HE634200XB NL EN FR DE INDUCTIEKOOKPLAAT INDUCTION HOB TABLE DE CUISSON À INDUCTION INDUKTIONS-KOCHFELD GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL NOTICE D'UTILISATION BENUTZERINFORMATION 2 16 30 45
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Inhoud 3 INHOUD 4 5 7 8 12 13 14 15 Veiligheidsinformatie Montage-instructies Beschrijving van het product Bedieningsinstructies Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Milieubescherming In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Montage-instructies 5 Voorkomen van schade aan het apparaat. • Als er voorwerpen of pannen op het glas vallen, kan het oppervlak beschadigd raken. • Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen krassen veroorzaken op het glas. Zet ze niet op het oppervlak. • Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glas te voorkomen. • Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop. • Doe geen aluminiumfolie in het apparaat.
Montage-instructies • Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dichten! • Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasautomaat of oven! • Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht! WAARSCHUWING! Risico van verwonding door elektrische stroom. Er staat stroom op de geïnstalleerde apparatuur. • Neem de elektrische veiligheidsvoorschriften in acht.
Beschrijving van het product 7 min. 38 mm min. 5 mm BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Algemeen overzicht 1 2 145 180 210 180 mm 5 mm mm mm 3 4 1 Inductiekookzone 1400 W, met powerfunctie 2500 W (minimale diameter pan = 125 mm). 2 Inductiekookzone 1800 W, met powerfunctie 2800 W (minimale diameter pan = 145 mm). 3 Inductiekookzone 1800 W, met powerfunctie 2800 W (minimale diameter pan =145 mm). 4 Bedieningspaneel 5 Inductiekookzone 2300 W, met powerfunctie 3700 W (minimale diameter pan = 180 mm).
Bedieningsinstructies Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. sensorveld functie Het timerdisplay 1 Geeft de tijd in minuten weer. Het stelt de kookzone in. 2 Het verhoogt of verlaagt de tijd. / 3 4 Het vergrendelt/ontgrendelt het bedieningspaneel. 5 Het activeert de powerfunctie. 6 Het schakelt de functie STOP+GO in en uit. Een kookstanddisplay. 7 Geeft de kookstand weer.
Bedieningsinstructies Wanneer een kookzone is ingeschakeld, maakt deze kort een brommend geluid. Dit is kenmerkend voor alle glaskeramische kookplaten en duidt niet op een storing. Automatische uitschakeling De functie schakelt het apparaat automatisch uit als: • Alle kookzones uitgeschakeld zijn . • U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld. • U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.).
Bedieningsinstructies knoppen en raakt u daarna uit te schakelen. aan. gaat nu aan. Wijzig de kookstand om de kookstand Vermogensbeheer Het powermanagement verdeelt het vermogen tussen twee kookzones die een paar vormen (zie afbeelding). De powerfunctie verhoogt de power naar het maximale niveau voor één kookzone per paar. Het verlaagt automatisch de power van de tweede kookzone naar een lager niveau. De display van de verlaagde zone tussen twee niveau's.
Bedieningsinstructies 11 • Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt:selecteer de kookzone met . Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Het display geeft de tijd aan die de kookzone werkt. • Voor het uitschakelen van de CountUp Timer: stel de kookzone in met en raak of aan om de timer uit te schakelen. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Nuttige aanwijzingen en tips • Raak aan tot het symbool knippert. • Raak aan in de periode waarin het symbool knippert, het symbool gaat 4 seconden branden. De kinderbeveiliging uitschakelen voor een enkele kooksessie • Schakel de kookzone in. Het symbool gaat branden. Raak aan tot het symbool aan gaat. • Stel de kookstand vanuit stand binnen 4 seconden in. U kunt het kooktoestel bedienen. • De kinderbeveiliging werkt nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld.
Onderhoud en reiniging 13 Lawaai tijdens gebruik Als u dit hoort: • krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie). • fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kookstand en als de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie) • Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt. • Klikken: er treedt elektrische schakeling op. • Sissen, zoemen: de ventilator werkt. Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
Problemen oplossen 2. 3. de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven. – Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
Milieubescherming Probleem 15 Mogelijke oorzaak en oplossing gaat branden. • Geen kookgerei op de kookzone. Zet kookgerei op de kookzone. • Geen correct kookgerei. Gebruik een juiste pan. • De diameter aan de bodem van de pan is te klein voor de kookzone. Zet het kookgerei op een kleinere kookzone. en een getal gaan branden. Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan. Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektrische systeem van het huis.
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
Contents 17 CONTENTS 18 19 21 22 26 27 27 29 Safety information Installation instructions Product description Operating instructions Helpful hints and tips Care and cleaning What to do if… Environment concerns The following symbols are used in this user manual: Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
Safety information SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before the installation and use. Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it. The users must fully know the operation and safety functions of the appliance.
Installation instructions • • • • 19 Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass . Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware. Do not put the aluminium foil on the appliance. Make sure that the airflow space of 5 mm between the worktop and front of the unit below it stays opened. WARNING! If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electrical shock.
Installation instructions The appliances put together are live. • Obey the electrical safety rules. • The Rated voltage of the appliances put together must agree. • Adjust the plug and socket connections together correctly. • Install correctly to give shock protection. • Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too hot. • A qualified electrician must install the connections in the clamps correctly.
Product description 21 PRODUCT DESCRIPTION General overview 1 2 145 180 210 180 mm 5 mm mm mm 3 4 1 Induction cooking zone 1400 W, with the Power function 2500 W (minimum cookware diameter = 125 mm). 2 Induction cooking zone 1800 W, with the Power function 2800 W (minimum cookware diameter = 145 mm). 3 Induction cooking zone 1800 W, with Power function 2800 W (minimum cookware diameter = 145 mm).
Operating instructions Heat setting displays Display Description The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates. - The function operates. The Automatic Heat Up function operates. Power function operates. + digit There is a malfunction. / OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : continue cook / stay warm / residual heat. / Lock/The Child Safety functions operates. Not correct cookware or too small or no cookware on the cooking zone.
Operating instructions • You use not correct cookware. The symbol comes on and the cooking zone deactivates automatically after 2 minutes. • You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time, comes on and the appliance deactivates. See the table. The times of Automatic Switch Off The heat setting The cooking zone deactivates after 6 hours - - 5 hours 4 hours 1.
Operating instructions Timer Count Down Timer Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time. Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone. You can set the heat setting before or after you set the timer. • To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on. • To activate the Count Down Timer: touch of the timer to set the time ( 00 - 99 minutes).
Operating instructions 25 STOP+GO The function sets all cooking zones that operate to the Keep Warm setting ( ). The function does not stop the timer function. • To activate this function touch . The symbol comes on. • To deactivate this function touch . The heat setting that you set before comes on. When you change the heat settings, the function stops and the displays show the new heat settings. Lock You can lock the sensors on the hob when the cooking zones operate. First set the heat setting.
Helpful hints and tips Activation of the sounds Deactivate the appliance. Touch for 3 seconds. Touch . Touch for 3 seconds. . sound is off. Touch , comes on. The sound is on. comes on, because the HELPFUL HINTS AND TIPS Use the induction cooking zones with correct cookware. Cookware for induction cooking zones For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Care and cleaning 27 The Power function is best to heat up large quantities of water. Information on acrylamides Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much. CARE AND CLEANING Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
What to do if… Problem Possible cause and remedy The residual heat indicator does The cooking zone is not hot because it operated only for a short not comes on. time. If the cooking zone should be hot, speak to the service centre. The Automatic Heat Up function does not operate. The highest heat setting is set. The highest heat setting has the same power as the Automatic Heat Up function. The heat setting changes between two levels. The Power management is activated.
Environment concerns 29 ENVIRONMENT CONCERNS The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Sommaire 31 SOMMAIRE 32 33 35 37 41 42 43 Consignes de sécurité Instructions d'installation Description de l'appareil Notice d'utilisation Conseils utiles Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement 44 En matière de protection de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre.
Instructions d'installation 33 • Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés. Pour éviter d'endommager l'appareil. • Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients sur la surface vitrocéramique au risque d'endommager la table de cuisson.
Instructions d'installation • Respectez strictement la législation, les ordonnaces, les directives et les normes en vigueur dans le pays où est installé l'appareil (réglementations de sécurité sur le recyclage, consignes de sécurité électrique etc...
Description de l'appareil R 5mm = 35 600mm 490+1mm 560+1mm = min. 38 mm min. 5 mm DESCRIPTION DE L'APPAREIL Vue d'ensemble 1 2 145 180 210 180 mm 5 mm mm mm 4 3 1 Zone de cuisson à induction 1 400 W, avec fonction Booster 2 500 W (diamètre minimum du plat de cuisson = 125 mm). 2 Zone de cuisson à induction 1 800 W, avec fonction Booster 2 800 W (diamètre minimum du plat de cuisson = 145 mm).
Description de l'appareil Description du bandeau de commande 1 2 3 4 7 6 5 Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Des voyants et des signaux sonores confirment l'activation des fonctions sélectionnées. touche sensitive fonction Affichage du minuteur 1 Pour afficher la durée en minutes. Sélection d'une zone de cuisson 2 Augmentation ou diminution de la durée / 3 4 Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande. 5 Active la fonction Booster.
Notice d'utilisation 37 OptiHeat Control (étape 3 Voyant de chaleur résiduelle) AVERTISSEMENT \ \ La chaleur résiduelle peut être source de brûlures ! OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle. Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chaude à cause de la chaleur des récipients.
Notice d'utilisation Démarrage automatique La fonction de démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus rapidement le réglage de température souhaité. Cette fonction active la température la plus élevée pendant un certain temps (reportez-vous au tableau dans le chapitre : Conseils utiles) puis permute à la température sélectionnée. Pour activer la fonction de démarrage automatique pour la zone de cuisson, tournez la manette vers la droite jusqu'à ce que l'écran affiche .
Notice d'utilisation 39 • Pour activer le minuteur : appuyez sur la touche du minuteur pour régler la durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le minuteur démarre. • Vérification du temps restant : choisissez la zone de cuisson à l'aide de . Le voyant de la zone de cuisson clignote rapidement. L'écran indique le temps restant. • Pour modifier le minuteur : choisissez la zone de cuisson à l'aide de . Appuyez sur ou .
Notice d'utilisation • Pour désactiver cette fonction, appuyez sur me. . Le niveau de cuisson précédent s'allu- Lorsque vous modifiez les niveaux de cuisson, la fonction s'arrête et l'affichage montre les nouveaux réglages. Verrouillage Vous pouvez verrouiller les capteurs sur la table de cuisson quand les zones de cuisson fonctionnent. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour activer cette fonction, appuyez sur . Le symbole s'allume pendant 4 secondes. Le minuteur reste allumé.
Conseils utiles 41 • le décompte de la minuterie commence • vous posez un objet sur le bandeau de commande. Activation des signaux sonores Mettez à l'arrêt l'appareil. Appuyez sur pendant 3 secondes. Appuyez sur . Appuyez sur des. . s'affiche, car le signal sonore est arrêté. Appuyez sur , sonores sont activés. pendant 3 secons'allume. Les signaux CONSEILS UTILES Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Entretien et nettoyage Économie d'énergie • Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson. • Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement. Öko Timer (Minuteur Eco) Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du réglage de la température et de la durée de cuisson.
En cas d'anomalie de fonctionnement 43 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Problème Cause et solution possibles Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire fonctionner. • Allumez de nouveau l'appareil et réglez le niveau de cuisson sous 10 secondes. • Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives en même temps. N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois. • La fonction Stop+Go est activée. Reportez-vous au chapitre « Notice d'utilisation ».
En matière de protection de l'environnement Problème Cause et solution possibles et un chiffre s'affichent. Une erreur s'est produite dans l'appareil. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. s'allume à nouveau, contactez votre service Rebranchez. Si après-vente. s'allume Une erreur s'est produite dans l'appareil, car un récipient chauffe à vide. La protection anti-surchauffe de la zone de cuisson est activée.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Inhalt INHALT 47 48 50 52 56 57 58 59 Sicherheitshinweise Montageanleitung Gerätebeschreibung Gebrauchsanweisung Praktische Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Umwelttipps In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet: Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise 47 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor Installation und dem Gebrauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit der Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen gut vertraut sein.
Montageanleitung • Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor. Achten Sie darauf, dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln berührt wird. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel verheddern. So vermeiden Sie Schäden am Gerät. • Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Glaskeramik fallen, kann die Oberfläche beschädigt werden. • Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die Glaskeramik verkratzen.
Montageanleitung 49 • Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit einem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden! • Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit geschützt werden! • Das Gerät muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt.
Gerätebeschreibung R 5mm = 600mm 490+1mm 560+1mm = min. 38 mm min. 5 mm GERÄTEBESCHREIBUNG Allgemeine Übersicht 1 2 145 180 210 180 mm 5 mm mm mm 4 3 1 Induktionskochzone 1400 W, mit Power-Funktion 2500 W (Mindestdurchmesser des Kochgeschirrs = 125 mm). 2 Induktionskochzone 1800 W, mit Power-Funktion 2800 W (Mindestdurchmesser des Kochgeschirrs = 145 mm). 3 Induktionskochzone 1800 W, mit Power-Funktion 2800 W (Mindestdurchmesser des Kochgeschirrs = 145 mm).
Gerätebeschreibung 51 Bedienfeldanordnung 1 2 3 4 7 6 5 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Timer-Anzeige 1 Funktion Anzeige der Zeit in Minuten. Auswahl der Kochzone. 2 Verlängerung oder Verkürzung der Zeit. / 3 4 Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds. 5 Aktiviert die Power-Funktion. 6 Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO. Kochstufenanzeige.
Gebrauchsanweisung OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig) WARNUNG! \ \ Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme! OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt. GEBRAUCHSANWEISUNG Das Kochfeld wird mit den Schaltern des Herds und dem Bedienfeld des Kochfelds bedient.
Gebrauchsanweisung Ankochautomatik Mit der Ankochautomatik wird die erforderliche Kochstufe in kürzerer Zeit erreicht. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe eingestellt (siehe Tabelle im Kapitel: Praktische Tipps und Hinweise) und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet. Drehen Sie zum Einschalten der Ankochautomatik für die Kochzone den Knopf im Uhrzeigersinn, bis das Display anzeigt. Stellen Sie dann direkt die gewünschte Kochstufe ein.
Gebrauchsanweisung • Einschalten des Kurzzeitmessers: Berühren Sie am Timer, um die Zeit einzustellen ( 00 - 99 Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit heruntergezählt. • So wird die Restzeit angezeigt: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Restzeit an. • Ändern des Kurzzeitmessers: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Berühren Sie oder . • So schalten Sie den Kurzzeitmesser aus: Wählen Sie die Kochzone mit aus.
Gebrauchsanweisung • Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion wird eingestellt. 55 . Die zuvor ausgewählte Kochstufe Wenn Sie die Kochstufe ändern, wird die Funktion deaktiviert und das Display zeigt die neu eingestellte Kochstufe an. Sperre Sie können die Sensorfelder des Kochfelds sperren, wenn die Kochzone eingeschaltet ist. Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion . Das Symbol wird 4 Sekunden lang angezeigt. Der Timer bleibt eingeschaltet.
Praktische Tipps und Hinweise • Bei Ablauf des Kurzzeitmessers • Wenn das Bedienfeld bedeckt ist. Aktivieren des Signaltons Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie 3 Sekunden lang . Berühren Sie . Berühren Sie 3 Sekunden lang . . leuchtet auf, da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie , leuchtet. Der Signalton ist aktiviert. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE Benutzen Sie für die Induktionskochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
Reinigung und Pflege 57 Öko Timer (Öko-Timer) Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab. Die Power-Funktion ist ideal für das Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen.
Was tun, wenn … WAS TUN, WENN … Problem Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient werden. Mögliche Ursache und Abhilfe • Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein. • Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Berühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld. • Stop+Go ist eingeschaltet. Siehe Abschnitt „Gebrauchsanleitung“. • Wasser oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld. Bedienleiste abwischen.
Umwelttipps Problem und eine Zahl leuchten auf. leuchtet auf. 59 Mögliche Ursache und Abhilfe Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. erneut aufleuchSchalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn tet, benachrichtigen Sie den Kundendienst. Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer gekocht ist. Der Überhitzungsschutz der eingeschalteten Kochzone hat ausgelöst.
www.aeg.