Teile:Verbindungsleiste(n), hitzebeständiges Silikon, Gummiprofil, Dichtungsstreifen. Verwenden Sie nur spezielles, hitzebeständiges Silikon.
Montage + 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm 520 mm 580 mm Arbeitsplattenausschnitt Abstand zur Wand: min. 50 mm Tiefe: 490 mm Breite: Addieren Sie die Breiten aller einzubauenden Geräte und subtrahieren Sie 20 mm (siehe auch „Übersicht über alle Gerätebreiten“). Montage von mehr als einem Gerät 1. Legen Sie den Arbeitsplattenausschnitt fest und sägen Sie ihn aus. 2. Legen Sie die Geräte nacheinander mit der Rückseite nach oben auf eine weiche Fläche, zum Beispiel eine Decke. 3.
Technische Daten 81 9. Dichten Sie den Spalt zwischen der Arbeitsplatte und den Geräten sowie den Spalt zwischen den Geräten mit Silikon ab. 10. Geben Sie etwas Seifenlauge auf das Silikon. 11. Drücken Sie das Gummiprofil kraftvoll gegen die Glaskeramik und führen Sie es langsam um den Ausschnitt. 12. Berühren Sie das Silikon nicht, bevor es ausgehärtet ist. Dies kann einen Tag dauern. 13. Entfernen Sie das überschüssige Silikon vorsichtig mit einer Rasierklinge. 14.
www.aeg.