HG755520 NL EN FR DE GASKOOKPLAAT GAS HOB TABLE DE CUISSON GAZ GAS-KOCHFELD GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL NOTICE D'UTILISATION BENUTZERINFORMATION 2 20 36 54 BE LU
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Inhoud 3 INHOUD 4 7 11 11 13 14 16 17 18 Veiligheidsinformatie Montage Beschrijving van het product Bediening Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Milieubescherming In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING! Deze aanwijzingen zijn alleen geldig voor de landen waarvan de identificatiesymbolen op de voorkant van het instructieboekje en het apparaat zelf zijn vermeld. Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt.
Veiligheidsinformatie 5 • Gebruik alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de brander. Er bestaat een risico op oververhitting en breken van de glazen plaat (indien toepasselijk). • Gebruik geen pan met een diameter die kleiner is dan de brander, omdat de vlammen de pansteel kunnen verhitten. • Zet geen pannen op het bedieningspaneel • Gebruik geen instabiel kookgerei om te voorkomen dat het kantelt en er ongelukken gebeuren.
Veiligheidsinformatie • Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dichten. • Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bv. van een afwasautomaat of oven. • Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen. Anders kan het hete kookgerei van de kookplaat worden gestoten, als de deuren of ramen worden geopend.
Montage – – – – 7 Trek de stekker uit het stopcontact. Snijd het netsnoer door bij de aansluiting met het apparaat en gooi het weg. Plat de externe gasleidingen af als deze gemonteerd zijn. Vraag bij uw gemeente na hoe u dit apparaat kunt weggooien. MONTAGE WAARSCHUWING! De volgende instructies over de installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden door vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende voorschriften.
Montage Vloeibaar gas: gebruik de rubberen leidinghouder. Koppel altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de gasaansluiting.
Montage 9 1 1 De bypass-schroef – Draai de by-passschroef helemaal vast als u overstapt van aardgas op vloeibaar gas. – Als u overstapt van vloeibaar gas op aardgas, draai de by-passschroef dan ongeveer een kwartslag los (een halve slag bij een driekronenbrander). WAARSCHUWING! Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait. Aansluiting op het elektriciteitsnet • Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen.
Montage Vervanging van het aansluitsnoer Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen het type H05V2V2-F T90 of een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat de doorsnede van het snoer geschikt is voor het voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine (of zwarte) fasedraad. Inbouw A 600 mm min. 100 mm min. 650 mm min.
Beschrijving van het product 11 Keukenmeubel met oven De afmetingen van de uitsparing voor de kookplaat moeten overeenkomen met de aanwijzing en het keukenmeubel moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een continue luchttoevoer te kunnen garanderen. De elektrische aansluitingen van de kookplaat en de oven moeten afzonderlijk geïnstalleerd worden, om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel mogelijk te maken.
Bediening De brander steeds aansteken voor u het kookgerei plaatst. Om de brander aan te steken: 1. Draai de bedieningsknop tegen de wijzers van de klok in naar zijn maximumstand ( ) en druk de knop in. 2. Houd de bedieningsknop ongeveer 5 seconden ingedrukt zodat het thermokoppel kan opwarmen. Anders zal de gastoevoer worden onderbroken. 3. De vlam afstellen zodra deze regelmatig brandt. Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan of de kroon en de deksel goed op hun plaats zitten.
Nuttige aanwijzingen en tips 13 1 2 3 4 1 2 3 4 Branderdeksel Branderkroon Ontstekingsbougie Thermokoppel WAARSCHUWING! Houd de bedieningsknop niet langer dan 15 seconden ingedrukt Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, de bedieningsknop loslaten en minstens 1 minuut wachten voordat u opnieuw probeert de vlam te ontsteken. Bij afwezigheid van elektrische stroom kunt u de brander ontsteken zonder elektrische inrichting.
Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gebruik pannen met een doorsnede die geschikt zijn voor de afmeting van de brander. Gebruik geen pannen op de kookplaat die de randen overschrijden. Brander Diameter van de pannen Drievoudige kroon 180 - 280 mm Normaal (linksachter) 120 - 240 mm Normaal (rechtsachter) 120 - 240 mm Normaal (rechtsvoor) 120 - 180 mm Sudderbrander 80 - 180 mm WAARSCHUWING! Zet geen pannen op het bedieningspaneel.
Onderhoud en reiniging 15 Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van het apparaat. • U kunt de pansteunen verwijderen voor een gemakkelijke reiniging van het kookplaat. • Was de geëmailleerde delen, het deksel en de kroon met een warm sopje en laat ze goed drogen alvorens ze terug te plaatsen. • Was de onderdelen van roestvrij staal af met water en droog ze vervolgens met een zachte doek. • De pannensteunen mogen niet in de afwasautomaat worden afgewassen.
Problemen oplossen PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken. Mogelijke oorzaak Oplossing • Er is geen elektrische voeding • Controleer of het apparaat goed is aangesloten en de elektrische voeding is ingeschakeld. • Controleer de zekering. Als de zekering meer dan één keer doorslaat, raadpleeg dan een bevoegde elektricien. • De branderdeksel en kroon zitten niet goed op hun plaats. • Controleer of de branderdeksel en kroon goed op hun plaats zitten.
Technische gegevens 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL 17 0049 MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE 230V-50Hz IP20 MODEL 1 Plak de sticker op de garantiekaart en verstuur dit deel. 2 Plak de sticker op de garantiekaart en bewaar dit deel. 3 Plak de sticker op het instructieboekje. Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. • Modelbeschrijving ............ • Productnummer (PNC) .............
Milieubescherming Elektrische voeding: 230 V ~ 50 Hz Categorie: II2E+3+ (België) I2E (Luxemburg) Gasaansluiting: R 1/2" Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Apparaatklasse: 3 Diameters bypass Brander Ø by-pass in 1/100 mm Sudderbrander 28 Halfsnel 32 Drievoudige kroon 56 Gasbranders BRANDER NORMAAL VERMOGEN VERLAAGD VERMOGEN NORMAAL VERMOGEN AARDGAS G20/G25 (2E+) 20/25 mbar G20 G25 20 mbar 25 mbar LPG (butaan/propaan) G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar inj.
Milieubescherming 19 Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
Contents 21 CONTENTS 22 24 29 29 31 32 33 34 35 Safety information Installation Product description Operation Helpful hints and tips Care and cleaning What to do if… Technical data Environment concerns The following symbols are used in this user manual: Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
Safety information SAFETY INFORMATION WARNING! These instructions are only valid in the countries whose symbols appear on this booklet's cover. For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
Safety information 23 • Pots must not enter the control zone. • Do not use not stable cookware to prevent from tilt and accident. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) and/or fabrics in, near or on the appliance. There is the risk of explosion or fire. • Use only the accessories supplied with appliance. • Be careful when you connect the appliance to the near sockets.
Installation • This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It must be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention must be given to the relevant requirements regarding ventilation. • The use of a gas cooking appliance cause heat and moisture in the room in which it is installed.
Installation 25 Gas Connection It is necessary that the connection to the gas mains are carried out by means of an AGB tap. Choose fixed connections or use a flexible pipe in AGB (stainless steel) in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be careful when the hob is put together with an oven. The connection must be done according to regulation NBN D 5I.003.
Installation – expired term is not due. If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it. When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a flame! Injectors replacement 1. 2. 3. Remove the pan supports. Remove the caps and crowns of the burner. With a socket spanner 7 remove the injectors and replace them with the ones which are necessary for the type of gas you use (see table in Technical Data section). 4.
Installation 27 • This appliance is supplied with a mains cable. It has to be supplied with a correct plug, able to support the load marked on the rating plate. The plug has to be fitted in a correct socket. • Any electrical component must be installed or replaced by the Service Force Centre technician or qualified service personnel. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Make sure that there is an access to the mains plug after installation.
Installation A B A) supplied seal B) supplied brackets Possibilities for insertion Kitchen unit with door The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy access in case a technical assistance intervention is necessary. 30 mm a 60 mm min 20 mm (max 150 mm) b a) Removable panel b) Space for connections Kitchen unit with oven The hob recess dimensions must obey the indication and the kitchen unit must be equipped with vents to let a continuous supply of air.
Product description 29 PRODUCT DESCRIPTION Cooking surface layout 2 3 1 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Triple Crown burner Semi-rapid burner Semi-rapid burner Semi-rapid burner Auxiliary burner Control knobs Control knobs Symbol Description no gas supply / off position ignition position / maximum gas supply minimum gas supply OPERATION Ignition of the burner WARNING! Be very careful when you use open fire in kitchen environment.
Operation 1 2 3 1 Burner cap and crown 2 Thermocouple 3 Ignition candle 1 2 3 4 1 2 3 4 Burner cap Burner crown Ignition candle Thermocouple WARNING! Do not keep the control knob pushed for more than 15 seconds. If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
Helpful hints and tips 31 The spark generator can start automatically when you switch on the mains, after installation or a power cut. It is normal. Turning the burner off To put the flame out, turn the knob to the symbol . WARNING! Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans of the burner. HELPFUL HINTS AND TIPS Energy savings • If possible, always put the lids on the pans. • When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.
Care and cleaning CARE AND CLEANING WARNING! Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it. Disconnect the appliance from the electrical supply before you do cleaning or maintenance work. WARNING! For safety reasons, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners. WARNING! Do not use abrasive cleaners, steel wool pads or acids. They can cause damage to the appliance. Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the appliance operates.
What to do if… 33 Cleaning of the spark plug This feature is obtained through a ceramic ignition candle with a metal electrode. Keep these components well clean to prevent difficult lighting and check that the burner crown holes are not obstructed. Periodic maintenance Periodically speak your local Service Force Centre to check the conditions of the gas supply pipe and the pressure adjuster, if fitted.
Technical data 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL 0049 MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE 230V-50Hz IP20 MODEL 1 Stick it on Guarantee Card and send this part 2 Stick it on Guarantee Card and keep this part 3 Stick it on instruction booklet These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the supplied rating plate. • Model description ................. • Product number (PNC) .................
Environment concerns Electric supply: 35 230 V ~ 50 Hz Category: II2E+3+ (BE) I2E (LU) Gas connection: R 1/2" Gas supply: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Appliance class: 3 By-pass diameters Burner Ø By-pass in 1/100 mm Auxiliary 28 Semi-rapid 32 Triple Crown 56 Gas burners NORMAL POWER REDUCED POWER BURNER kW kW NORMAL POWER NATURAL GAS G20/G25 (2E+) 20/25 mbar inj. 1/100 mm G20 G25 20 mbar 25 mbar m³/h m³/h LPG (Butane/Propane) G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar inj.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Sommaire 37 SOMMAIRE 38 41 45 45 47 48 50 Consignes de sécurité Installation Description de l'appareil Fonctionnement Conseils utiles Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement 51 Caractéristiques techniques 52 En matière de protection de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation. Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité 39 • Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres indiqués pour chaque zone de cuisson. Risque de surchauffe et de rupture de la table en verre (si votre appareil en est équipé) ! • N'utilisez pas un récipient dont le diamètre est plus petit que celui de la zone de cuisson - la flamme va s'étendre et surchauffer la poignée du récipient. • Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
Consignes de sécurité • Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil. • Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un four. • N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
Installation 41 – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures, s'ils existent. – Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil. INSTALLATION AVERTISSEMENT Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
Installation Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz.
Installation 43 1 1 Vis de dérivation – Si vous passez du gaz naturel à du gaz liquéfié, serrez entièrement la vis de dérivation. – Si vous passez du gaz liquéfié au gaz naturel, dévissez la vis de dérivation d'environ 1/4 de tour (1/2 tour pour un brûleur à triple couronne). AVERTISSEMENT Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximum à la position minimum.
Installation Remplacement du câble d'alimentation Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90. Assurezvous que la section du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir). Encastrement A 600 mm min. 100 mm min. 650 mm min.
Description de l'appareil 45 Au-dessus d'un four Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les raccordements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
Fonctionnement Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats. Pour allumer le brûleur : 1. Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position ), puis appuyer dessus pour l'enfoncer. maximale ( 2. Maintenez la commande appuyée pendant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se réchauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue. 3. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Conseils utiles 47 1 2 3 4 1 2 3 4 Chapeau du brûleur Couronne du brûleur Bougie d'allumage Thermocouple AVERTISSEMENT Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas après 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournezla sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur. En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique.
Entretien et nettoyage • Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide. AVERTISSEMENT Utilisez des casseroles et des poêles dont le diamètre est compatible avec la dimension du brûleur. N'utilisez pas de plats de cuisson qui dépassent la surface de cuisson.
Entretien et nettoyage 49 • Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude et un détergent doux et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place. • Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux. • Les supports de casseroles ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle, mais doivent être lavés à la main.
En cas d'anomalie de fonctionnement EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Anomalie Aucune étincelle ne se produit à l'allumage. Cause possible Solution • Il n'y a pas d'alimentation électrique. • Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé; • Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs fois, contactez un électricien qualifié. • Le couvercle et la couronne du brûleur sont mal positionnés. • Assurez-vous que le couvercle et la couronne du brûleur sont bien positionnés.
Caractéristiques techniques 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL 51 0049 MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE 230V-50Hz IP20 MODEL 1 Collez-la sur la carte de garantie et envoyez cette partie 2 Collez-la sur la carte de garantie et conservez cette partie 3 Collez-la sur la notice d'utilisation Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
En matière de protection de l'environnement Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Catégorie : II2E+3+ (Belgique) I2E (Luxembourg) Raccordement au gaz : R 1/2" Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Classe de l'appareil : 3 Diamètres de by-pass Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm Auxiliaire 28 Semi-rapide 32 Triple couronne 56 Brûleurs à gaz BRÛLEUR PUISSANCE NORMALE kW PUISSANCE RÉDUITE kW PUISSANCE NORMALE GAZ NATUREL G20/G25 (2E+) 20/25 mbar inj.
En matière de protection de l'environnement 53 Emballage Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Inhalt INHALT 56 59 63 64 66 66 68 69 70 Sicherheitshinweise Montage Gerätebeschreibung Betrieb Praktische Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Umwelttipps In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet: Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten 55
Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Diese Anweisungen gelten nur für die Länder, deren Symbole auf der Umschlagseite dieser Broschüre abgebildet sind. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen.
Sicherheitshinweise 57 • Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt. So werden Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum vermieden. • Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem Durchmesser, der der Größe der Brenner entspricht. Die Glasplatte (falls vorhanden) kann überhitzen und zerspringen. • Verwenden Sie keine Töpfe, deren Durchmesser kleiner als die Größe der Kochzone ist. Andernfalls erhitzt sich der Topfgriff.
Sicherheitshinweise • Die Ausschnittkanten an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit geschützt werden. • Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich. • Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z. B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen entstehen können. • Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern.
Montage 59 Entsorgung des Geräts • Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. – Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräteanschlusses ab und entsorgen Sie es. – Drücken Sie externe Gasrohre flach, falls montiert. – Wenden Sie sich zur Entsorgung an die örtlichen zugelassenen Einrichtungen.
Montage Achten Sie darauf, dass der Gasdruck des Geräts den empfohlenen Werten entspricht. Das verstellbare Anschlussstück wird an dem Gasanschluss mit einer G 1/2" Gewindemutter befestigt. Alle abgebildeten Teile wurden bereits werkseitig zusammengesetzt. Bevor unsere Geräte das Werk verlassen, werden sie getestet, um Ihnen optimale Funktion zu bieten. 1 2 3 1 Schaftende mit Mutter 2 Unterlegscheibe 3 Rohrbogen Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi-Rohrbefestigung.
Montage 61 2. 3. Nehmen Sie Brennerdeckel und Brennerkränze ab. Entfernen Sie die Düsen mit einem Steckschlüssel (7) und ersetzen Sie sie durch für die verwendete Gasart geeignete Düsen (siehe Tabelle im Abschnitt Technische Daten). 4. Bringen Sie die Bauteile wieder an (führen Sie dazu die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus). 5. Ersetzen Sie das Typenschild (in der Nähe der Gasversorgungsleitung) durch das Typenschild für die neue Gasart. Das Typenschild ist im Beipack des Geräts enthalten.
Montage • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker. • Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel, Adapter oder an eine Mehrfachanschlussdose angeschlossen werden (Brandgefahr). Prüfen Sie, ob die Erdverbindung den geltenden Normen und Regeln entspricht.
Gerätebeschreibung 63 Einbaumöglichkeiten Unterbaumöbel mit Tür Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss sich leicht entfernen lassen und einen einfachen Zugang im Fall einer notwendigen Reparatur ermöglichen. 30 mm min 20 mm (max 150 mm) a 60 mm b a) Entfernbare Platte b) Raum für Anschlüsse Unterbaumöbel mit Backofen Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen den Angaben entsprechen und die Unterbaumöbel mit Lüftungsschlitzen versehen werden, um eine ständige Luftzufuhr zu gewährleisten.
Betrieb Kochstellen-Schalter Symbol Beschreibung keine Gaszufuhr / Gerät ausgeschaltet Zündstellung / maximale Gaszufuhr minimale Gaszufuhr BETRIEB Zünden des Brenners WARNUNG! Seien Sie bei der Verwendung von offenem Feuer in der Küche besonders vorsichtig. Der Hersteller übernimmt bei Missachtung der Sicherheitsbestimmungen beim Umgang mit offenem Feuer keinerlei Haftung. Brenner stets vor dem Aufsetzen von Kochgeschirr entzünden. So zünden Sie den Brenner: ) und drücken Sie 1.
Betrieb 65 3 Zündkerze 1 2 3 4 1 2 3 4 Brennerdeckel Brennerkrone Zündkerze Thermoelement WARNUNG! Halten Sie den Knopf nicht länger als 15 Sekunden gedrückt. Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht zünden, lassen Sie den Knopf los und drehen Sie ihn in die Aus-Position. Warten Sie dann mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut zünden. Wenn kein Strom zur Verfügung steht, können Sie den Brenner auch ohne Strom zünden.
Praktische Tipps und Hinweise PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE Energie sparendes Kochen • Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit einem Deckel ab. • Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme so weit zurück, dass die Siedetemperatur aufrecht erhalten wird. WARNUNG! Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem Durchmesser, der der Größe der Brenner entspricht. Verwenden Sie kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld, das über dessen Ränder hinausragt.
Reinigung und Pflege 67 WARNUNG! Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger gereinigt werden. WARNUNG! Für die Reinigung keine Scheuermittel, Stahlwolle oder Säuren verwenden. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht. • Sie können die Topfträger entfernen, um das Kochfeld leichter zu reinigen.
Was tun, wenn … Regelmäßige Reinigung Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kundendienst den Zustand des Gaszufuhrrohrs und, falls installiert, die Funktionstüchtigkeit des Druckreglers überprüfen. WAS TUN, WENN … Problem Keine Funken beim Betätigen der elektrischen Zündung. Mögliche Ursachen Abhilfe • Kein Strom. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die Stromversorgung eingeschaltet sind. • Überprüfen Sie die Sicherung.
Technische Daten 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL 69 0049 MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE 230V-50Hz IP20 MODEL 1 Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und verschicken Sie diesen Teil 2 Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und behalten Sie diesen Teil 3 Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanweisung Halten Sie folgende Angaben bereit, damit Ihnen schnell und korrekt geholfen werden kann. Sie finden diese Daten auf dem Typenschild. • Modell ..........
Umwelttipps Netzanschluss: 230 V , 50 Hz Kategorie: II2E+3+ (BE) I2E (LU) Gas-Anschluss: R 1/2" Gasversorgung: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Geräteklasse: 3 Bypass-Durchmesser Brenner Ø Bypass in 1/100 mm. Hilfsbrenner 28 Normalbrenner 32 Dreikronen-Brenner 56 Gasbrenner NORMALLEISTUNG BRENNER kW REDUZIERTE LEISTUNG kW NORMALLEISTUNG ERDGAS G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Inj. 1/100 mm G20 G25 20 mbar 25 mbar m³/Std. m³/Std. LPG (Butan/Propan) G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar Inj.
Verpackungsmaterial Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Behältern.
www.aeg.