HG956440 NL GASKOOKPLAAT FR TABLE DE CUISSON GAZ DE GAS-KOCHFELD GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION BENUTZERINFORMATION 2 19 36 BE LU
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Inhoud 3 INHOUD 4 7 11 12 13 14 15 17 18 Veiligheidsinformatie Montage Beschrijving van het product Bediening Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Milieubescherming In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING! Deze aanwijzingen zijn alleen geldig voor de landen waarvan de identificatiesymbolen op de voorkant van het instructieboekje en het apparaat zelf zijn vermeld. Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt.
Veiligheidsinformatie 5 • Gebruik alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de brander. Er bestaat een risico op oververhitting en breken van de glazen plaat (indien toepasselijk). • Gebruik geen pan met een diameter die kleiner is dan de brander, omdat de vlammen de pansteel kunnen verhitten. • Zet geen pannen op het bedieningspaneel • Gebruik geen instabiel kookgerei om te voorkomen dat het kantelt en er ongelukken gebeuren.
Veiligheidsinformatie • De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting. • Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dichten. • Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bv. van een afwasautomaat of oven. • Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen. Anders kan het hete kookgerei van de kookplaat worden gestoten, als de deuren of ramen worden geopend.
Montage 7 Verwijdering van het apparaat • Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snijd het netsnoer door bij de aansluiting met het apparaat en gooi het weg. – Plat de externe gasleidingen af als deze gemonteerd zijn. – Vraag bij uw gemeente na hoe u dit apparaat kunt weggooien. MONTAGE WAARSCHUWING! De volgende instructies over de installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden door vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende voorschriften.
Montage – de leiding niet langer is dan 1500 mm; – de leiding geen knikken vertoont; – de leiding niet onderworpen is aan tractie of torsie; – de leiding niet in aanraking komt met scherpe randen of hoeken; – de leiding gemakkelijk toegankelijk is om de toestand ervan te controleren.
Montage 9 1 1 De bypass-schroef – Draai de by-passschroef helemaal vast als u overstapt van aardgas op vloeibaar gas. – Als u overstapt van vloeibaar gas op aardgas, draai de by-passschroef dan ongeveer een kwartslag los (een halve slag bij een driekronenbrander). WAARSCHUWING! Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait. Aansluiting op het elektriciteitsnet • Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen.
Montage Vervanging van het aansluitsnoer Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen het type H05V2V2-F T90 of een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat de doorsnede van het snoer geschikt is voor het voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine (of zwarte) fasedraad. Inbouw min. 600 mm min. 450 mm min. 650 mm A min.
Beschrijving van het product 11 b) Ruimte voor aansluitingen Keukenmeubel met oven De afmetingen van de uitsparing voor de kookplaat moeten overeenkomen met de aanwijzing en het keukenmeubel moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een continue luchttoevoer te kunnen garanderen. De elektrische aansluitingen van de kookplaat en de oven moeten afzonderlijk geïnstalleerd worden, om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel mogelijk te maken.
Bediening BEDIENING Ontsteking van de brander WAARSCHUWING! Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam. De brander steeds aansteken voor u het kookgerei plaatst. Om de brander aan te steken: 1. Draai de bedieningsknop tegen de wijzers van de klok in naar zijn maximumstand ( ) en druk de knop in. 2.
Nuttige aanwijzingen en tips 1 2 3 4 13 Branderdeksel Branderkroon Ontstekingsbougie Thermokoppel WAARSCHUWING! Houd de bedieningsknop niet langer dan 15 seconden ingedrukt Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, de bedieningsknop loslaten en minstens 1 minuut wachten voordat u opnieuw probeert de vlam te ontsteken. Bij afwezigheid van elektrische stroom kunt u de brander ontsteken zonder elektrische inrichting.
Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de pannen niet uitsteken over de randen van de kookplaat en dat ze in het midden van de ringen staan voor een lager gasverbruik en meer stabiliteit. Plaats geen onstabiele of vervormde pannen op de ringen, zodat morsen en letsel wordt voorkomen. WAARSCHUWING! Vlamverdelers worden niet aanbevolen.
Problemen oplossen 15 • Om ervoor te zorgen dat de branders goed werken, moeten de armen van de pannensteunen in het midden van de brander worden geplaatst. • Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de pansteunen, dit om schade te voorkomen aan het oppervlak van de kookplaat. Droog het apparaat na de reiniging af met een zachte doek. Verwijderen van vuil: 1. – Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing • De branderdeksel en kroon zitten niet goed op hun plaats. • Controleer of de branderdeksel en kroon goed op hun plaats zitten. De vlam gaat meteen na de ontsteking uit. • Het thermokoppel is niet voldoende opgewarmd • Houd, na het ontsteken van de vlam, de knop circa 5 seconden ingedrukt. De gasring brandt onregelmatig.
Technische gegevens 17 Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice en erkende winkels met reserveonderdelen.
Milieubescherming Gasbranders BRANDER NORMAAL VERMOGEN kW VERMINDERD VERMOGEN kW NORMAAL VERMOGEN AARDGAS G20/G25 (2E+) 20/25 mbar inj. 1/100 mm G20 20 mbar G25 25 mbar m³/h m³/h LPG (butaan/propaan) G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar inj. 1/100 mm G30 28-30 mbar G31 37 mbar g/h g/h Sudderbrander 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 Normaal 2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143 3.0 (aardgas) 2.8 (LPG) 0.75 119 0.286 0.332 86 204 200 4.0 1.4 146 0.381 0.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Sommaire SOMMAIRE 21 24 28 28 30 31 32 Consignes de sécurité Installation Description de l'appareil Fonctionnement Conseils utiles Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement 33 Caractéristiques techniques 35 En matière de protection de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Consignes de sécurité 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation. Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité • Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres indiqués pour chaque zone de cuisson. Risque de surchauffe et de rupture de la table en verre (si votre appareil en est équipé) ! • N'utilisez pas un récipient dont le diamètre est plus petit que celui de la zone de cuisson - la flamme va s'étendre et surchauffer la poignée du récipient. • Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
Consignes de sécurité 23 • Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail. • Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil. • Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un four. • N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre.
Installation Mise au rebut de l'appareil • Pour éviter tout dommage corporel ou matériel. – Débranchez l'appareil électriquement. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures, s'ils existent. – Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
Installation 25 – il ne doit pas devenir plus chaud que la température ambiante, à savoir plus de 30 °C ; – il n'est pas plus long que 1,50 m ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction et aucune torsion ; – il n'entre pas en contact avec la découpe ou les coins tranchants ; – il est visitable sur toute sa longueur afin de vérifier son état.
Installation 1 1 Vis de dérivation – Si vous passez du gaz naturel à du gaz liquéfié, serrez entièrement la vis de dérivation. – Si vous passez du gaz liquéfié au gaz naturel, dévissez la vis de dérivation d'environ 1/4 de tour (1/2 tour pour un brûleur à triple couronne). AVERTISSEMENT Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximum à la position minimum.
Installation Remplacement du câble d'alimentation Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90. Assurezvous que la section du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir). Encastrement min. 600 mm min. 450 mm min. 650 mm A min.
Description de l'appareil b) Espace pour les branchements Au-dessus d'un four Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les raccordements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
Fonctionnement 29 Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats. Pour allumer le brûleur : 1. Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position ), puis appuyer dessus pour l'enfoncer. maximale ( 2. Maintenez la commande appuyée pendant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se réchauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue. 3. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Conseils utiles En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz. Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Entretien et nettoyage 31 AVERTISSEMENT Il n'est pas conseillé d'utiliser un diffuseur de flamme. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Débranchez l'appareil de la prise électrique avant tout nettoyage ou travail d'entretien. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, ne nettoyez pas l'appareil avec des appareils à vapeur ou à haute pression. AVERTISSEMENT N'utilisez pas d'éponges abrasives, de tampons en laine d'acier ou d'acides.
En cas d'anomalie de fonctionnement Enlevez les salissures : 1. – Enlevez immédiatement : plastique fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre. – Mettez l'appareil à l'arrêt et laissez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un produit de nettoyage spécial pour vitrocéramique ou acier inoxydable. 2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent. 3.
Caractéristiques techniques 33 Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en cours de garantie. Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous : 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL 0049 MOD. PROD.NO. SER.
Caractéristiques techniques Brûleur rapide : 3 kW Brûleur semi-rapide : 2 kW Brûleur auxiliaire : 1 kW PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 13 kW G30 (3+) 28-30 mbar = 931 g/h G31 (3+) 37 mbar = 914 g/h Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Catégorie : II2E+3+ (BE) I2E (LU) Raccordement au gaz : G 1/2 " Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Classe de l'appareil : 3 Diamètres de by-pass Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm Auxiliaire 28 Semi-rapide 32 Rapide 42 Trip
En matière de protection de l'environnement 35 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Inhalt INHALT 38 41 45 46 47 48 50 51 53 Sicherheitshinweise Montage Gerätebeschreibung Betrieb Praktische Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Umwelttipps In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet: Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten 37
Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Diese Anweisungen gelten nur für die Länder, deren Symbole auf der Umschlagseite dieser Broschüre abgebildet sind. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen.
Sicherheitshinweise 39 • Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt. So werden Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum vermieden. • Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem Durchmesser, der der Größe der Brenner entspricht. Die Glasplatte (falls vorhanden) kann überhitzen und zerspringen. • Verwenden Sie keine Töpfe, deren Durchmesser kleiner als die Größe der Kochzone ist. Andernfalls erhitzt sich der Topfgriff.
Sicherheitshinweise • Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit einem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden. • Die Ausschnittkanten an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit geschützt werden. • Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich.
Montage 41 • Geeignete Trenneinrichtungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), FI-Schutzschalter und Schütze. Entsorgung des Geräts • Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. – Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräteanschlusses ab und entsorgen Sie es. – Drücken Sie externe Gasrohre flach, falls montiert.
Montage Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi-Rohrbefestigung. Verwenden Sie grundsätzlich die Dichtung. Fahren Sie dann mit dem Gasanschluss fort. Das flexible Rohr kann verwendet werden, wenn: – die Raumtemperatur 30 °C nicht übersteigen kann, – es höchstens 1500 mm lang ist, – es nirgendwo gedrosselt wird, – es weder unter Zug steht noch verdreht ist, – es keine scharfen Kanten oder Ecken berührt, – es leicht geprüft und sein Zustand festgestellt werden kann.
Montage 43 1 1 Bypass-Schraube – Wenn Sie von Erdgas zu Flüssiggas wechseln, ziehen Sie die Bypass-Schraube bis zum Anschlag an. – Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas wechseln, drehen Sie die Bypass-Schraube ca. 1/4 Umdrehung (1/2 Umdrehung für den Dreikronen-Brenner) zurück. WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf schnell von der höchsten zur niedrigsten Stufe drehen. Elektrischer Anschluss • Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen.
Montage Netzkabel ersetzen Verwenden Sie als Ersatz für das Anschlusskabel nur ein Kabel des Typs H05V2V2-F T90 o. Ä. Stellen Sie sicher, dass der Kabelquerschnitt der Spannung und der Betriebstemperatur entspricht. Der gelb-grüne Erdleiter muss ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwarze) Phasenleiter sein. Einbau min. 600 mm min. 450 mm min. 650 mm A min.
Gerätebeschreibung 45 b) Raum für Anschlüsse Unterbaumöbel mit Backofen Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen den Angaben entsprechen und die Unterbaumöbel mit Lüftungsschlitzen versehen werden, um eine ständige Luftzufuhr zu gewährleisten. Kochmulde und Backofen müssen aus Sicherheitsgründen über separate elektrische Anschlüsse verfügen. Der Backofen muss sich leicht aus dem Unterbauschrank entfernen lassen.
Betrieb BETRIEB Zünden des Brenners WARNUNG! Seien Sie bei der Verwendung von offenem Feuer in der Küche besonders vorsichtig. Der Hersteller übernimmt bei Missachtung der Sicherheitsbestimmungen beim Umgang mit offenem Feuer keinerlei Haftung. Brenner stets vor dem Aufsetzen von Kochgeschirr entzünden. So zünden Sie den Brenner: ) und drücken Sie 1. Drehen Sie den Schalter nach rechts auf die höchste Stufe ( ihn ein. 2. Halten Sie den Kochstellen-Schalter zur Erwärmung des Thermoelements ca.
Praktische Tipps und Hinweise 1 2 3 4 47 Brennerdeckel Brennerkrone Zündkerze Thermoelement WARNUNG! Halten Sie den Knopf nicht länger als 15 Sekunden gedrückt. Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht zünden, lassen Sie den Knopf los und drehen Sie ihn in die Aus-Position. Warten Sie dann mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut zünden. Wenn kein Strom zur Verfügung steht, können Sie den Brenner auch ohne Strom zünden.
Reinigung und Pflege WARNUNG! Das Kochgeschirr darf nicht über das Bedienfeld ragen. WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die Topfgriffe nicht über den vorderen Rand des Kochfelds hinausragen, und stellen Sie zur Reduzierung des Gasverbrauchs und im Interesse einer größeren Stabilität die Töpfe mittig auf die Kochzonen. Stellen Sie keine verformten Töpfe oder solche, die nicht standfest sind, auf die Kochzonen, um ein Verschütten und Verletzungen zu vermeiden. WARNUNG! Wärmeverteiler werden nicht empfohlen.
Reinigung und Pflege 49 • Achten Sie darauf, die Topfträger nach der Reinigung wieder ordnungsgemäß aufzusetzen. • Damit die Brenner korrekt arbeiten, stellen Sie sicher, dass sich die Arme der Topfträger in der Mitte des Brenners befinden. • Seien Sie beim Wiederaufsetzen der Topfträger vorsichtig, um Beschädigungen der Oberseite des Kochfelds zu vermeiden. Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung trocken. Entfernen von Verunreinigungen: 1.
Was tun, wenn … WAS TUN, WENN … Problem Keine Funken beim Betätigen der elektrischen Zündung. Mögliche Ursachen Abhilfe • Kein Strom. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die Stromversorgung eingeschaltet sind. • Überprüfen Sie die Sicherung. Wenn die Sicherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. • Brennerdeckel und Brennerkrone sitzen nicht richtig. • Stellen Sie sicher, dass der Brennerdeckel und Brennerkrone richtig sitzen.
Technische Daten 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL 51 0049 MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE 230V-50Hz IP20 MODEL 1 Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und verschicken Sie diesen Teil 2 Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und behalten Sie diesen Teil 3 Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanweisung Halten Sie folgende Angaben bereit, damit Ihnen schnell und korrekt geholfen werden kann. Sie finden diese Daten auf dem Typenschild. • Modell ..........
Technische Daten GESAMTLEISTUNG: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 13 kW G30 (3+) 28-30 mbar = 931 g/Std. G31 (3+) 37 mbar = 914 g/Std.
Umwelttipps 53 UMWELTTIPPS Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
www.aeg.